Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
dac5974042
commit
0e8093c9bf
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-27 20:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
@ -1307,13 +1307,13 @@ msgid "* (Chew the gum?)"
|
||||
msgstr "* (Попробовать?)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* There was a piece of gum taped to the comic strip."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Раньше здесь была жвачка."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* На странице комикса виднеется прилипший кусок жвачки."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to chew.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решаете не жевать.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы предпочли не жевать.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You recovered $(x) HP.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы восстановили $(x) ОЗ.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Восстановлено $(x) ОЗ.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (HP fully restored.)"
|
||||
msgstr "<34>{#p/human}* (Все ОЗ восстановлены.)"
|
||||
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You feel the inviting warmth of the fireplace...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы ощущаете живительную теплоту камина...)"
|
||||
|
||||
msgid "* (Crawl inside?)"
|
||||
msgstr "* (Залезть внутрь?)"
|
||||
msgstr "* (Сделать глупость?)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* An ordinary fireplace."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Обыкновенный камин."
|
||||
@ -1385,13 +1385,13 @@ msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Just between you and me..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Скажу тебе по секрету..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* I saw that goat lady come through here just a little while ago."
|
||||
msgstr "<32>* Я видел, что эта старая леди недавно проходила здесь."
|
||||
msgstr "<32>* Я видел, что та старая леди недавно проходила здесь."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* She had groceries, so I asked her what they were for, and..."
|
||||
msgstr "<32>* Она несла продукты. Я спросил, для чего они ей..."
|
||||
msgstr "<32>* Она несла продукты. Я спросил, для чего они ей, и..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Well, you're in for a treat."
|
||||
msgstr "<32>* ...тебя ждёт сюрприз."
|
||||
msgstr "<32>* Похоже, тебя ждёт сюрприз."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* I saw that goat lady come through here earlier."
|
||||
msgstr "<32>* Я недавно видел эту леди здесь."
|
||||
@ -1560,7 +1560,8 @@ msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* «дневник аззи, к-504»"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"mommy said i shood rite down the date So folks can no when i rote "
|
||||
"it.\""
|
||||
msgstr "<32>* «мама сказала мне записать дату Чтобы я мог быстрее выучить ее»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>* «мама сказала мне записать дату Чтобы я знал когда была сделана запись»"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"my starling flower stil hasnt grown yet but daddy promises it wil be"
|
||||
@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr ""
|
||||
"него написать»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Looks like I only rote the first part of The date last time.\""
|
||||
msgstr "<32>* «Похоже в прошлый раз я выучил только первую часть даты»."
|
||||
msgstr "<33>* «Похоже в прошлый раз я записал только первую часть даты»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"By the way the Starling flower I planted before grew up.\""
|
||||
msgstr "<32>* «А ещё звездоцвет который я посадил раньше вырос»."
|
||||
@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<32>* «Но на днях я поссорился с другом и мы больше не разговаривали»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Im worryed about them... i hope theyre not still mad.\""
|
||||
msgstr "<32>* «Я волнуюсь о нем... надеюсь он не злится на меня.»"
|
||||
msgstr "<32>* «Я волнуюсь о нем... надеюсь он не злится на меня»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the fourth page...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на четвёртую страницу...)"
|
||||
@ -1628,24 +1629,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Mommy and I were watching the sky out side And we saw a shooting "
|
||||
"star.\""
|
||||
msgstr "<32>* «мы с мамой смотрели на небо и смотрели на падающую звезду»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «Мы с мамой смотрели на небо\n"
|
||||
" и увидели падающую звезду»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"She said to make a wish... I wished that one day a human wood come "
|
||||
"down.\""
|
||||
msgstr "<32>* «она сказала загадать желание... я пожелал увидеть человека»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<34>* «Она сказала загадать желание... Я пожелал однажды увидеть человека»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Mommy and Daddy tell so many storys about them...\""
|
||||
msgstr "<32>* «мама и папа рассказывают о людях так много исторей...»"
|
||||
msgstr "<35>* «Мама и папа рассказывают о людях так много исторей...»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"They cant all be bad rite?\""
|
||||
msgstr "<32>* «не могут же они все быть плохими»"
|
||||
msgstr "<32>* «Не могут же они все быть плохими»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the fifth page...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на пятую страницу...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Not alot to say today.\""
|
||||
msgstr "<32>* «Сегодня мне почти нечего сказать»."
|
||||
msgstr "<37>* «Сегодня мне почти нечего сказать»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Maybe this diary idea is silly.\""
|
||||
msgstr "<32>* «Может мне вообще не стоило заводить этот глупый дневник»."
