2025-02-11 14:43:55 Update translation.

This commit is contained in:
WS-3917 2025-02-11 14:43:55 +08:00
parent 71983f50fc
commit 1226bfb514

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 06:38+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "The player did everything they could..." msgid "The player did everything they could..."
msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..." msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..."
@ -458,6 +443,8 @@ msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)" msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)"
msgid ""
msgstr ""
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
@ -6977,7 +6964,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member Cozmo." "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member Cozmo."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Junto com morte do membro do esquadrão de ELITE Cozmo." "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Junto com morte do membro do esquadrão de ELITE "
"Cozmo."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member " "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member "
@ -7026,8 +7014,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I could have gone with you and pointed you in the " "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I could have gone with you and pointed you in the "
"right direction." "right direction."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu poderia ter ido contigo e te levado para a direção " "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu poderia ter ido contigo e te levado para a direção"
"correta." " correta."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I could have gone with you and encouraged a more " "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I could have gone with you and encouraged a more "
@ -7111,7 +7099,8 @@ msgstr ""
"Real..." "Real..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The people still have hope for their freedom." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The people still have hope for their freedom."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pessoas ainda tem esperança em suas liberdades." msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pessoas ainda tem esperança em suas liberdades."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Hope that... I will deliver it to them." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Hope that... I will deliver it to them."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Com esperança... eu entregarei isso a eles." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Com esperança... eu entregarei isso a eles."
@ -7127,8 +7116,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* The weight of such outrageous demands being made of " "<25>{#p/toriel}{#f/10}* The weight of such outrageous demands being made of "
"me..." "me..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* O peso de tais exigências ultrajantes sendo feitas a " "<25>{#p/toriel}{#f/10}* O peso de tais exigências ultrajantes sendo feitas a"
"mim..." " mim..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... it is changing who I am as a person." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... it is changing who I am as a person."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... mudou quem eu sou como pessoa." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... mudou quem eu sou como pessoa."
@ -7154,10 +7143,12 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu sabia que ele deveria estar desapontado."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* When Papyrus came to reminisce about Undyne, I..." "<25>{#p/toriel}{#f/5}* When Papyrus came to reminisce about Undyne, I..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Quando Papyrus veio falar sobre a Undyne, eu..." msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Quando Papyrus veio falar sobre a Undyne, eu..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* He tried to act like nothing was wrong..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* He tried to act like nothing was wrong..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ele tentou agir como se nada estivesse errado..." msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ele tentou agir como se nada estivesse errado..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But I knew he was probably upset." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But I knew he was probably upset."
msgstr "" msgstr ""
@ -7167,8 +7158,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I felt guilty, but with all this pressure bearing" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I felt guilty, but with all this pressure bearing"
" down on me..." " down on me..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... eu senti culpa, mas com toda pressão sobre minhas " "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... eu senti culpa, mas com toda pressão sobre minhas"
"costas..." " costas..."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I did not see myself having the energy to discuss " "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I did not see myself having the energy to discuss "
@ -7239,7 +7230,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* (When you left, the king was nowhere to be found!)" msgid "<32>{#p/basic}* (When you left, the king was nowhere to be found!)"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* (Quando você fugiu, o rei não foi encontrado em lugar algum!)" "<32>{#p/basic}* (Quando você fugiu, o rei não foi encontrado em lugar "
"algum!)"
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* (Everyone, confused!)\n" "<32>{#p/basic}* (Everyone, confused!)\n"
@ -7323,8 +7315,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* You're the one who thought it'd be funny to pet us all!" "<32>{#p/basic}* You're the one who thought it'd be funny to pet us all!"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você é aquele que pensou que seria super divertido acariciar " "<32>{#p/basic}* Você é aquele que pensou que seria super divertido acariciar"
"todos nós!" " todos nós!"
msgid "<32>{#p/basic}* Not that... I'm complaining." msgid "<32>{#p/basic}* Not that... I'm complaining."
msgstr "<32>{#p/basic}* Não que... eu esteja reclamando." msgstr "<32>{#p/basic}* Não que... eu esteja reclamando."
@ -7402,7 +7394,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* ... para ser honesto, eu não me importei..."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* You're the one who pet me when I couldn't even see you!" "<32>{#p/basic}* You're the one who pet me when I couldn't even see you!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Você é aquele que me acariciou quando eu nem pude ver!" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você é aquele que me acariciou quando eu nem pude ver!"
msgid "<32>{#p/basic}* I bet you thought that was really funny." msgid "<32>{#p/basic}* I bet you thought that was really funny."
msgstr "<32>{#p/basic}* Eu aposto que você achou aquilo muito divertido." msgstr "<32>{#p/basic}* Eu aposto que você achou aquilo muito divertido."
@ -7515,7 +7508,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* O que é agora."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* You're going to miss the grand opening!" "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* You're going to miss the grand opening!"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Você vai perder a grande abertura." msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Você vai perder a grande abertura."
msgid "<32>{#p/basic}* Guess I better go see what this is..." msgid "<32>{#p/basic}* Guess I better go see what this is..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Acho que é melhor eu ir ver o que é isso..." msgstr "<32>{#p/basic}* Acho que é melhor eu ir ver o que é isso..."
@ -7603,7 +7597,8 @@ msgstr ""
"* Posso voltar a minha ligação agora?" "* Posso voltar a minha ligação agora?"
msgid "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* I'll have to show the others!" msgid "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* I'll have to show the others!"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Eu vou ter que mostrar aos outros!" msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Eu vou ter que mostrar aos outros!"
