Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 34.4% (1540 of 4475 strings)

Translation: PS-Outertale/3-Foundry
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/3-foundry/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa
2025-02-11 20:47:45 +00:00
committed by Weblate
parent 63b987c873
commit 04bda98c1b

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 12:44+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/3-foundry/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
@ -6579,246 +6594,306 @@ msgid ""
"<32>* Ahuhuhu~\n"
"* You have a lot to answer for!"
msgstr ""
"<32>* Ahuhuhu~\n"
"* Você tem muito pelo que responder!"
msgid "<32>{#p/basic}* ... that should not be allowed to pass."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* ... que não deveria ser permitido passar."
msgid ""
"<32>* You think you can just walk by an ELITE squad volunteer and get away "
"with it?"
msgstr ""
"<32>* Vocês acham que podem passar por uma voluntária do esquadrão de ELITE "
"e simplesmente se livrar?"
msgid ""
"<32>* Ahuhuhu~\n"
"* You have a lot to learn!"
msgstr ""
"<32>* Ahuhuhu~\n"
"* Você tem muito o que aprender!"
msgid "<25>{#p/sans}* hey, i respect what you did back there."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* ei, eu respeito o que você fez lá atrás."
msgid "<25>{#f/3}* thanks."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* valeu."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* keep it up, and i might even take you out for dinner."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* continue assim e talvez te chame para jantar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* There's a pair of eyes painted on the back of Sans's head."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Tem um par de olhos pintadas nas costas do Sans."
msgid "<32>{#p/basic}* They don't seem very convincing."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Eles não parecem muito convincente."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Surprisingly, there are no ears painted on the side of "
"Sans's head."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Surpreendentemente, não a ouvidos pintados dos lados da "
"cabeça do Sans."
msgid "<33>{#p/basic}* Makes a change from the back..."
msgstr ""
msgstr "<33>{#p/basic}* Faz uma alteração na parte de trás..."
msgid "<25>{#p/sans}* thanks for treatin' me, bud."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* Obrigado por estar comigo, parceiro."
msgid "<25>* glad we could talk."
msgstr ""
msgstr "<25>* feliz por conversarmos."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe later we could go out for dinner."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* Talvez mais tarde possamos sair para uma janta."
msgid ""
"<25>{#p/sans}* hey, i heard you made up with my bro.\n"
"* the great papyrus."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* ei, ouvir falar que você passou pelo meu mano.\n"
"* o grande papyrus."
msgid ""
"<25>{#f/2}* well... i consider that a {@fill=#ff0}great victory{@fill=#fff}."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* bem... eu considero essa uma {@fill=#ff0}grande "
"vitória{@fill=#fff}."
msgid "<25>{#f/0}* whaddya say we celebrate the occasion at grillby's?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Que tal celebrarmos a ocasião no Grillby?"
msgid "<25>{#f/3}* getting in papyrus's good books earns you a spot in mine."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* estar em uma parte do coração do papyrus te dá uma parte no meu "
"também."
msgid "Yeah"
msgstr ""
msgstr "Sim"
msgid "Nah"
msgstr ""
msgstr "Nah "
msgid ""
"<25>{#p/sans}* my offer remains.\n"
"* grillby's?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* minha oferta continua.\n"
"* Grillby?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}* alrighty then, just for you, i'll pry myself away from my "
"work..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* certo, só para você, eu vou me ausentar do meu trabalho..."
msgid "<25>{#p/sans}* well, suit yourself."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* bem, é bem você."
msgid ""
"<25>{#p/sans}* just don't complain if you get in a fight and get hurt..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* só não reclame se entrar em uma luta e acabar machucado..."
msgid "<25>{#p/sans}* ... all because you forgot to eat something."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* ... tudo porque esqueceu de comer alguma coisa."
msgid ""
"<25>{#p/sans}* over here.\n"
"* i know a shortcut."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* por aqui.\n"
"* eu sei um atalho."
msgid "<25>{#p/sans}* fast shortcut, huh?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* atalho rápido, né?"
msgid "<25>{#p/sans}* hey everyone."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* e aí pessoal."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Greetings, Sans.\n"
"{#x1}* Hiya, Sansy~"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Salve, Sans.\n"
"{#x1}* Hoi, Sansy~"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Hey, Sans.\n"
"{#x1}* (Hi, Sans.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ei, Sans.\n"
"{#x1}* (Opa, Sans.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I once heard you set the bar on fire with a flamin' grillby,"
" is that true?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma vez eu ouvi que você colocou o bar em chamas com o "
"Grillby Flamejante, é verdade?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* huh?\n"
"* nah, those things are totally harmless."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* huh?\n"
"* nah, aqueles estavam totalmente murchos."
