Translated using Weblate (English (United States))
Currently translated at 7.4% (93 of 1245 strings) Translation: Oceantale/1-room Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/oceantale/1-room/en_US/
This commit is contained in:
parent
36065e67df
commit
2cbe320ebe
@ -1,8 +1,15 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: onezhazha <1561536469@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United States) <https://translate.ws3917.space/"
|
||||
"projects/oceantale/1-room/en_US/>\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "* Это всё странно..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -65,6 +72,8 @@ msgid ""
|
||||
"* К сожалению, он почти\n"
|
||||
" всегда пуст."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* I will always remember\n"
|
||||
" you and your BRAVERY."
|
||||
|
||||
msgid "* Ой, это лазанья?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -355,6 +364,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Они называются\n"
|
||||
" Аквацианами."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* These flowers are\n"
|
||||
" called Aquacyans."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Я читала, что с помощью\n"
|
||||
@ -392,6 +403,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Коралл по имени\n"
|
||||
" Коралли!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Hi! I'm Corallie.\n"
|
||||
"* A coral named Corallie!"
|
||||
|
||||
msgid "* Хм-м-м..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -433,6 +446,8 @@ msgid ""
|
||||
" я готова набраться\n"
|
||||
" ТЕРПЕНИЯ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Having fallen into this place,\n"
|
||||
" I'm ready to build up PATIENT..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* ...Лишь бы выбраться\n"
|
||||
@ -628,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Потренируйся\n"
|
||||
" с манекеном."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Practice with a dummy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* К каждому монстру\n"
|
||||
@ -659,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Пощада - это\n"
|
||||
" очень хорошо."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Mercy is very good."
|
||||
|
||||
msgid "* Но запомни..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -668,16 +683,22 @@ msgid ""
|
||||
"* ...Некоторых монстров\n"
|
||||
" нельзя пощадить сразу."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* ...Some monsters cannot\n"
|
||||
" be spared immediately."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ты убежала от битвы? \n"
|
||||
"* Вполне неплохо."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* You ran away from the battle?\n"
|
||||
"* Not bad at all."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Но, боюсь, нельзя\n"
|
||||
" сбежать от всего."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* But you can't run away\n"
|
||||
" from everything."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ладно, давай \n"
|
||||
@ -731,14 +752,16 @@ msgid ""
|
||||
"* Ну же, поговори с\n"
|
||||
" этим милым манекеном!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Come on, talk to\n"
|
||||
" that cute dummy!"
|
||||
|
||||
msgid "* Будь доброй, дитя..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Be kind, child..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Не надо оставлять этого\n"
|
||||
" манекена в одиночестве."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Don't leave this dummy alone."
|
||||
|
||||
msgid "* Привет, рыбка!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -762,18 +785,26 @@ msgid ""
|
||||
"* У них есть круассан, \n"
|
||||
" ром и крабовые палочки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* \"Or crab sticks\n"
|
||||
" made from crabs.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* (Что-то купить?)\n"
|
||||
" Круассан Ром\n"
|
||||
" Палочки Ничего"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* (Buy something?)\n"
|
||||
" Croissant Rum\n"
|
||||
" Sticks Nothing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Купить ли мне крабовый\n"
|
||||
" круассан за 15$?\n"
|
||||
" Да Нет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Should I buy a crab\n"
|
||||
" croissant for $15?\n"
|
||||
" Yes No"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Теперь у меня есть\n"
|
||||
@ -785,6 +816,9 @@ msgid ""
|
||||
" за 25$?\n"
|
||||
" Да Нет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Should I buy rum\n"
|
||||
" for $25?\n"
|
||||
" Yes No"
|
||||
|
||||
msgid "* Теперь у меня есть ром."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -794,6 +828,9 @@ msgid ""
|
||||
" палочки за 20$?\n"
|
||||
" Да Нет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Should I buy crab sticks\n"
|
||||
" for $20?\n"
|
||||
" Yes No"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Теперь у меня есть\n"
|
||||
@ -814,12 +851,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"* \"Пожалуйста, купите\n"
|
||||
" наш ром.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* \"Please buy our rum.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* \"Или крабовый круассан\n"
|
||||
" из крабов.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* \"Or crab croissant\n"
|
||||
" made from crabs.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* \"Или крабовые палочки\n"
|
||||
@ -899,6 +938,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Я - Азриэль, сын\n"
|
||||
" Ториэль."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* I am Asriel,\n"
|
||||
" son of Toriel."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Приятно познакомиться, \n"
|
||||
@ -1333,6 +1374,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Запомни моё имя... \n"
|
||||
"* Меня зовут Вимсан..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Remember my name...\n"
|
||||
"* My name is Whimsun..."