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* HEY!\n" "<32>{#p/basic}* HEY!\n"
@ -7631,14 +7626,15 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* So, around here, everyone understands how things work." msgid "<32>{#p/basic}* So, around here, everyone understands how things work."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Então, por aqui, todo mundo entende como as coisas funcionam." "<32>{#p/basic}* Então, por aqui, todo mundo entende como as coisas "
"funcionam."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* You visit the shrine, do a good job at work, and be good at " "<32>{#p/basic}* You visit the shrine, do a good job at work, and be good at "
"home, too." "home, too."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você visita o santuário, faz um serviço no trabalho, e é bom " "<32>{#p/basic}* Você visita o santuário, faz um serviço no trabalho, e é bom"
"em casa também." " em casa também."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* And maybe, if you're really really good, you'll get " "<32>{#p/basic}* And maybe, if you're really really good, you'll get "
@ -7845,8 +7841,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Don't blame her though~\n" "<32>{#p/basic}* Don't blame her though~\n"
"* She let her pet TV star die such a tragic death!" "* She let her pet TV star die such a tragic death!"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Não a culpa de forma alguma. Ela deixou sua estrela da TV de " "<32>{#p/basic}* Não a culpa de forma alguma. Ela deixou sua estrela da TV de"
"estimação morrer tão tragicamente!" " estimação morrer tão tragicamente!"
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* Don't blame her though~\n" "<32>{#p/basic}* Don't blame her though~\n"
@ -7876,14 +7872,15 @@ msgstr ""
"* Ela me rejeitou no começo, mas após um pouco de \"persuasão...\"" "* Ela me rejeitou no começo, mas após um pouco de \"persuasão...\""
msgid "<32>{#p/basic}* She was quite eager to hand the outpost over to me!" msgid "<32>{#p/basic}* She was quite eager to hand the outpost over to me!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Ela foi meio que obrigada a me dar as mãos do Outpost!" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ela foi meio que obrigada a me dar as mãos do Outpost!"
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* She held a meeting with the royal guards to hire someone " "<32>{#p/basic}* She held a meeting with the royal guards to hire someone "
"else, but..." "else, but..."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ela fez um conselho com a guarda real para contratar alguém, " "<32>{#p/basic}* Ela fez um conselho com a guarda real para contratar alguém,"
"mas..." " mas..."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* Without their captain, they'd fallen into disorder!\n" "<32>{#p/basic}* Without their captain, they'd fallen into disorder!\n"
@ -8085,7 +8082,8 @@ msgstr ""
"mundo virtual~" "mundo virtual~"
msgid "<32>{#p/basic}* Best of all, we control how time passes there~" msgid "<32>{#p/basic}* Best of all, we control how time passes there~"
msgstr "<32>{#p/basic}* Melhor de tudo, nós controlamos como o tempo passa lá~" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Melhor de tudo, nós controlamos como o tempo passa lá~"
msgid "<32>{#p/basic}* Days, months, years..." msgid "<32>{#p/basic}* Days, months, years..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Dias, meses, anos..." msgstr "<32>{#p/basic}* Dias, meses, anos..."
@ -8327,8 +8325,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* If it ever becomes too much, you're always welcome here with" "<32>{#p/basic}* If it ever becomes too much, you're always welcome here with"
" us!" " us!"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Se acabar tornando-se entediante, você é sempre bem-vindo de " "<32>{#p/basic}* Se acabar tornando-se entediante, você é sempre bem-vindo de"
"volta!" " volta!"
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* But for now~\n" "<32>{#p/basic}* But for now~\n"
@ -8411,8 +8409,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* Surviving it only made me more determined to stop " "<25>{#p/alphys}{#f/16}* Surviving it only made me more determined to stop "
"you!" "you!"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* Sobreviver a isso só me fez mais determinada a parar " "<25>{#p/alphys}{#f/16}* Sobreviver a isso só me fez mais determinada a parar"
"você!" " você!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/7}* God, I've always wanted to say that..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/7}* God, I've always wanted to say that..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/7}* Senhor, eu sempre quis dizer isso..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/7}* Senhor, eu sempre quis dizer isso..."
@ -8444,7 +8442,8 @@ msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh... what's this?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh... o que é isso?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh... o que é isso?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Was she... talking to someone on this thing?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Was she... talking to someone on this thing?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Ela tava... conversando com alguém nessa coisa?" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Ela tava... conversando com alguém nessa coisa?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Weird." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Weird."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Estranho." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Estranho."
@ -8515,7 +8514,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO... A REUNIÃO NUNCA ACONTECEU."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE ROYAL GUARD ARGUED, AND ARGUED SOME MORE..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE ROYAL GUARD ARGUED, AND ARGUED SOME MORE..."
msgstr "" msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}A GUARDA REAL ARGUMENTOU, E ARGUMENTOU MAIS UM POUCO..." "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A GUARDA REAL ARGUMENTOU, E ARGUMENTOU MAIS UM "
"POUCO..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT NOBODY AGREED ON WHO'D BE THE BEST FIT." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT NOBODY AGREED ON WHO'D BE THE BEST FIT."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS NINGUÉM CONCORDOU EM QUEM SERIA O MELHOR." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS NINGUÉM CONCORDOU EM QUEM SERIA O MELHOR."