msgid ""
"<25>{#f/2}* the only thing to ever set THIS bar on fire are my hilarious "
"jokes."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* a única coisa que já colocou fogo NESSE bar foram minhas piadas "
"hilárias."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* gee grillby, where'd everybody go?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* caramba grillby, cadê o pessoal?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ...\n"
"* ...\n"
"* ..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ...\n"
"* ...\n"
"* ..."
msgid ""
"<32>* ... Grillbz didn't mention customers, but said seeing you is a nice "
"relief."
msgstr ""
"<32>* ... Grillby não mencionou clientes, mas disse que te ver trás um "
"alívio."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* how strange."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* que estranho."
msgid "<25>{#p/sans}* bud, why don't you come up here and take a seat?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* ei cara, por que você não vem aqui e senta?"
msgid "<25>{#p/sans}* whoops, watch where you sit down in here."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* ops, cuidado onde senta aqui."
msgid "<25>{#f/2}* some weirdo musta put a whoopee cushion on the seat."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* tem um esquisito que coloca almofadas de peido nas cadeiras."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... anyway, let's order.\n"
"* whaddya want?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... de toda forma, vamos pedir.\n"
"* o que você gosta?"
msgid ""
"Flamin'\n"
"Grillbys"
msgstr ""
"Grillby\n"
"Flamejante"
msgid ""
"\n"
"Sliders"
msgstr ""
"\n"
"Rosquinhas"
msgid "<26>{#p/sans}{#f/2}* hey, that's pretty good."
msgstr ""
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/2}* ei, isso parece bom."
msgid "<25>{#p/sans}* grillby, we'll have two flamin' versions of yourself."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* grillby, vamos querer duas versões suas flamejando."
msgid "<25>{#p/sans}* grillby, we'll have two sets of sliders."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* grillby, vamos querer duas bandejas de rosquinhas."
msgid "<25>{#p/sans}* so, what'd you think of my brother's attacks?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* então, o que você acha dos ataques do meu irmão?"
msgid "Easy"
msgstr ""
msgstr "Fáceis"
msgid "Hard"
msgstr ""
msgstr "Difíceis"
msgid ""
"<25>{#p/sans}* easy?\n"
"* get outta here."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* fáceis?\n"
"* Sai fora."
msgid "<25>{#f/3}* papyrus's attacks are anything BUT easy."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* os ataques do papyrus são qualquer coisa menos fáceis."
msgid "<25>{#f/0}* you'd be surprised how long he spent working on 'em."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* você ficaria surpreso de quanto tempo ele passa trabalhando "
"neles."
msgid ""
"<26>{#f/0}* oh well.\n"
"* at least he took breaks."
msgstr ""
"<26>{#f/0}* hm, bom.\n"
"* pelo menos ele descansa."
msgid "<25>{#f/2}* and by that, i mean he brought his attack manuals outside."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* e por isso, eu quero dizer que ele leva seus ataques para todo "
"lado."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* tell me about it."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* nem me fala."
msgid "<25>{#f/3}* once, after a particularly long day of attack revisions..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* uma vez, após um particular longo dia de revisão dos seus "
"ataques..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* papyrus revealed all that he'd been working on up to that point."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* papyrus revelou tudo com o que tinha trabalhado até aquele dia."
msgid "<25>{#f/0}* i gotta say, i was impressed by what i saw."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* eu devo dizer, fiquei mais do que impressionado pelo que vi."
msgid "<25>{#f/2}* maybe one day, i'll even design an attack of my own."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* talvez algum dia, eu até faça designs de ataques por conta "
"própria."
msgid "<25>{#p/sans}* here comes the grub."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* aí vem a comida."
msgid "<25>{#p/sans}* regardless, you have to agree he goes above and beyond."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* O fato é, você tem que concordar que ele é acima da média."
msgid ""
"<25>{#f/0}* matter of fact, those attack designs of his are a good example."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Aqueles ataques dele são um ótimo exemplo disso."
msgid ""
"<25>{#f/3}* not too long ago, papyrus visited the captain of the guard..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Não muito tempo atrás, papyrus visitou a capitã da guarda real..."
msgid "<25>{#f/0}* and begged her to let him be in it."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* e implorou a ele para deixá-lo entrar."
msgid ""
"<25>{#f/3}* well, she shut the door on him.\n"
"* classic undyne move."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* bem, ela bateu a porta na cara dele.\n"
"* clássico movimento da undyne."
msgid ""
"<25>{#f/0}* but when papyrus came back with his designs, a few hours "