|
||||
|
||||
msgid "* Спасибо..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1365,6 +1408,9 @@ msgid ""
|
||||
" из этого дома. Это\n"
|
||||
" наполняет меня ТЕРПЕНИЕМ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* The smell of pie comes from\n"
|
||||
" this house. It fills me\n"
|
||||
" with PATIENCE."
|
||||
|
||||
msgid "* Но также и аппетит!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1442,6 +1488,8 @@ msgid ""
|
||||
" \n"
|
||||
"* Очень похожа."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Toriel's portrait.\n"
|
||||
"* Very similar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Это растение похоже\n"
|
||||
@ -1506,6 +1554,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Тумба, на которой\n"
|
||||
" фиолетовый кактус."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A stand with a\n"
|
||||
" photograph on it."
|
||||
|
||||
msgid "* О боже, дитя."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1697,6 +1747,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Он... АЗГОР... \n"
|
||||
"* Захочет убить тебя..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* He... ASGORE...\n"
|
||||
"* Will want to kill you..."
|
||||
|
||||
msgid "* ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1852,6 +1904,9 @@ msgid ""
|
||||
" Пирог Шоколад\n"
|
||||
" Дом Ничего"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* (What to ask?)\n"
|
||||
" Pie Chocolate\n"
|
||||
" House Nothing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* В чём секрет кораллового\n"
|
||||
@ -1897,6 +1952,8 @@ msgid ""
|
||||
" захочет забрать\n"
|
||||
" твою душу..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* And the king, ASGORE,\n"
|
||||
" will want to take your soul..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Я тебя не пущу\n"
|
||||
@ -1948,7 +2005,7 @@ msgid "А главное..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Сохраняй ТЕРПЕНИЕ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "keep PATIENCE!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Она спит. \n"
|
||||
@ -2177,6 +2234,8 @@ msgid ""
|
||||
"*ты бледная... \n"
|
||||
" как молоко!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* you are pale...\n"
|
||||
" like milk!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*эти кокосы тут \n"
|
||||
@ -2188,6 +2247,8 @@ msgid ""
|
||||
" от капитана \n"
|
||||
" папайруса."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* it's, like, a trap\n"
|
||||
" from captain papyrus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*кстати, я санс. \n"
|
||||
@ -2243,6 +2304,8 @@ msgid ""
|
||||
" САНС? ПОЧЕМУ\n"
|
||||
" ТЫ ЕЩЁ ЗДЕСЬ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" SANS? WHY ARE YOU\n"
|
||||
" STILL HERE?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" ТЫ УЖЕ ДОЛЖЕН \n"
|
||||
@ -2254,12 +2317,16 @@ msgid ""
|
||||
"*но... у меня \n"
|
||||
" от работы..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*but...\n"
|
||||
" from work..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*...черепушка \n"
|
||||
" уже по швам\n"
|
||||
" трещит!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*...my skull is already\n"
|
||||
" bursting at the seams!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" АААА! САНС! \n"
|
||||
@ -2277,12 +2344,16 @@ msgid ""
|
||||
" так, что аж\n"
|
||||
" вспотел!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*hey, I work so hard\n"
|
||||
" that I'm sweating!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" В СМЫСЛЕ ВСПОТЕЛ? \n"
|
||||
" САНС, СКЕЛЕТЫ\n"
|
||||
" ЖЕ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" WHAT DO YOU MEAN SWEAT?\n"
|
||||
" SANS, THE SKELETONS ARE..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" ...САНС, ХВАТИТ\n"
|
||||
@ -2315,6 +2386,8 @@ msgid ""
|
||||
" остудить твою\n"
|
||||
" пылКОСТЬ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*hey, lemonade will\n"
|
||||
" help you bone down!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" САНС... ПРОСТО... \n"
|
||||
@ -2359,6 +2432,8 @@ msgid ""