|
||||
@ -1669,7 +1673,8 @@ msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy's Diary, K-510.08\""
|
||||
msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* «Дневник Аззи, К-510.08»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Seems I cant write in this thing for too long at once.\""
|
||||
msgstr "<32>* «Похоже я не могу вести дневник слишком долго за один раз»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<37>* «Похоже я не могу стабильно вести этот дневник не делая перерывов»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"But today I saw the book again and chose to write some more in it.\""
|
||||
@ -1845,7 +1850,7 @@ msgid ""
|
||||
"made...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «Теперь остаётся только ждать...»\n"
|
||||
"[ADD]<32>* «...пока он не съест испечённый нами отравленный пирог.»"
|
||||
"[ADD]<32>* «...пока он не съест испечённый нами отравленный пирог»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"And then we can save everyone together.\""
|
||||
msgstr "<32>* «И тогда мы сможем спасти всех»."
|
||||
@ -1863,7 +1868,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* There's a backpack strung up on this coat rack."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* На вешалке висит рюкзак."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the backpack...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заглядываете в рюкзак...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заглянули в него...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left to find within.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Но там ничего не осталось.)"
|
||||
@ -1882,7 +1887,7 @@ msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Super Starwalker 2.)"
|
||||
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы получили «Невероятный Старуокер 2».)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to take that.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы несёте слишком много груза.)"
|
||||
msgstr "<40>{#p/human}* (Вы несёте слишком много груза.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (If you sleep here now, you may miss something important.)"
|
||||
@ -1931,7 +1936,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Этот призрак повторяет вслух «Хр-р-р», притворяясь спящим."
|
||||
|
||||
msgid "* (Try to walk through it?)"
|
||||
msgstr "* (Попробовать пройти через него?)"
|
||||
msgstr "* (Попробовать пройти сквозь него?)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* The ghost is still blocking the way."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Призрак всё ещё преграждает путь."
|
||||
@ -1946,10 +1951,10 @@ msgid "<32>* but today i met someone nice..."
|
||||
msgstr "<32>* но сегодня я встретил кого-то хорошего..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* well, i'll get out of your way now"
|
||||
msgstr "<32>* ладно, я сойду с пути прочь"
|
||||
msgstr "<32>* хорошо, я дам тебе пройти"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* cya..."
|
||||
msgstr "<32>* прощай..."
|
||||
msgstr "<32>* бывай..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* so um...\n"
|
||||
@ -2007,7 +2012,7 @@ msgid "<32>* well, i'll be going now"
|
||||
msgstr "<32>* ну, я пойду"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Fried Snails.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили жареных улиток.)"
|
||||
msgstr "<37>{#p/human}* (Вы получили тарелку жареных улиток.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You approach the vending machine.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы подходите к торговому автомату.)"
|
||||
@ -2194,8 +2199,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/3}{#n1}* You expect me to make another after you dropped "
|
||||
"the first one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/3}{#n1}* Думаешь, я сделаю новый завтрак после того, как "
|
||||
"выброшен первый?"
|
||||
"<28>{#p/toriel}{#f/3}{#n1}* Думаешь, я сделаю новый завтрак после того, как "
|
||||
"ты выбросил свою еду?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* This child..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Этот ребёнок..."
|
||||
@ -2208,10 +2213,12 @@ msgstr ""
|
||||
"* Я не буду готовить другой завтрак."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* I have already served breakfast, little one."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Я уже приготовила завтрак, дитя моё."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Малыш, я уже приготовила завтрак."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* We cannot have more than one breakfast per day, can we?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Нельзя иметь больше одного завтрака в день, верно?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<30>{#f/1}* Не бывает больше одного\n"
|
||||
" завтрака в день, верно?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* That would be silly."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Это было бы глупо."
|
||||
@ -2302,7 +2309,9 @@ msgstr ""
|
||||
"машиной“»."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'All I have is my own two feet.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* «„Всё, что я имею — лишь пара ног“»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* «„Всё, что я имею\n"
|
||||
" — лишь пара ног“»."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Climb on my back, and I can run you to where you need.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* «„Залазь на спину, и я отнесу тебя, куда нужно“»."
|
||||
@ -2638,10 +2647,10 @@ msgid "<32>* A perfect ending, where everyone gets to be happy..."
|
||||
msgstr "<32>* Идеальная концовка, где все счастливы..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* There's something special about that."
|
||||
msgstr "<32>* Что-то есть в этом особенное."
|
||||
msgstr "<36>* Что-то в этом так завораживает..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* A world not bound by association..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* Мир, не ограниченный связями..."
|
||||
msgstr "<35>{#p/human}* Мир, что не ограничен связями..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Existing purely for the sake of its own beauty..."
|
||||
msgstr "<32>* Существующий лишь для красоты в себе самом..."
|
||||
@ -2656,7 +2665,7 @@ msgid "<32>* Tell me..."
|
||||
msgstr "<32>* Скажи мне..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Does that not pique your... curiosity?"
|
||||
msgstr "<32>* Это само по себе не любопытно?"
|
||||
msgstr "<32>* Разве это само по себе не любопытно?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* In this room lies a new kind of puzzle."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* В этой комнате — новый вид головоломок."