@ -8647,7 +8647,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BEM... UH..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU CAN JUST BETTER AN EXISTING FRIENDSHIP THEN!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU CAN JUST BETTER AN EXISTING FRIENDSHIP THEN!"
msgstr "" msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ PODE APENAS MELHORAR UMA AMIZADE EXISTENTE, ENTÃO!" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ PODE APENAS MELHORAR UMA AMIZADE EXISTENTE, "
"ENTÃO!"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* well, all my friendships are already pretty good." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* well, all my friendships are already pretty good."
msgstr "" msgstr ""
@ -8722,7 +8723,8 @@ msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heck, even the royal guard improved."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* pois é, até a guarda real melhorou." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* pois é, até a guarda real melhorou."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!! INSTEAD OF GUARDING AGAINST HUMANS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!! INSTEAD OF GUARDING AGAINST HUMANS..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SIM!! EM VEZ DE SE PROTEGER CONTRA OS HUMANOS..." msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}SIM!! EM VEZ DE SE PROTEGER CONTRA OS HUMANOS..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THEY PROTECT US MONSTERS FROM SPITE AND VITRIOL!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THEY PROTECT US MONSTERS FROM SPITE AND VITRIOL!"
msgstr "" msgstr ""
@ -8776,7 +8778,8 @@ msgstr ""
"* se cuida aí fora." "* se cuida aí fora."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* 'cause at least one person's rootin' for ya." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* 'cause at least one person's rootin' for ya."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* porque pelo menos uma pessoa está torcendo por ti." msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* porque pelo menos uma pessoa está torcendo por ti."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... THAT'S ME!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... THAT'S ME!!!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... ESSE SOU EU!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... ESSE SOU EU!!!"
@ -8839,17 +8842,19 @@ msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* after that, alphys fled the citadel and left us without" "<25>{#p/sans}{#f/0}* after that, alphys fled the citadel and left us without"
" a leader." " a leader."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* depois disso, alphys fugiu da cidadela e nos deixou sem " "<25>{#p/sans}{#f/0}* depois disso, alphys fugiu da cidadela e nos deixou sem"
"liderança." " liderança."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* you'd think the former queen might return, or..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* you'd think the former queen might return, or..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* você pode pensar que a verdadeira rainha voltaria, ou..." "<25>{#p/sans}{#f/3}* você pode pensar que a verdadeira rainha voltaria, "
"ou..."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* maybe someone overzealous would take the throne " "<25>{#p/sans}{#f/3}* maybe someone overzealous would take the throne "
"instead." "instead."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* que talvez alguém mais capacitado tomaria o poder." msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* que talvez alguém mais capacitado tomaria o poder."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and yet, neither of those things happened." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and yet, neither of those things happened."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Mas, nada dessas coisas aconteceu." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Mas, nada dessas coisas aconteceu."
@ -8891,8 +8896,8 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but after i implemented my pro-slacker policy..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but after i implemented my pro-slacker policy..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* mas depois que implementei minha política " "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas depois que implementei minha política pró-"
"pró-preguiçosos..." "preguiçosos..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* people seemed to relax quite a bit." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* people seemed to relax quite a bit."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* as pessoas parecem estar mais relaxadas." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* as pessoas parecem estar mais relaxadas."
@ -8908,8 +8913,8 @@ msgid ""
"<26>{#p/sans}{#f/3}* a far cry from how distraught they were about asgore " "<26>{#p/sans}{#f/3}* a far cry from how distraught they were about asgore "
"and undyne." "and undyne."
msgstr "" msgstr ""
"<26>{#p/sans}{#f/3}* bem longe de como eles estavam sobre o sumiço de asgore " "<26>{#p/sans}{#f/3}* bem longe de como eles estavam sobre o sumiço de asgore"
"e undyne." " e undyne."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* all in all, things are going pretty well." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* all in all, things are going pretty well."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* elas por elas, as coisas tem ido muito bem." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* elas por elas, as coisas tem ido muito bem."
@ -8950,15 +8955,15 @@ msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* I just wanted to let you know how things are going " "<25>{#p/alphys}{#f/5}* I just wanted to let you know how things are going "
"out here." "out here."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* Eu só queria que você soubesse como as coisas tem ido " "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Eu só queria que você soubesse como as coisas tem ido"
"por aqui." " por aqui."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/11}* I didn't really feel like I'd be the best fit for " "<25>{#p/alphys}{#f/11}* I didn't really feel like I'd be the best fit for "
"the job." "the job."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/11}* Eu realmente não senti que seria a melhor opção para " "<25>{#p/alphys}{#f/11}* Eu realmente não senti que seria a melhor opção para"
"o trabalho." " o trabalho."
msgid "" msgid ""
"<26>{#p/alphys}{#f/5}* Well, I had a talk with some of the royal guards, " "<26>{#p/alphys}{#f/5}* Well, I had a talk with some of the royal guards, "
@ -9048,8 +9053,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* That they CAN show mercy to their opponents in " "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That they CAN show mercy to their opponents in "
"battle." "battle."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Que ele pode demonstrar piedade aos seus oponentes em " "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Que ele pode demonstrar piedade aos seus oponentes em"
"batalha." " batalha."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/19}* Undyne... wasn't happy about this at all." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/19}* Undyne... wasn't happy about this at all."
msgstr "" msgstr ""
@ -9069,7 +9074,8 @@ msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* É... compreensível o motivo da raiva."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* Yeah, it's a pretty stupid policy if you ask me." "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Yeah, it's a pretty stupid policy if you ask me."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* É, uma política estúpida se você me perguntar." msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* É, uma política estúpida se você me perguntar."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* No matter HOW many nice humans come along, we CAN'T " "<25>{#p/undyne}{#f/17}* No matter HOW many nice humans come along, we CAN'T "
@ -9177,8 +9183,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* In fact, people are mostly positive about humanity " "<25>{#p/alphys}{#f/8}* In fact, people are mostly positive about humanity "
"now." "now."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* De fato, as pessoas estão mais positivas em relação a " "<25>{#p/alphys}{#f/8}* De fato, as pessoas estão mais positivas em relação a"
"humanidade agora." " humanidade agora."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* So that's something." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* So that's something."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Então isso já é algo." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Então isso já é algo."
