作者:WS-3917 <ws3917@outlook.com>

语言:Chinese (Simplified Han script),翻译进度:100.000%
附加信息:字符串总量:5923,文件名:text/aerialis/zh_CN.po
This commit is contained in:
WS-3917 2025-01-18 04:26:10 +00:00 committed by Weblate
parent f6a7b18c2a
commit 2c913456b6

View File

@ -1,22 +1,20 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 13:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-18 04:45+0000\n"
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n" "Last-Translator: WS-3917 <ws3917@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.site/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.site/projects/"
"project-spacetime/4-aerialis/zh_Hans/>\n" "project-spacetime/4-aerialis/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
# #
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)" msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/human}* (看来控制台\n" "<32>{#p/human}* (看来控制台\n"
@ -3361,7 +3359,7 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* It has a one-time use portable jetpack!" msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* It has a one-time use portable jetpack!"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* 有个一次性的\n" "<25>{#g/alphysHellYeah}* 有个一次性的\n"
" 便携式喷气背包!" " 便携式喷气背包"
msgid "" msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Maybe... now would be a good time to try it??" "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Maybe... now would be a good time to try it??"
@ -9581,7 +9579,6 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 只能换条路走了。"
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)" msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你想去哪里?)" msgstr "<32>{#p/human}* (你想去哪里?)"
msgid "Floor L1" msgid "Floor L1"
msgstr "左一层" msgstr "左一层"
@ -9796,7 +9793,7 @@ msgid ""
"* That tickles, Frisk!" "* That tickles, Frisk!"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/18}* 啊—\n" "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* 啊—\n"
"* 好痒啊Frisk!" "* 好痒啊Frisk"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Friiisk...!" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Friiisk...!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Friiisk" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Friiisk"
@ -11292,9 +11289,9 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign describes the longest- sustained accident- free " "<32>{#p/human}* (The sign describes the longest- sustained accident- free "
"period of time here.)" "period of time here.)"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/human}* 该标志描述了\n" "<32>{#p/human}* 牌子上写着:\n"
" 核心拥有持续时间最长的\n" " 核心拥有最长的\n"
" 无事故记录。)" " 无事故事件记录。)"
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* If not for that one builder bot incident, it'd be " "<25>{#p/asriel1}{#f/3}* If not for that one builder bot incident, it'd be "
@ -17030,7 +17027,7 @@ msgid ""
"* (Mettaton absorbs its charge.)" "* (Mettaton absorbs its charge.)"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你开了一枪。)\n" "<32>{#p/human}* (你开了一枪。)\n"
"* Mettaton吸收了这一枪的电能。)" "* Mettaton吸收了这一枪的电能。"
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/human}* (You deploy the bomb.)\n" "<32>{#p/human}* (You deploy the bomb.)\n"