Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 10.4% (629 of 6010 strings) Translation: PS-Outertale/2-Starton Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/
This commit is contained in:
@ -1,6 +1,21 @@
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
@ -2602,36 +2617,36 @@ msgstr ""
|
||||
"* Pelo menos tente ser esportivo."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}ONDE VOCÊ PENSA QUE ESTÁ INDO!?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* seriously?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sério?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}GET BACK HERE!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}VOLTE JÁ AQUI!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}ARE YOU AFRAID OF THE FLAMES??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}VOCÊ ESTÁ COM MEDO DAS CHAMAS?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#f/4}DON'T WORRY, THEY CAN'T ACTUALLY\n"
|
||||
"HARM YOU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}NÃO TEMAS, ELAS NÃO PODEM TE MACHUCAR DE VERDADE."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}AS SANS WOULD SAY, THEY'RE JUST \"PLEASANTLY WARM.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}COMO SANS DIRIA, ELAS SÃO \"AGRADAVELMENTE QUENTES.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}* actually, i picked that saying up from a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* Na verdade, eu peguei essa fala de uma amiga."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}ARE YOU ANXIOUS ABOUT FAILING THE PUZZLE??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}VOCÊ ESTÁ ANSIOSO EM RELAÇÃO A FALHAR NO QUEBRA-CABEÇA?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>IF THAT'S THE CASE, THEN YOU MUST KNOW..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<18>SE ESSE É O CASO, ENTÃO VOCÊ DEVE SABER..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#x4}{#f/9}I, THE GREAT PAPYRUS, WOULD NOT JUDGE YOU FOR IT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5282,8 +5297,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user