@ -9214,7 +9220,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* But... hey, at least those new schools are pretty " "<25>{#p/undyne}{#f/1}* But... hey, at least those new schools are pretty "
"cool." "cool."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Mas... ei, pelo menos as novas escolas são bem legais." "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Mas... ei, pelo menos as novas escolas são bem "
"legais."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Oh yeah!\n" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Oh yeah!\n"
@ -9259,8 +9266,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... yep, Papyrus took a class on warp field theory." "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... yep, Papyrus took a class on warp field theory."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... sim, Papyrus teve uma aula sobre teoria do campo " "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... sim, Papyrus teve uma aula sobre teoria do campo"
"de dobra." " de dobra."
msgid "" msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT?? ARE YOU REFERRING TO ME IN THE THIRD PERSON??" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT?? ARE YOU REFERRING TO ME IN THE THIRD PERSON??"
@ -9335,10 +9342,12 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU SINCE WE HUNG OUT."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU ESTIVE PENSANDO EM VOCÊ DESDE O NOSSO ROLÊ." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU ESTIVE PENSANDO EM VOCÊ DESDE O NOSSO ROLÊ."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I TOLD EVERYONE IN MY CLASS ABOUT YOU, AND..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I TOLD EVERYONE IN MY CLASS ABOUT YOU, AND..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU CONTEI A TODOS SOBRE VOCÊ NA MINHA SALA, E..." msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU CONTEI A TODOS SOBRE VOCÊ NA MINHA SALA, E..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... ALL OF THEM WISHED YOU'D COME BACK SOMEDAY." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... ALL OF THEM WISHED YOU'D COME BACK SOMEDAY."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... TODOS ELES DESEJAM QUE VOCÊ VOLTE ALGUM DIA." msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}... TODOS ELES DESEJAM QUE VOCÊ VOLTE ALGUM DIA."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... ALMOST ALL OF THEM, ANYWAY." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... ALMOST ALL OF THEM, ANYWAY."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... QUASE TODOS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... QUASE TODOS."
@ -9361,7 +9370,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL HELP THE TWO OF YOU GET BACK ON GOOD TERMS!!" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL HELP THE TWO OF YOU GET BACK ON GOOD TERMS!!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU IREI AJUDAR VOCÊS DOIS A CONCILIAR NOVAMENTE!!" msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU IREI AJUDAR VOCÊS DOIS A CONCILIAR NOVAMENTE!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONE OF THEM EVEN WISHES THEY COULD GO WITH YOU!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONE OF THEM EVEN WISHES THEY COULD GO WITH YOU!!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UM DELES ATÉ DESEJOU IR COM VOCÊ!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UM DELES ATÉ DESEJOU IR COM VOCÊ!!"
@ -9388,7 +9398,8 @@ msgstr ""
"VINDAS." "VINDAS."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU HAVE MY PERSONAL PAPYRUS PROMISE! (TM)" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU HAVE MY PERSONAL PAPYRUS PROMISE! (TM)"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}VOCÊ TEM MINHA PROMESSA PESSOAL DE PAPYRUS! (TM)" msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}VOCÊ TEM MINHA PROMESSA PESSOAL DE PAPYRUS! (TM)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ... hey, isn't that one of Mettaton's lines?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ... hey, isn't that one of Mettaton's lines?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ... ei, essa não é uma das falas do Mettaton?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ... ei, essa não é uma das falas do Mettaton?"
@ -9451,13 +9462,15 @@ msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* The people aren't going to want a reminder of the " "<25>{#p/alphys}{#f/10}* The people aren't going to want a reminder of the "
"human's violence." "human's violence."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Pessoas não querem uma lembrança da violência humana." "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Pessoas não querem uma lembrança da violência "
"humana."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* People are just trying to be positive nowadays, " "<25>{#p/alphys}{#f/10}* People are just trying to be positive nowadays, "
"so..." "so..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Pessoas só querem ser positivas hoje em dia, então..." "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Pessoas só querem ser positivas hoje em dia, "
"então..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YEAH... EVERYONE'S JUST TRYING TO HAVE HOPE NOW." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YEAH... EVERYONE'S JUST TRYING TO HAVE HOPE NOW."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É... TODO MUNDO SÓ QUER TER ESPERANÇA." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É... TODO MUNDO SÓ QUER TER ESPERANÇA."
@ -9478,8 +9491,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UM NEGÓCIO SOBRE LIXO DE SEGUNDA MÃO."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I CAN'T SAY I APPROVE, BUT AT LEAST HE'S HAPPY." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I CAN'T SAY I APPROVE, BUT AT LEAST HE'S HAPPY."
msgstr "" msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU NÃO POSSO DIZER QUE APROVO, MAS PELO MENOS ELE ESTÁ " "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU NÃO POSSO DIZER QUE APROVO, MAS PELO MENOS ELE ESTÁ"
"FELIZ." " FELIZ."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* of course i'm happy.\n" "<25>{#p/sans}{#f/0}* of course i'm happy.\n"
@ -9527,8 +9540,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* after all, it was MY idea to put terrestria in charge." "<25>{#p/sans}{#f/2}* after all, it was MY idea to put terrestria in charge."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* depois de tudo, foi minha ideia colocar a terrestria no " "<25>{#p/sans}{#f/2}* depois de tudo, foi minha ideia colocar a terrestria no"
"poder." " poder."