|
||||
@ -2733,7 +2742,7 @@ msgid "<25>{#f/0}* Especially for a youngster such as yourself."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Особенно для детей вроде тебя."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The riddle takes the form of a question."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Загадка будет в формате вопроса."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Загадка будет в форме стихотворения."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* \"What's baked like a cake and rhymes with 'lie?'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2835,7 +2844,7 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Прошу, не бросай еду на пол.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* What did those poor fried snails ever do to you."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Что тебе сделали эти бедные жареные улитки?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* За что ты их так?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Aww c'mon! ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Да ладно тебе! ;)"
|
||||
@ -3003,7 +3012,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Aaron shot you with a wink."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Аарон подмигнул вам."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* You like the product, lassy? ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Тебе нравится товар, красавчик? ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Понравился товар, красавчик? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Who does he think he is?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Кем он себя возомнил?"
|
||||
@ -3424,7 +3433,7 @@ msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* You did it out of BOREDOM."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}{#v/0}* Тебе было просто СКУЧНО."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Don't think I don't know how this works..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Не могу не сказать, что знакомо это чувство..."
|
||||
msgstr "<29>{#f/11}{#v/0}* Я совру если скажу, что мне неведомо это чувство..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* It's sad, though..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Это грустно..."
|
||||
@ -3815,7 +3824,7 @@ msgstr "<25>{#f/9}* Вернись домой."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Every human that ends up here meets the same fate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Все люди, покидавшие Запределье, заканчивали "
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Все люди, покинувшие Запределье, заканчивали "
|
||||
"одинаково."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* I have seen it repeat time and time again."
|
||||
@ -3867,7 +3876,9 @@ msgid "<25>{#f/9}* Perhaps it was always meant to come to this."
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* Похоже, это было неизбежно."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* Perhaps I was foolish to think you would be any different."
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* Я думала, что ты другой... Похоже, я ошибалась."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/9}* Я думала, что ты другой, но...\n"
|
||||
"* Похоже, я ошибалась."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* I am afraid there is little choice now."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Выбора нет."
|
||||
@ -4157,7 +4168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* Я оповещу его о твоём прибытии."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will be in the living room if you need me."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Я буду в гостиной, если я нужна тебе."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Я буду в гостиной, если понадоблюсь."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Oh, hello, little one.\n"
|
||||
@ -4215,7 +4226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* Разве что от мелкой собаки, которая нападает на мою кухню."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I hope you like it..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Надеюсь, тебе понравится..."
|
||||
msgstr "<29>{#f/1}* Надеюсь, тебе понравится..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* It is rather worrying..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Очень волнуюсь..."
|
||||
@ -4302,7 +4313,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You got the Halo.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили нимб.)"
|
||||
|
||||
msgid "* (Equip the Halo?)"
|
||||
msgstr "* (Использовать нимб?)"
|
||||
msgstr "* (Надеть его?)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..."
|
||||
@ -5093,8 +5104,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n"
|
||||
"* Quit bad-mouthing my shop in front of the customers! ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#n1!}{#n2}* Эй! ;)\n"
|
||||
"* Перестань гнать на мой магазин перед клиентами! ;)"
|
||||
"<36>{#n1!}{#n2}* Эй! ;)\n"
|
||||
"* Завязывай гнать на мой магаз перед клиентами! ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Besides, what if your sense of taste is to blame ;)"
|
||||
msgstr "<32>* И вообще, у тя просто нет вкуса ;)"
|
||||
@ -5203,7 +5214,7 @@ msgid "<25>{#f/0}* I realize now that it has been a while since I cleaned up."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Я вдруг обнаружила, что уже давно не убиралась в доме."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* There are likely plenty of things strewn about..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* На своём пути ты можешь встретить много вещей..."
|
||||
msgstr "<27>{#f/1}* На своём пути ты можешь встретить много вещей..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* You may pick them up if you like, but do not try to carry too "
|
||||
@ -5293,7 +5304,7 @@ msgid ""
|
||||
"* I have a surprise for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Пойдём за мной!\n"
|
||||
"* Я приготовила сюрприз для тебя."
|
||||
"* Я приготовила для тебя сюрприз."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* Welcome to my parlor!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Добро пожаловать в мой дом!"
|
||||
@ -5317,7 +5328,7 @@ msgstr ""
|
||||
"далеко!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Can you smell that?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Ты чувствуешь этот запах?.."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Чувствуешь этот запах?.."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Surprise!\n"
|
||||
@ -5658,7 +5669,7 @@ msgid "* (Take the key?)"
|
||||
msgstr "* (Взять его?)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to do anything.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не брать.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не делать.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Secret Key was added to your keyring.)"
|
||||
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы повесили тайный ключ на вашу ключницу.)"