|
||||
" немного подыграть\n"
|
||||
" папайрусу?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*but could you please play\n"
|
||||
" along with papyrus a little?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*а то... в последнее\n"
|
||||
@ -2401,6 +2476,9 @@ msgid ""
|
||||
" Сансу ром?)\n"
|
||||
" Да Нет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* (Should I give rum\n"
|
||||
" to Sans?)\n"
|
||||
" Yes No"
|
||||
|
||||
msgid "*о, спасибо!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2441,12 +2519,17 @@ msgid ""
|
||||
" НАСЧЁТ АНДАЙН... \n"
|
||||
" ТАК, СТОП..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" ABOUT UNDYNE...\n"
|
||||
" WAIT..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" САНС. . . \n"
|
||||
" ЭТО ЖЕ. . . \n"
|
||||
" ЧЕЛОВЕК?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" SANS...\n"
|
||||
" IS THIS A...\n"
|
||||
" HUMAN?!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*ну да... наверное... \n"
|
||||
@ -2458,14 +2541,18 @@ msgid ""
|
||||
" ЭМ... САНС, ЭТО\n"
|
||||
" ЖЕ РАКУШКА!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" UM... SANS,\n"
|
||||
" IT'S A SHELL!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*да, а что за\n"
|
||||
" ракушкой?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*yes, and what's behind\n"
|
||||
" the shell?"
|
||||
|
||||
msgid " ...ЕЩЁ ОДНА РА..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...ANOTHER SHE..."
|
||||
|
||||
msgid " САНС ХВАТИТ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2473,7 +2560,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" МЫ ДОЛЖНЫ \n"
|
||||
" ПОЙМАТЬ ЕЁ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " WE MUST CATCH HER!"
|
||||
|
||||
msgid " И ТОГДА..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2483,18 +2570,25 @@ msgid ""
|
||||
" СТАНУ КОРОЛЕВСКИМ\n"
|
||||
" СТРАЖЕМ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" I WILL FINALLY\n"
|
||||
" BECOME A ROYAL GUARD."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*а тебе быть\n"
|
||||
" капитаном корабля \n"
|
||||
" недостаточно?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*is being a ship captain\n"
|
||||
" not enough for you?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" БЫТЬ ТОЛЬКО\n"
|
||||
" КАПИТАНОМ\n"
|
||||
" СКУЧНО."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" BEING ONLY\n"
|
||||
" A CAPTAIN\n"
|
||||
" IS BORING."
|
||||
|
||||
msgid "*ну ладно."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2509,14 +2603,18 @@ msgid ""
|
||||
" КАПИТАН ПАПАЙРУС, \n"
|
||||
" ОСТАНОВЛЮ ТЕБЯ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" I, GREAT CAPTAIN PAPYRUS,\n"
|
||||
" WILL STOP YOU!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" И ТЕБЯ СДАДУТ\n"
|
||||
" НА..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" AND YOU'LL BE\n"
|
||||
" HANDED OVER TO..."
|
||||
|
||||
msgid "*что?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*what?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" НЕ ВАЖНО! \n"
|
||||
@ -2529,16 +2627,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ЙО-ХО-ХО-ХО!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " YO-HO-HO-HO!"
|
||||
|
||||
msgid "*хех..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "*насчёт папайруса..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*about papyrus..."
|
||||
|
||||
msgid "*он пошутил."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*he joked."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Милая черепашка\n"
|
||||
@ -2547,7 +2645,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* Я переполнена ТЕРПЕНИЕМ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* I am overflowing with PATIENCE."
|
||||
|
||||
msgid "* Кто тут? А?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2738,12 +2836,15 @@ msgid ""
|
||||
" жаркий день, чтобы не купить\n"
|
||||
" острое тако! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Hey, it's not such a\n"
|
||||
" hot day that you can't\n"
|
||||
" get a spicy taco!"