msgid "" msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!?\n" "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!?\n"
@ -9703,7 +9716,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* After all, you've got the whole universe to explore!" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* After all, you've got the whole universe to explore!"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Até porque, você tem o universo inteiro pra explorar!" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Até porque, você tem o universo inteiro pra "
"explorar!"
msgid "" msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL SAID, ALPHYS.\n" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL SAID, ALPHYS.\n"
@ -9779,8 +9793,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* There is even someone with me who would like to say " "<25>{#p/asgore}{#f/21}* There is even someone with me who would like to say "
"a few words." "a few words."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* Tem até mesmo alguém comigo que amaria dizer algumas " "<25>{#p/asgore}{#f/21}* Tem até mesmo alguém comigo que amaria dizer algumas"
"palavras." " palavras."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Dude, is that you!?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Dude, is that you!?"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Cara, é você!?" msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Cara, é você!?"
@ -9820,8 +9834,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/5}* We could help each other get over what happened before." "<25>{#p/kidd}{#f/5}* We could help each other get over what happened before."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/5}* Nós podemos ajudar um ao outro a deixar para trás o que " "<25>{#p/kidd}{#f/5}* Nós podemos ajudar um ao outro a deixar para trás o que"
"aconteceu." " aconteceu."
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Hmm... that sounds rather nice!" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Hmm... that sounds rather nice!"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Hmm... isso parece bem legal!" msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Hmm... isso parece bem legal!"
@ -9868,7 +9882,8 @@ msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Você quer o telefone, homem esqueleto?"
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 'Cause Asgore's gonna take me back to his house now." "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 'Cause Asgore's gonna take me back to his house now."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Asgore vai me levar de volta para sua casa agora." msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* Asgore vai me levar de volta para sua casa agora."
msgid "" msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE I DO!\n" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE I DO!\n"
@ -9937,13 +9952,15 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TRUTH BE TOLD... IT HASN'T BEEN EASY FOR US." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TRUTH BE TOLD... IT HASN'T BEEN EASY FOR US."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}VERDADE SEJA DITA... NÃO TEM SIDO FÁCIL PARA NÓS." msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}VERDADE SEJA DITA... NÃO TEM SIDO FÁCIL PARA NÓS."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER THE CORE'S DESTRUCTION WAS AVERTED..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER THE CORE'S DESTRUCTION WAS AVERTED..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}APÓS A DESTRUIÇÃO DO CORE SER REVERTIDA..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}APÓS A DESTRUIÇÃO DO CORE SER REVERTIDA..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SPOKE WITH THE OTHERS WHO HELPED TO AVERT IT." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SPOKE WITH THE OTHERS WHO HELPED TO AVERT IT."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU CONVERSEI COM AQUELES QUE AJUDARAM A REVERTER." msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU CONVERSEI COM AQUELES QUE AJUDARAM A REVERTER."
msgid "" msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...\n" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}...\n"
@ -10147,7 +10164,8 @@ msgstr ""
"* me perdoe..........." "* me perdoe..........."
msgid "<32>* they're still out there building the front door, so..." msgid "<32>* they're still out there building the front door, so..."
msgstr "<32>* eles ainda estão lá fora construindo a porta da frente, então..." msgstr ""
"<32>* eles ainda estão lá fora construindo a porta da frente, então..."
msgid "<32>* not much point in trying to go there, i guess" msgid "<32>* not much point in trying to go there, i guess"
msgstr "<32>* sem muito motivo pra ir lá fora, eu acho" msgstr "<32>* sem muito motivo pra ir lá fora, eu acho"
@ -10199,7 +10217,8 @@ msgstr ""
"<32>* já fazia tanto tempo desde que o último humano havia aparecido, e..." "<32>* já fazia tanto tempo desde que o último humano havia aparecido, e..."
msgid "<32>* considering what we recently found out about humanity..." msgid "<32>* considering what we recently found out about humanity..."
msgstr "<32>* considerando o que descobrimos recentemente sobre a humanidade..." msgstr ""
"<32>* considerando o que descobrimos recentemente sobre a humanidade..."
msgid "<32>* about how they all left the home galaxy..." msgid "<32>* about how they all left the home galaxy..."
msgstr "<32>* sobre como todos eles deixaram a galáxia natal..." msgstr "<32>* sobre como todos eles deixaram a galáxia natal..."
@ -10259,7 +10278,8 @@ msgid "<32>* then, everyone was blaming each other for messing it up..."
msgstr "<32>* então, todo mundo começou a se culpar pelo fracasso..." msgstr "<32>* então, todo mundo começou a se culpar pelo fracasso..."
msgid "<32>* i... haven't felt like talking with them since." msgid "<32>* i... haven't felt like talking with them since."
msgstr "<32>* eu... não estou muito na vibe de conversar com eles desde então." msgstr ""
"<32>* eu... não estou muito na vibe de conversar com eles desde então."
msgid "<32>* yeah... this was a bad topic" msgid "<32>* yeah... this was a bad topic"
msgstr "<32>* é... esse foi um típico chato." msgstr "<32>* é... esse foi um típico chato."
@ -10298,7 +10318,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<32>* they wanted to go outside to see the construction before it was too " "<32>* they wanted to go outside to see the construction before it was too "
"late." "late."
msgstr "<32>* ele queria ir lá fora ver a construção antes de ser tarde demais." msgstr ""
"<32>* ele queria ir lá fora ver a construção antes de ser tarde demais."
msgid "<32>* when i said they could, they were so happy..." msgid "<32>* when i said they could, they were so happy..."
msgstr "<32>* quando eu disse que ele podia, ele ficou tão feliz..." msgstr "<32>* quando eu disse que ele podia, ele ficou tão feliz..."