|
||||
@ -5750,7 +5761,9 @@ msgid "<32>* This stuff is REAL, yo ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Это НАТУРАЛЬНАЯ тема, йоу ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Anyone who says otherwise is a poser, ya feel me? ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Все, кто говорит иначе, — лохи, смекаешь? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>* Все, кто говорят иначе, — лохи,\n"
|
||||
" смекаешь? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* That being said, why don'tcha check out what's for sale? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5761,7 +5774,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* Почему бы тебе не глянуть ассортимент товаров? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Thanks for everything, lassy ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Спасибо за всё, чел ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Ты всё скупил! Спасибо, чел ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Sizzli Steak\" for 40G."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* Жгучий стейк за 40 М."
|
||||
@ -5771,7 +5784,7 @@ msgid ""
|
||||
"* Smells like ultra-hyperbole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1!}* Этот жгучий стейк стоит 40 М.\n"
|
||||
"* Пахнет большой гиперболизацией."
|
||||
"* Пахнет «оверпрайсом»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Sizzli Steak\" for 20G."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* Жгучий стейк за 20 М."
|
||||
@ -5793,10 +5806,10 @@ msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You got the Sizzli Steak.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Вы получили жгучий стейк.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Slick choice, lassy ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Клёвый выбор, чел ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Отличный выбор, чел ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You decide not to buy.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Вы не решаетесь купить.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Вы предпочли не покупать.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 10G."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* Шипучая газировка за 10 М."
|
||||
@ -5805,7 +5818,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Fizzli Soda\" and costs 10G.\n"
|
||||
"* Who would EVER buy this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1!}* Эта шипучая газировка стоит 10 М.\n"
|
||||
"<35>{#p/basic}{#n1!}* Эта шипучая газировка стоит 10 М.\n"
|
||||
"* Кто ВООБЩЕ это купит?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 5G."
|
||||
@ -5815,14 +5828,18 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Fizzli Soda\" and costs 5G.\n"
|
||||
"* Who would buy this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1!}* Эта шипучая газировка стоит 5 М.\n"
|
||||
"<36>{#p/basic}{#n1!}* Эта шипучая газировка стоит 5 М.\n"
|
||||
"* Кто это купит?"
|
||||
|
||||
msgid "* (Buy the Fizzli Soda for 10G?)"
|
||||
msgstr "* (Купить шипучую газировку за 10 М?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* (Купить шипучую газировку\n"
|
||||
" за 10 М?)"
|
||||
|
||||
msgid "* (Buy the Fizzli Soda for 5G?)"
|
||||
msgstr "* (Купить шипучую газировку за 5 М?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* (Купить шипучую газировку\n"
|
||||
" за 5 М?)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You got the Fizzli Soda.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Вы получили шипучую газировку.)"
|
||||
@ -5857,7 +5874,7 @@ msgid "<32>* Seems you can't get enough of our stuff ;)"
|
||||
msgstr "<32>* А тебе всё мало ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Say, if- no, when you meet the boss-man... tell him this ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Если... о нет, когда ты увидишь босса... скажи ему это ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Если... о нет, КОГДА ты увидишь босса... скажи ему это ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron whispered something in your ear.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Аарон что-то прошептал вам на ухо.)"
|
||||
@ -5926,7 +5943,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* Это было искренне..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* I don't think they can hear you, Toriel."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Я не думаю, что он услышит тебя, Ториэль."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Ториэль, не думаю, что он тебя услышит."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...\n"
|
||||
@ -6618,7 +6635,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* (Oh, you're silly... monsters don't have ITEMs!)\n"
|
||||
"* Ribbit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Глупыш... у монстров нет ВЕЩЕЙ!)\n"
|
||||
"<32>* (Ха-ха... у монстров нет ВЕЩЕЙ!)\n"
|
||||
"* Квак."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6923,9 +6940,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A children's drawing, depicting a giant monster with rainbow"
|
||||
" wings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Детский рисунок, на котором нарисован огромный монстр с "
|
||||
"радужными крыльями."
|
||||
msgstr "<35>{#p/basic}* Детский рисунок огромного монстра с радужными крыльями."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* It's just like the one at home..."
|
||||
msgstr "<32>* Совсем как дома..."
|
||||
@ -6952,8 +6967,7 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Удобный диван."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* The temptation to sink into its luscious cushions is hard to resist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Тебе сложно устоять перед искушением упасть на его удобные подушки..."
|
||||
msgstr "<32>* Вас одолевает желание упасть на его удобные подушки..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You glance at the end table, but it doesn't appear to "
|
||||
@ -6980,7 +6994,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* As always, it's a beautiful view of outer space."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Как и всегда, очень красивый вид бескрайнего космоса."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a beautiful view of outer space."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Это красивый вид бескрайнего космоса."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Красивейший вид бескрайнего космоса."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The sign describes the room within as being incomplete.)"
