Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 60.0% (3610 of 6010 strings) Translation: PS-Outertale/2-Starton Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/
This commit is contained in:
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 13:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -15110,46 +15110,52 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/25}UH, ACHO QUE AINDA NÃO CHEGAMOS -TÃO- LONGE..."
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/15}... BUT WE CAN SURE TRY LATER!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/15}... MAS PODEMOS TENTAR MAIS TARDE!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/27}WAIT, ARE -YOU- THE ONE WHO'S TRYING TO TEAR OUR LOVE"
|
||||
" APART?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/27}ESPERE, -VOCÊ- É QUEM ESTÁ TENTANDO DESTRUIR NOSSO "
|
||||
"AMOR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/24}WAIT, ARE YOU SUGGESTING SOME KIND OF... LOVE "
|
||||
"TRIANGLE???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/24}ESPERA, VOCÊ ESTÁ SUGERINDO... UM TRIÂNGULO AMOROSO?"
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/26}... SO YOU -DON'T- WANT TO TRY THAT LATER?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/26}... ENTÃO VOCÊ -NÃO- QUER TENTAR ISSO MAIS TARDE?"
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}AND NOT ONLY THAT, BUT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/24}E NÃO APENAS ISSO, MAS..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/22}YOU NEVER EVEN WANTED TO BE WITH ME TO BEGIN WITH!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/22}VOCÊ PELO MENOS DESEJOU ESTAR COMIGO DO COMEÇO!?"
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/22}OR MAYBE IT'S MORE LIKE... A LOVE TRAPEZOID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/22}OU TALVEZ SEJA UM... TRAPÉZIO AMOROSO!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/21}NO?\n"
|
||||
"IT'S ACTUALLY A LOVE DI-ANGLE INSTEAD?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/21}NÃO?\n"
|
||||
"NA VERDADE, É UM DIAGONAL DE AMOR?"
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/18}BUT... THAT'S NOT EVEN A REAL SHAPE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/18}MAS... NEM TEM COMO FAZER ISSO!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/27}ARE YOU SAYING THAT OUR LOVE, ISN'T TRULY REAL AFTER "
|
||||
"ALL!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/27}VOCÊ ESTÁ DIZENDO QUE NOSSO AMOR NÃO É REAL??"
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/14}WAIT... I THINK I GET IT NOW!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/14}ESPERA... EU ACHO QUE ENTENDI!"
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/15}THE PRINCE IS JEALOUS OF YOUR AFFECTION FOR ME!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user