@ -10414,8 +10435,8 @@ msgid ""
"<32>* when i mentioned this to alphys, she said the planet didn't have any " "<32>* when i mentioned this to alphys, she said the planet didn't have any "
"magic..." "magic..."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* quando eu mencionei isso para a alphys, ela disse que este planeta não " "<32>* quando eu mencionei isso para a alphys, ela disse que este planeta não"
"tem magia..." " tem magia..."
msgid "<32>* not according to the scans they took when we first arrived." msgid "<32>* not according to the scans they took when we first arrived."
msgstr "" msgstr ""
@ -10600,7 +10621,8 @@ msgstr "<32>* ... eu acho que já não tenho mais nada a dizer."
msgid "" msgid ""
"<32>* you've been such a good listener, i'd feel bad if i ran out of ideas." "<32>* you've been such a good listener, i'd feel bad if i ran out of ideas."
msgstr "<32>* você tem escutado tão bem, eu me sinto mau por ficar sem ideias." msgstr ""
"<32>* você tem escutado tão bem, eu me sinto mau por ficar sem ideias."
msgid "<32>* c'mon, blooky, think..." msgid "<32>* c'mon, blooky, think..."
msgstr "<32>* vamos lá, blooky, pensa..." msgstr "<32>* vamos lá, blooky, pensa..."
@ -10618,7 +10640,8 @@ msgid "<32>* that last joke kind of got me thinking about it."
msgstr "<32>* aquela última piada me fez pensar sobre isso." msgstr "<32>* aquela última piada me fez pensar sobre isso."
msgid "<32>* you must be confused... it's not really explained anywhere." msgid "<32>* you must be confused... it's not really explained anywhere."
msgstr "<32>* você deve estar confuso... não é muito explicado em lugar algum." msgstr ""
"<32>* você deve estar confuso... não é muito explicado em lugar algum."
msgid "<32>* if you like, i can tell you about it..." msgid "<32>* if you like, i can tell you about it..."
msgstr "<32>* se você quiser, posso te contar sobre..." msgstr "<32>* se você quiser, posso te contar sobre..."
@ -10641,7 +10664,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>* that's right... any monster food can become ghost food." msgid "<32>* that's right... any monster food can become ghost food."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* é isso aí... qualquer comida de monstro pode se tornar comida fantasma." "<32>* é isso aí... qualquer comida de monstro pode se tornar comida "
"fantasma."
msgid "<32>{#p/napstablook}* as it turns out, though..." msgid "<32>{#p/napstablook}* as it turns out, though..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* e como funciona assim..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* e como funciona assim..."
@ -10673,8 +10697,8 @@ msgid ""
"<32>* the more complicated the food, the more difficult it is to convert " "<32>* the more complicated the food, the more difficult it is to convert "
"into ghost food." "into ghost food."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* quanto mais complicada a comida, mais difícil de converter para comida " "<32>* quanto mais complicada a comida, mais difícil de converter para comida"
"fantasma." " fantasma."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* this one time, my... er, mettaton made me a chocolate " "<32>{#p/napstablook}* this one time, my... er, mettaton made me a chocolate "
@ -10685,7 +10709,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* this one time, my cousin made me a chocolate cake." "<32>{#p/napstablook}* this one time, my cousin made me a chocolate cake."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* teve uma vez que meu primo fez bolo de chocolate." msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* teve uma vez que meu primo fez bolo de chocolate."
msgid "<32>* chocolate filling, chocolate icing... chocolate everything." msgid "<32>* chocolate filling, chocolate icing... chocolate everything."
msgstr "<32>* recheio de chocolate, cobertura de chocolate... chocolate tudo." msgstr "<32>* recheio de chocolate, cobertura de chocolate... chocolate tudo."
@ -10702,7 +10727,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<32>* not for a special occasion, but just because he wanted to see me " "<32>* not for a special occasion, but just because he wanted to see me "
"smile." "smile."
msgstr "<32>* não por uma ocasião especial, só porque ele queria me ver sorrir." msgstr ""
"<32>* não por uma ocasião especial, só porque ele queria me ver sorrir."
msgid "" msgid ""
"<32>* but somehow, they managed to convert all of that into a ghost food..." "<32>* but somehow, they managed to convert all of that into a ghost food..."
@ -10713,7 +10739,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<32>* not for a special occasion, but just because they wanted to see me " "<32>* not for a special occasion, but just because they wanted to see me "
"smile." "smile."
msgstr "<32>* não por uma ocasião especial, só porque ele queria me ver sorrir." msgstr ""
"<32>* não por uma ocasião especial, só porque ele queria me ver sorrir."
msgid "" msgid ""
"<32>* well... i did.\n" "<32>* well... i did.\n"
@ -10765,8 +10792,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* This ghost keeps saying 'z' out loud repeatedly, pretending " "<32>{#p/basic}* This ghost keeps saying 'z' out loud repeatedly, pretending "
"to sleep." "to sleep."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Este fantasma continua dizendo \"z\" bem alto pretendo estar " "<32>{#p/basic}* Este fantasma continua dizendo \"z\" bem alto pretendo estar"
"dormindo." " dormindo."
msgid "* (Lay down next to it?)" msgid "* (Lay down next to it?)"
msgstr "* (Deitar ao lado dele?)" msgstr "* (Deitar ao lado dele?)"