|
||||
@ -7057,7 +7071,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You rustle the corny plant.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы трясёте скучное растение.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* This plant looks quite corny."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Ничего особенного в этом растении."
|
||||
msgstr "<35>{#p/basic}* Это растение выглядит растеянным."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You look under the table and find a set of crayons.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7125,10 +7139,10 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Одного мелка недостаёт."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* The ever-evasive blue crayon, missing for a hundred years..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Вечно пропащий синий мелок был потерян много веков назад..."
|
||||
"<32>{#p/basic}* Вечно пропащий синий мелок был утерян много веков назад..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Truly a legend of our time."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* И правда легенда нашего времени."
|
||||
msgstr "<34>{#p/basic}* И правда легенда нашего времени."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You look under the table and find a deck of cards.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7171,7 +7185,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<33>{#p/basic}* Вскоре нам уже не придётся думать об этом."
|
||||
|
||||
msgid "<33>{#p/basic}* They're holographic, of course."
|
||||
msgstr "<33>{#p/basic}* Конечно, все они голографические."
|
||||
msgstr "<35>{#p/basic}* Конечно, все они голографические."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You run your hand across the cutting board, noting the "
|
||||
@ -7271,8 +7285,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* The stovetop is very clean.\n"
|
||||
"* Toriel must use fire magic instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Плита очень чистая.\n"
|
||||
"* Должно быть, Ториэль использует магию огня."
|
||||
"<37>{#p/basic}* Плита очень чистая.\n"
|
||||
"* Похоже, Ториэль использует огненную магию."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the trash...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы не можете понять, что лежит в мусорке...)"
|
||||
@ -7343,15 +7357,15 @@ msgstr ""
|
||||
"* «Я знаю, что не смогли бы»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы ставите книгу обратно на полку.)"
|
||||
msgstr "<38>{#p/human}* (Вы ставите книгу обратно на полку.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Dreemurr Family Recipes: Snail Pie\""
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* «Рецепты семьи Дримурр: улиточный пирог»."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* «Рецепты семьи Дримур: улиточный пирог»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Snail Pie is a coveted tradition among members of the Dreemurr "
|
||||
"family line.\""
|
||||
msgstr "<32>* «Улиточный пирог — давняя традиция семьи Дримурр»."
|
||||
msgstr "<32>* «Улиточный пирог — давняя традиция семьи Дримур»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Making it is a simple process, and can be broken down into five "
|
||||
@ -7429,14 +7443,14 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
|
||||
"* Fit for a demon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"<37>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"* В самый раз для демона."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
|
||||
"* Fit for a prince."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"<37>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"* В самый раз для принца."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7444,7 +7458,7 @@ msgid ""
|
||||
"* Fit for a child.\n"
|
||||
"* Like you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"<37>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"[ADD]<32>{#p/basic}* В самый раз для ребёнка.\n"
|
||||
"* Такого как ты!"
|
||||
|
||||
@ -7453,7 +7467,7 @@ msgid ""
|
||||
"* Fit for... a little angel.\n"
|
||||
"* Like you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"<37>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"[ADD]<32>{#p/basic}* В самый раз для ангелочка.\n"
|
||||
"* Такого как ты!"
|
||||
|
||||
@ -7575,8 +7589,7 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Стопка продвинутых музыкальны
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Upon closer inspection, you realize these are in fact fire pokers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* После проведения небольшой экспертизы, вы выяснили, что это cтупа с "
|
||||
"кочергами."
|
||||
"<38>* Проведя небольшую экспертизу, вы выяснили, что это cтупа с кочергами."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* It's hard to tell, given that these tools were likely made..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7595,7 +7608,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
|
||||
"* Fit for a king."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"<37>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
|
||||
"* В самый раз для короля."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7609,7 +7622,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's bed."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Кровать Ториэль."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Certainly too big for the likes of you."
|
||||
msgstr "<32>* Слишком большая для вас."
|
||||
msgstr "<32>* Великовата для вас."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* You've still got some time to go, but you'll grow into it."
|
||||
msgstr "<32>* Вам нужно ещё немного времени, чтобы привыкнуть к ней."
|
||||
@ -7656,15 +7669,17 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Through this, their SOUL is created, ageing the parents along with "
|
||||
"the child.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «Через эту связь формируется ДУША, что приводит к старению родителей и"
|
||||
" взрослению ребёнка»."
|
||||
"<40>* «Эта связь формирует ДУШУ,\n"
|
||||
" в результате чего родители стареют,\n"
|
||||
" а ребёнок взрослеет»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"The SOUL of a fully-grown boss monster is the strongest known to "
|
||||
"monsterkind...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «ДУША взрослого босс-монстра — самый сильный феномен из известных "
|
||||
"нашему народу...»"