|
||||
|
||||
msgid "* О, покупатель!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* Хочешь купить острое тако?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Want to buy a spicy taco?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Оно согреет или охладит тебя. \n"
|
||||
@ -2832,7 +2933,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* Спящий леопард."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Sleeping leopard."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" ПРИВЕТСТВУЮ\n"
|
||||
@ -2873,9 +2974,11 @@ msgid ""
|
||||
" УДАЧИ! \n"
|
||||
" ЙО-ХО-ХО-ХО-ХО!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" GOOD LUCK!\n"
|
||||
" YO-HO-HO-HO-HO!"
|
||||
|
||||
msgid "*и бутылка рома."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*and a bottle of rum."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" САНС, ЗАТКНИСЬ!!! \n"
|
||||
@ -2947,6 +3050,9 @@ msgid ""
|
||||
" день познают ужас и\n"
|
||||
" ад этой головоломки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*all pensioners experience\n"
|
||||
" the horror and hell of\n"
|
||||
" this puzzle every day."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" ТЫ ЖЕ ПОНИМАЕШЬ\n"
|
||||
@ -3302,12 +3408,17 @@ msgid ""
|
||||
" ТЕБЕ ПОНРАВИТСЯ\n"
|
||||
" ЭТА ГОЛОВОЛОМКА!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" YOU WILL LOVE\n"
|
||||
" THIS PUZZLE!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" ОНА ПРИДУМАНА\n"
|
||||
" ВЕЛИКОЙ\n"
|
||||
" ДОКТОР АЛЬФИС!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IT WAS CREATED\n"
|
||||
" BY THE GREAT DOCTOR\n"
|
||||
" ALPHYS!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" ВИДИШЬ ЭТИ \n"
|
||||
@ -3689,34 +3800,44 @@ msgid ""
|
||||
" почему она \n"
|
||||
" не сработала."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*i have no idea\n"
|
||||
" why it didn't work."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" ВОЗМОЖНО, \n"
|
||||
" ОНА СЛОМАЛАСЬ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " MAYBE IT'S BROKEN."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*тогда ей нужны\n"
|
||||
" КОСТыли."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*then it needs\n"
|
||||
" bone-crutches."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" САНС, СЕЙЧАС\n"
|
||||
" ТЕБЕ ПОНАДОБЯТСЯ\n"
|
||||
" КОСТЫЛИ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" SANS, YOU'LL NEED\n"
|
||||
" CRUTCHES NOW!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*бро, полегче, у тебя\n"
|
||||
" что, шуточная КОСТЬ\n"
|
||||
" перегрелась?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*bro, take it easy—did\n"
|
||||
" your joke BONE overheat?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" МОЛИСЬ, ЧТОБЫ\n"
|
||||
" ОНА СПАСЛА\n"
|
||||
" ТВОИ КОСТИ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" PRAY THAT IT\n"
|
||||
" SAVES YOUR BONES."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" ЛАДНО, ЧЕЛОВЕК... \n"
|
||||
@ -3786,12 +3907,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Это наполняет\n"
|
||||
" меня ТЕРПЕНИЕМ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* It fills me with PATIENCE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Забавно наблюдать за новыми\n"
|
||||
" посетителями Песчанограда."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* It’s funny to watch the\n"
|
||||
" new visitors of Sandtown."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Туристы так осторожно проходят\n"
|
||||
@ -3863,6 +3986,9 @@ msgid ""
|
||||
"* Живой коралл, который\n"
|
||||
" мило выглядит..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Like a coral...\n"
|
||||
"* A living coral that\n"
|
||||
" looks cute..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Недавно я видел своего\n"
|
||||
@ -4047,6 +4173,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Меня зовут Мистал! \n"
|
||||
"* Я мэр Песчанограда."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* My name is Mistal!\n"
|
||||
"* I am the mayor of Sandtown."