@ -10827,8 +10854,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* well, we can stay like this as long as you don't try " "<32>{#p/napstablook}* well, we can stay like this as long as you don't try "
"to move." "to move."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* bem, nós podemos ficar assim com tanto que a gente não " "<32>{#p/napstablook}* bem, nós podemos ficar assim com tanto que a gente não"
"se mova." " se mova."
msgid "" msgid ""
"<32>* so...\n" "<32>* so...\n"
@ -10888,14 +10915,15 @@ msgid ""
"<32>* I have established a link between this computer and my body on the " "<32>* I have established a link between this computer and my body on the "
"outpost." "outpost."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* Eu estabeleci uma conexão entre este computador e meu corpo no outpost." "<32>* Eu estabeleci uma conexão entre este computador e meu corpo no "
"outpost."
msgid "" msgid ""
"<32>* I never could have imagined how it would feel to exist in two places " "<32>* I never could have imagined how it would feel to exist in two places "
"at once!" "at once!"
msgstr "" msgstr ""
"<32>* Eu nunca pode imaginar como seria sensação de viver em dois lugares ao " "<32>* Eu nunca pode imaginar como seria sensação de viver em dois lugares ao"
"mesmo tempo!" " mesmo tempo!"
msgid "<32>* It is... incredible..." msgid "<32>* It is... incredible..."
msgstr "<32>* É... incrível..." msgstr "<32>* É... incrível..."
@ -10992,8 +11020,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Eu te ofereceria um biscoito, mas..."
msgid "" msgid ""
"<32>* Even with my new ability to appear visually, I'm still just a ghost." "<32>* Even with my new ability to appear visually, I'm still just a ghost."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* Mesmo com minha habilidade de aparecer visualmente, eu ainda sou só um " "<32>* Mesmo com minha habilidade de aparecer visualmente, eu ainda sou só um"
"fantasma." " fantasma."
msgid "<32>* You'll have to settle for ghost dog treats, I'm afraid." msgid "<32>* You'll have to settle for ghost dog treats, I'm afraid."
msgstr "<32>* Eu terei que me atar aos biscoitos caninos fantasmas." msgstr "<32>* Eu terei que me atar aos biscoitos caninos fantasmas."
@ -11036,7 +11064,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}* You can stop now."
msgstr "<32>{#p/basic}* Você pode parar agora." msgstr "<32>{#p/basic}* Você pode parar agora."
msgid "<32>{#p/basic}* There's more to your room than me, isn't there?" msgid "<32>{#p/basic}* There's more to your room than me, isn't there?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Tem mais o que fazer no seu quarto do que eu, não tem?" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Tem mais o que fazer no seu quarto do que eu, não tem?"
msgid "<32>{#p/basic}* Maybe not." msgid "<32>{#p/basic}* Maybe not."
msgstr "<32>{#p/basic}* Talvez não." msgstr "<32>{#p/basic}* Talvez não."
@ -11067,7 +11096,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Ah, o humilde corredor."
msgid "" msgid ""
"<32>* For Asriel and I, it was the starting point of countless adventures..." "<32>* For Asriel and I, it was the starting point of countless adventures..."
msgstr "<32>* Para Asriel e eu, foi o ponto de partida de inúmeras aventuras..." msgstr ""
"<32>* Para Asriel e eu, foi o ponto de partida de inúmeras aventuras..."
msgid "<33>* ... running dauntlessly across the various rooms of the house." msgid "<33>* ... running dauntlessly across the various rooms of the house."
msgstr "<33>* ... correndo destemidamente pelos vários cômodos da casa." msgstr "<33>* ... correndo destemidamente pelos vários cômodos da casa."
@ -11083,8 +11113,8 @@ msgid ""
"<32>* Sadly, we had to stop after the mirror got smashed in for the seven " "<32>* Sadly, we had to stop after the mirror got smashed in for the seven "
"hundredth time." "hundredth time."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* Infelizmente, tivemos que parar após o espelho ser quebrado em pedaços " "<32>* Infelizmente, tivemos que parar após o espelho ser quebrado em pedaços"
"setecentas vezes." " setecentas vezes."
msgid "<32>* You wouldn't believe the excuses I'd come up with..." msgid "<32>* You wouldn't believe the excuses I'd come up with..."
msgstr "<32>* Você não acreditaria nas minhas desculpas..." msgstr "<32>* Você não acreditaria nas minhas desculpas..."
@ -11226,8 +11256,8 @@ msgid ""
"<32>* ... ready to catch you the moment you do something you don't want me " "<32>* ... ready to catch you the moment you do something you don't want me "
"to see!" "to see!"
msgstr "" msgstr ""
"<32>* ... pronto para te pegar fazendo algo que você não quer que eu te veja " "<32>* ... pronto para te pegar fazendo algo que você não quer que eu te veja"
"fazendo!" " fazendo!"
msgid "<32>{#p/basic}* Okay, maybe I wouldn't actually go that far." msgid "<32>{#p/basic}* Okay, maybe I wouldn't actually go that far."
msgstr "<32>{#p/basic}* Tá, eu não vou tão longe." msgstr "<32>{#p/basic}* Tá, eu não vou tão longe."
@ -11239,8 +11269,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* I took a peek outside, and they're STILL working on " "<32>{#p/basic}* I took a peek outside, and they're STILL working on "
"construction." "construction."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu dei uma olhada lá fora, e eles AINDA estão trabalhando na " "<32>{#p/basic}* Eu dei uma olhada lá fora, e eles AINDA estão trabalhando na"
"construção." " construção."
msgid "<32>* The whole front of the house is STILL a big mess." msgid "<32>* The whole front of the house is STILL a big mess."
msgstr "<32>* A parte toda da frente da casa está uma bagunça." msgstr "<32>* A parte toda da frente da casa está uma bagunça."