|
||||
"<40>* «ДУША взрослого босс-монстра\n"
|
||||
" — самый сильный феномен\n"
|
||||
" из известных нашему народу...»"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Able to persist after death, if only for the briefest of periods.\""
|
||||
@ -7676,17 +7691,18 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"We often worry about what would happen if a human attacked"
|
||||
" us.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* «Мы часто беспокоимся о том, что будет, если на нас нападёт "
|
||||
"человек»."
|
||||
"<40>{#p/basic}* «Мы часто беспокоимся о том,\n"
|
||||
" что будет, если на нас нападёт\n"
|
||||
" человек»."
|
||||
|
||||
msgid "<33>* \"But what if one of our own attacked instead...?\""
|
||||
msgstr "<33>* «Но что, если нападёт кто-то из нас самих?..»"
|
||||
msgstr "<33>* «Но что, если нападёт кто-то из наших?..»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Would we as a society be able to handle such a betrayal?\""
|
||||
msgstr "<32>* «Сможем ли мы пережить такое предательство?»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"But who would think to do such a thing?\""
|
||||
msgstr "<32>* «Но разве кто то решится на такое?»"
|
||||
msgstr "<35>* «Решится ли кто-то на такое?»"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (This cactus seems to remind you of someone you once knew.)"
|
||||
@ -7700,8 +7716,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ah, the cactus.\n"
|
||||
"* Truly the most tsundere of plants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ох, кактус.\n"
|
||||
"* Настоящее цундере в мире растений."
|
||||
"<32>{#p/basic}* О, кактус!\n"
|
||||
"* Настоящий цундере в мире растений."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* It's not like this cactus was waiting for you to come back "
|
||||
@ -7718,7 +7734,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* It's a reading chair."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Обычное кресло для чтения."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Toriel's dedicated reading chair..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Кресло Ториэль, специально для чтения..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Стульчик Ториэль, специально для чтения..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... at least until Asgore decides he'd like it instead."
|
||||
msgstr "<32>* ...до тех пор, пока Азгор не решит забрать его."
|
||||
@ -7780,7 +7796,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Почему скелет погрузился в дрёму?»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Answer: Because they were having a FEMUR dream...\""
|
||||
msgstr "<32>* «Он неправильно ЛЁГ КОСТЬМИ...»"
|
||||
msgstr "<33>* «Он неправильно ЛЁГ КОСТЬМИ...»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* This is getting old..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Начинает надоедать..."
|
||||
@ -7796,7 +7812,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Что говорит скелет перед битвой?»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Answer: I've got a BONE to pick with you...\""
|
||||
msgstr "<32>* «Я тебе все РЁБРА пересчитаю...»"
|
||||
msgstr "<34>* «Я тебе все РЁБРА пересчитаю...»"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Seriously?\n"
|
||||
@ -7948,10 +7964,10 @@ msgid "<32>* ... what could this mean?"
|
||||
msgstr "<32>* ...И что это может значить?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private trash can, containing..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Личная урна Ториэль, в которую выброшены..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Личная урна Ториэль. В ней лежат..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Snails."
|
||||
msgstr "<32>* Улитки..."
|
||||
msgstr "<32>* улитки."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Oodles and oodles of snails."
|
||||
msgstr "<32>* Очень много улиток..."
|
||||
@ -7960,7 +7976,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Maybe this is how snails live past their expiry date."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Так вот, где заканчивается жизненный цикл улиток?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* And nothing BUT snails."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Одни ЛИШЬ улитки."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Ничего КРОМЕ улиток."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Or maybe I've just gone and lost it completely."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Или, может, я просто сбился с пути."
|
||||
@ -8088,8 +8104,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* You've gained a sense of respect for the pie that does not "
|
||||
"permit you to eat it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Из глубочайшего уважения к пирогу вы не решаетесь его "
|
||||
"съесть."
|
||||
"<32>{#p/basic}* Из глубочайшего уважения к пирогу вы не решаетесь его есть."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* There is simply nothing more to be done here."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Больше делать здесь нечего."
|
||||
@ -8105,8 +8120,7 @@ msgstr "* (Разбить пирог?)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* The size of the pie intimidates you too much to eat it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Размер этого пирога отбивает у вас желание съесть его."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Размер этого пирога отбивает у вас желание есть его."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to smash.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили не разбивать пирог.)"
|
||||
@ -8195,14 +8209,14 @@ msgid "<25>{#f/5}* Well, good thing I'm here for you!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Как удачно, что я здесь!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/8}* I haven't been in my top form for a while, but..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Я не был в хорошей форме достаточно долго, но..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Я уже давно не в лучшей форме, но..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* ... someone ought to teach you how things work around here!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Кто-то должен показать тебе, как здесь всё устроено!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* Guess little old me will have to do."
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* Пусть старый добрый я исполню сей долг."