|
||||
|
||||
msgid "* Как ты сюда попала?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4110,7 +4238,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Желаешь спросить\n"
|
||||
" о ком-то?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Want to ask about someone?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Ториэль Азриэль\n"
|
||||
@ -4118,6 +4246,10 @@ msgid ""
|
||||
" Андайн Мистал\n"
|
||||
" Ничего"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Toriel Asriel\n"
|
||||
" Sans Papyrus\n"
|
||||
" Undyne Mystal\n"
|
||||
" Nothing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Она была королевой, \n"
|
||||
@ -4131,6 +4263,9 @@ msgid ""
|
||||
" от короля с\n"
|
||||
" Азриэлем... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* I understand why Toriel\n"
|
||||
" decided to leave the king\n"
|
||||
" with Asriel..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Честно, мне не хочется\n"
|
||||
@ -4215,6 +4350,9 @@ msgid ""
|
||||
" Санс мои братья... \n"
|
||||
" Сводные братья..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Oh yeah... Papyrus and Sans\n"
|
||||
" are my brothers...\n"
|
||||
" Stepbrothers..."
|
||||
|
||||
msgid "* Как так получилось?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4225,6 +4363,8 @@ msgid ""
|
||||
" королевской\n"
|
||||
" лаборатории."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Well, I was essentially created\n"
|
||||
" by their father in the royal laboratory."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Я - кукла, и да, я\n"
|
||||
@ -4232,6 +4372,9 @@ msgid ""
|
||||
" волосами, что звучит\n"
|
||||
" несуразно."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* I am a doll, and yes,\n"
|
||||
" I look like a skeleton with hair,\n"
|
||||
" which sounds awkward."
|
||||
|
||||
msgid "* Вернёмся к Папайрусу..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4256,6 +4399,8 @@ msgid ""
|
||||
" подходил к нему с\n"
|
||||
" очередной работой..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* When little Papy came\n"
|
||||
" to him with another work..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Которую он старательно\n"
|
||||
@ -4291,6 +4436,8 @@ msgid ""
|
||||
" описать одной фразой: \n"
|
||||
" Слабоумие и отвага. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Well, it can be simply described\n"
|
||||
" in one phrase: Foolhardiness and bravery."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Честно, они с \n"
|
||||
@ -4303,6 +4450,8 @@ msgid ""
|
||||
" Папайрусу нравится\n"
|
||||
" Андайн..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maybe that's why\n"
|
||||
" Papyrus likes Undyne..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Стоп, я это сказала? \n"
|
||||
@ -4350,6 +4499,8 @@ msgid ""
|
||||
" стать Мэром\n"
|
||||
" Песчанограда."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* After leaving, I decided to\n"
|
||||
" become the Mayor of Sandtown."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Раньше здесь творился\n"
|
||||
@ -4841,7 +4992,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Добро пожаловать в гостиницу\n"
|
||||
" Песчанограда!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Welcome to the Sandtown hotel!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Хотите взять номер? \n"
|
||||
@ -5026,15 +5177,19 @@ msgid ""
|
||||
"* Где Догго...? \n"
|
||||
"* С ним всё впорядке?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Where’s Doggo...?\n"
|
||||
"* Is everything okay with him?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Где наш Большой? \n"
|
||||
"* Надеюсь, он скоро\n"
|
||||
" придёт..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Where is our Big One?\n"
|
||||
"* I hope he comes soon..."
|
||||
|
||||
msgid "* Сааанс, ты где?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Saans, where are you?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Только Санс понимает\n"
|
||||
@ -5080,6 +5235,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Привет! \n"
|
||||
"* Приффки, Сансии!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Hi!\n"
|
||||
"* Heyey, Sans!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Приветствую! \n"
|
||||
@ -5087,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "*идём к Гриллби!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*let's go to Grillby's!"
|
||||
|
||||
msgid "*упс..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5162,7 +5319,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "*спасибо, гриллби"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*thanks, grillby."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*хей, малая, \n"
|
||||
@ -5348,14 +5505,19 @@ msgid ""
|
||||
" счёт на меня, \n"
|
||||
" я оплачу."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*grillby, put the bill\n"
|
||||
" on me and I'll pay."
|
||||
|
||||
msgid "*покеда!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*bye!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Где наш Большой? \n"
|
||||
"* Мы уже заждались его."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Where is our Big One?\n"
|
||||
"* We've been waiting for him\n"
|
||||
" for a long time."
|
||||
|
||||
msgid "* Где эта любовная парочка?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5366,7 +5528,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Мои друзья часто\n"
|
||||
" троллят меня..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* My friends often troll me..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Но это уже длится два\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user