@ -11252,8 +11282,8 @@ msgid ""
"<32>* ... while the former CORE workers take their sweet, sweet time " "<32>* ... while the former CORE workers take their sweet, sweet time "
"building the porch." "building the porch."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* ... enquanto os atuais trabalhadora do CORE tomam seu belo, belo tempo " "<32>* ... enquanto os atuais trabalhadora do CORE tomam seu belo, belo tempo"
"construindo a base." " construindo a base."
msgid "<32>* I wonder what it'll look like when it's done..." msgid "<32>* I wonder what it'll look like when it's done..."
msgstr "<32>* Me pergunto como vai se parecer quando estiver pronto..." msgstr "<32>* Me pergunto como vai se parecer quando estiver pronto..."
@ -11283,7 +11313,8 @@ msgstr "<32>* Ela é restrita, mas ela sabe o que está fazendo."
msgid "" msgid ""
"<32>* Which is great, because as much as I love Asgore for who he is..." "<32>* Which is great, because as much as I love Asgore for who he is..."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* O que ele perfeito, já que por mais que eu ame Asgore por quem ele é..." "<32>* O que ele perfeito, já que por mais que eu ame Asgore por quem ele "
"é..."
msgid "<32>* He most certainly is NOT your ideal foreman." msgid "<32>* He most certainly is NOT your ideal foreman."
msgstr "<32>* Ele certamente NÃO é o seu capataz ideal." msgstr "<32>* Ele certamente NÃO é o seu capataz ideal."
@ -11438,7 +11469,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* But, yeah... she wasn't much for the chicanery we got up to." "<32>{#p/basic}* But, yeah... she wasn't much for the chicanery we got up to."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Mas, sim... ela não era muito para a brincadeira que fizemos." "<32>{#p/basic}* Mas, sim... ela não era muito para a brincadeira que "
"fizemos."
msgid "<32>* And even if she's not the same as she used to be..." msgid "<32>* And even if she's not the same as she used to be..."
msgstr "<32>* E mesmo que ela não seja a mesma que costumava ser..." msgstr "<32>* E mesmo que ela não seja a mesma que costumava ser..."
@ -11468,7 +11500,8 @@ msgstr ""
"<32>* Com toda essa coisa que ele mencionou sobre tentar te corromper..." "<32>* Com toda essa coisa que ele mencionou sobre tentar te corromper..."
msgid "<32>* With all that stuff he mentioned about hurting you..." msgid "<32>* With all that stuff he mentioned about hurting you..."
msgstr "<32>* Com toda essa coisa que ele mencionou sobre tentar te machucar..." msgstr ""
"<32>* Com toda essa coisa que ele mencionou sobre tentar te machucar..."
msgid "<32>* He's probably a very different person by now." msgid "<32>* He's probably a very different person by now."
msgstr "<32>* Ele provavelmente é uma pessoa muito diferente agora." msgstr "<32>* Ele provavelmente é uma pessoa muito diferente agora."
@ -11489,8 +11522,8 @@ msgid ""
"<32>* We've got a home, we've got sunlight... so there's no reason to " "<32>* We've got a home, we've got sunlight... so there's no reason to "
"complain!" "complain!"
msgstr "" msgstr ""
"<32>* Nós temos uma casa, nós temos a luz do sol... então não existe motivos " "<32>* Nós temos uma casa, nós temos a luz do sol... então não existe motivos"
"para reclamar!" " para reclamar!"
msgid "<32>* ... or something like that." msgid "<32>* ... or something like that."
msgstr "<32>* ... ou qualquer coisa assim." msgstr "<32>* ... ou qualquer coisa assim."
@ -11540,13 +11573,15 @@ msgstr "<33>{#p/basic}* Mas essa é só minha opinião."
msgid "" msgid ""
"<32>* You can feel free to disagree, and knowing you, you probably do..." "<32>* You can feel free to disagree, and knowing you, you probably do..."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* Sinta-se livre em discordar, e te conhecendo, você provavelmente vai..." "<32>* Sinta-se livre em discordar, e te conhecendo, você provavelmente "
"vai..."
msgid "<32>* But some opinions..." msgid "<32>* But some opinions..."
msgstr "<32>* Mas algumas opiniões..." msgstr "<32>* Mas algumas opiniões..."
msgid "<32>* Let's just say some opinions are more correct than others." msgid "<32>* Let's just say some opinions are more correct than others."
msgstr "<32>* Vamos só dizer que algumas opiniões são mais corretas que outras." msgstr ""
"<32>* Vamos só dizer que algumas opiniões são mais corretas que outras."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* All we can hope for is that Eurybia has a better selection " "<32>{#p/basic}* All we can hope for is that Eurybia has a better selection "
@ -11563,7 +11598,8 @@ msgstr ""
"primeiro lugar..." "primeiro lugar..."
msgid "<32>* You can't blame me for being at least a little wary." msgid "<32>* You can't blame me for being at least a little wary."
msgstr "<32>* Você não pode me culpar por estar pelo menos um pouco preocupado." msgstr ""
"<32>* Você não pode me culpar por estar pelo menos um pouco preocupado."
msgid "" msgid ""
"<33>{#p/basic}* If Asriel's a microwave master, Alphys would be a microwave " "<33>{#p/basic}* If Asriel's a microwave master, Alphys would be a microwave "