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* Кто, если не старый добрый я?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Let's get started, shall we?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Ну что, начинаем?"
|
||||
@ -8486,8 +8500,8 @@ msgid ""
|
||||
" have been stranded here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/0}* Я прихожу сюда каждый\n"
|
||||
"день, чтобы убедиться,\n"
|
||||
"что никто не пострадал."
|
||||
" день, чтобы убедиться,\n"
|
||||
" что никто не пострадал."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Follow me, child.\n"
|
||||
@ -8535,7 +8549,7 @@ msgid "* (Read the next page?)"
|
||||
msgstr "* (Прочитать следующую страницу?)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But there were no further pages to be read.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Но дальше читать было нечего.)"
|
||||
msgstr "<33>{#p/human}* (Но дальше читать было нечего.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You put the manifest back where it belongs.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы кладёте дневник обратно на место.)"
|
||||
@ -8574,7 +8588,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Space frogs and Starflies!\n"
|
||||
"* Or something of the like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Космические лягушки и звёздные мухи!\n"
|
||||
"<38>{#p/story}* Космические лягушки и звёздные мухи!\n"
|
||||
"* Или что-то в этом роде."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Space frogs...?"
|
||||
@ -8649,10 +8663,10 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You compliment Froggit.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы хвалите квакушонка.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Froggit.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с квакушонком.)"
|
||||
msgstr "<33>{#p/human}* (Вы заигрываете с квакушонком.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But you haven't said anything to translate yet.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Но пока ещё нечего переводить.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вам пока нечего переводить.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You translate what you said.)\n"
|
||||
@ -8674,7 +8688,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Froggit shows no sign of fear."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушонок не проявляет признаков страха."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is blushing, if only on the inside."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушонок покраснел, как минимум внутренне."
|
||||
msgstr "<34>{#p/basic}* Квакушонок покраснел, по крайней мере внутренне."
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit?"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак-квак?"
|
||||
@ -8693,7 +8707,7 @@ msgid "<08>{#p/basic}{~}Croak, croak."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Ква-ква."
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Hop, hop."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Прыг, скок."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Прыг- скок."
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Meow."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Мяу."
|
||||
@ -8727,7 +8741,7 @@ msgstr "<32>{#p/story}* Квакушонок подпрыгнул к вам!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* The battlefield is filled with the smell of crystherium "
|
||||
"utilia."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* На поле битвы витает запах кристериум утилия."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* На поле битвы витает запах «кристериум утилия»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Froggit doesn't seem to know why it's here."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Квакушонок недоумевает, как он здесь оказался."
|
||||
@ -8801,7 +8815,7 @@ msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte comes forth!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Летяга выходит вперёд!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte continues to mutter apologies."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Летяга мямлит в попытках извиниться."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Летяга мямлит свои извинения."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte hovers meekly."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Летяга смирно взлетает."
|
||||
@ -8928,7 +8942,7 @@ msgid "<32>{#p/story}* Oculoux has gone bloodshot."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Зениций налился кровью."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is gazing at you."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Зениций пристально смотрит на вас."
|
||||
msgstr "<37>{#p/story}* Зениций пристально смотрит на вас."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is now alone."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Око одиноко."
|
||||
@ -9011,7 +9025,7 @@ msgid ""
|
||||
"<08>{#p/basic}IN UNISON, NOW\n"
|
||||
".."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<08>{#p/basic}СТРОЕМ, АТЬ‐ДВА\n"
|
||||
"<08>{#p/basic}СТРОЕМ, АТЬ ‐ ДВА\n"
|
||||
"..."
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}I DON'T CARE."
|
||||
@ -9186,7 +9200,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You give Napstablook a patient smile.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы любезно улыбнулись Напстаблуку.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Napstablook a little joke.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы рассказываете Напстаблуку небольшую шутку.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы рассказываете Напстаблуку маленькую шутку.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You show adoration for Napstablook's top hat.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы восхищаетесь шляпой Напстаблука.)"
|
||||
@ -9210,13 +9224,13 @@ msgid "<11>{#p/napstablook}{~}oh gee....."
|
||||
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}о боже....."
|
||||
|
||||
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}yeah, yeah..."
|
||||
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}угу, да..."
|
||||
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}угу, конечно ..."
|
||||
|
||||
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}not buying it..."
|
||||
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}я на это не куплюсь..."
|
||||
|
||||
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}you're not sorry..."
|
||||
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}тебе не жаль..."
|
||||
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}не делай вид, что тебе жаль..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<11>{#p/napstablook}{~}umm... you do know you can't kill ghosts, right..."
|
||||
@ -9240,7 +9254,7 @@ msgid "<11>{~}ooooooooo"
|
||||
msgstr "<11>{~}у-у-у-у-у"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Napstablook.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с Напстаблуком.)"
|
||||
msgstr "<34>{#p/human}* (Вы заигрываете с Напстаблуком.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You try your best pickup line on Napstablook.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9368,7 +9382,7 @@ msgid ""
|
||||
"* Knows best for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ: АТК 80, ЗЩТ 80.\n"
|
||||
"* Знает, что лучше для вас."
|
||||
"* Знает, что для вас лучше."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n"
|
||||
@ -9806,7 +9820,7 @@ msgstr ""
|
||||
"..."
|
||||
|
||||
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}I know you want to go home..."
|
||||
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}Я знаю что ты хочешь пойти домой..."
|
||||
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}Я знаю, что ты хочешь пойти домой..."
|
||||
|
||||
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/9}But the path to get there would be dangerous."
|
||||
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/9}Но дорога туда будет опасной."
|
||||
@ -9857,7 +9871,7 @@ msgid "<32>{#p/story}* Toriel now stands before you."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Ториэль преграждает путь."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Toriel prepares a magical attack."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Ториэль готовит магическую атаку."
|
||||
msgstr "<40>{#p/story}* Ториэль готовит магическую атаку."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Toriel is acting aloof."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Ториэль действует отстранённо."
|
||||
@ -9875,7 +9889,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You ask Toriel to let you through.)\n"
|
||||
"* (No effect.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Вы просите Ториэль пропустить вас.)\n"
|
||||
"<40>{#p/human}* (Вы просите Ториэль пропустить вас.)\n"
|
||||
"* (Никакого эффекта.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9896,7 +9910,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You once again begged Toriel to stop.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы вновь умоляете Ториэль остановиться.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ... perhaps there is too much at stake for her."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ... возможно, для неё многое лежит на чаше весов."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...Похоже, слишком много поставлено на карту."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You yell at Toriel.)\n"
|
||||
@ -9909,10 +9923,10 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You once again yell at Toriel.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы вновь кричите на Ториэль.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ... perhaps talking won't do anymore good."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ... Кажется, разговоры ни к чему не приведут."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...Кажется, разговоры ни к чему не приведут."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But you couldn't think of anything else to say.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы не можете проронить ни слова.)"
|
||||
msgstr "<40>{#p/human}* (Вы не можете проронить ни слова.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But there was no sense in doing that now.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Но сейчас это бессмысленно.)"
|
||||
@ -10310,7 +10324,7 @@ msgid "Little Dipper"
|
||||
msgstr "Малый Ковш"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Little Dipper.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Малый Ковш теперь используется.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы используете Малый Ковш в качестве оружия.)"
|
||||
|
||||
msgid "Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice."
|
||||
msgstr "Кусок домашнего ирискового пирога с корицей."
|
||||
@ -10420,9 +10434,9 @@ msgid ""
|
||||
"* A plate of fried snails.\n"
|
||||
"* For breakfast, of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Жареные улитки: лечат 19 ОЗ\n"
|
||||
"<32>{#p/basic}* Жареные улитки: лечат 19 ОЗ.\n"
|
||||
"* Тарелка жареных улиток.\n"
|
||||
"* Конечно же на завтрак."
|
||||
"* Конечно же, на завтрак."
|
||||
|
||||
msgid "Fried Snails"
|
||||
msgstr "Жареные улитки"
|
||||
@ -10519,8 +10533,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* (Ничего не произошло.)"
|
||||
|
||||
msgid "The first of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Первая часть ограниченного издания комикса о «Невероятном Старуокере»."
|
||||
msgstr "Первая часть комикса о «Невероятном Старуокере»."
|
||||
|
||||
msgid "Starwalker 1"
|
||||
msgstr "Старуокер 1"
|
||||
@ -10546,8 +10559,7 @@ msgid "<32>* (Nothing happens.)"
|
||||
msgstr "<32>* (Ничего не произошло.)"
|
||||
|
||||
msgid "The second of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вторая часть ограниченного издания комикса о «Невероятном Старуокере»."
|
||||
msgstr "Вторая часть комикса о «Невероятном Старуокере»."
|
||||
|
||||
msgid "Starwalker 2"
|
||||
msgstr "Старуокер 2"
|
||||
@ -10577,8 +10589,7 @@ msgid "* (Use the gum?)"
|
||||
msgstr "* (Пожевать жвачку?)"
|
||||
|
||||
msgid "The third of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Третья часть ограниченного издания комикса о «Невероятном Старуокере»."
|
||||
msgstr "Третья часть комикса о «Невероятном Старуокере»."
|
||||
|
||||
msgid "Starwalker 3"
|
||||
msgstr "Старуокер 3"
|
||||
@ -12191,8 +12202,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Даже на пороге этот дом наполняет вас решимостью.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (This cute little home fills you with determination.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Этот маленький и милый дом наполняет вас решимостью.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Этот маленький милый дом наполняет вас решимостью.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (A house amidst the metallic walls fills you with "
|
||||
@ -12229,7 +12239,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The air grows stale.)\n"
|
||||
"* (Somehow, this fills you with determination.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Воздух черствеет.)\n"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Воздух тяжелеет.)\n"
|
||||
"* (Каким-то образом, это наполняет вас решимостью.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user