Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 95.0% (2947 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Ruslan 2025-04-01 07:15:55 +00:00 committed by Weblate
parent 6a2d7b527a
commit 318f705c33

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -7163,21 +7163,19 @@ msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ..."
msgid "<33>{#p/basic}* It's just not worth your time."
msgstr "<33>{#p/basic}* Не стоит тратить на это время."
#, fuzzy
msgid ""
"<33>{#p/basic}* Soon enough, we'll never have to think about these again."
msgstr "<33>{#p/basic}* Вскоре мы навсегда забудем об этом."
msgstr "<33>{#p/basic}* Вскоре нам уже не придётся думать об этом."
msgid "<33>{#p/basic}* They're holographic, of course."
msgstr "<33>{#p/basic}* Конечно, все они голографические."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You run your hand across the cutting board, noting the "
"various grooves and ridges.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Вы проводите пальцами по разделочной доске, отмечая "
"различные выступы и неровности)"
"<32>{#p/human}* (Вы проводите пальцем по разделочной доске, отмечая "
"различные выступы и неровности.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a cutting board."
msgstr "<32>{#p/basic}* Это разделочная доска."
@ -7526,17 +7524,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* А всё началось с простого дурачества с кочергами..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/17}* They say you can make an instrument out of anything."
msgstr "<25>{#f/17}* Говорят, инструмент можно сделать из чего угодно. "
msgstr "<25>{#f/17}* Говорят, инструмент можно сделать из чего угодно."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/15}* Wait...\n"
"* I'M an anything..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Подожди...\n"
"* Я вхожу в эту категорию..."
"* Получается, из меня тоже?.."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Please don't make a musical instrument out of me."
@ -7553,23 +7549,20 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Просто ступа с кочергами...\n"
"* Или нет?"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>* Consider that Toriel's fire is only pleasantly warm, and not hot at "
"all."
msgstr "<32>* Огонь Ториэль просто приятно тёплый, а не горячий."
msgstr "<32>* Огонь Ториэль совсем не горячий, скорее приятно тёплый."
#, fuzzy
msgid "<32>* Why would she need these?"
msgstr "<32>* Зачем он ей нужен?.."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>* Thus, by the process of elimination, these must be advanced musical "
"instruments."
msgstr ""
"<32>* Используя метод исключения, можно прийти к выводу что это — "
"продвинутые музыкальные инструменты."
"<32>* Методом исключения можно предположить...\n"
"[ADD]<32>* ...что это — продвинутые музыкальные инструменты."
msgid "<32>{#p/basic}* A rack of advanced musical instruments."
msgstr "<32>{#p/basic}* Стопка продвинутых музыкальных инструментов."
@ -7587,9 +7580,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>* Before the outpost itself even existed."
msgstr "<32>* Ещё до создания Аванпоста."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы отмечаете исключительный размер обеденного стула.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы отмечаете необычный размер обеденного стула.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A king-sized dining chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* Королевский обеденный стул."
@ -7617,12 +7609,12 @@ msgstr "<32>* Слишком большая для вас."
msgid "<32>* You've still got some time to go, but you'll grow into it."
msgstr "<32>* Вам нужно ещё немного времени, чтобы привыкнуть к ней."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of history, biology, "
"and a foreboding possibility.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (На полке книги по истории и биологии... И нечто зловещее.)"
"<32>{#p/human}* (На полке лежат книги истории и биологии... А так же нечто "
"зловещее.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private bookshelf."
msgstr "<32>{#p/basic}* Личный книжный шкаф Ториэль."
@ -7712,7 +7704,6 @@ msgid ""
"or anything..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Этот кактус не рад твоему возращению..."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/human}* (This chair appears to be a little small for the person who "
"owns it.)"
@ -7725,16 +7716,14 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Обычное кресло для чтения."
msgid "<32>{#p/basic}* Toriel's dedicated reading chair..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Кресло Ториэль, специально для чтения..."
#, fuzzy
msgid "<32>* ... at least until Asgore decides he'd like it instead."
msgstr "<32>* ...до тех пор, пока Азгор не решит забрать его."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>* He's always wanted this chair.\n"
"* I'd be surprised if he didn't take it with him."
msgstr ""
"<32>* Он всегда хотел это кресло.\n"
"<32>* Оно всегда ему нравилось.\n"
"* Будет странно, если он не заберёт его с собой."
msgid "<32>{#p/basic}* Toriel's dedicated reading chair."
@ -7755,9 +7744,8 @@ msgstr "<32>* «Он ощущал одиноКОСТЬ...»"
msgid "<32>{#p/basic}* The jokes continue from here at a similar caliber."
msgstr "<32>{#p/basic}* Дальше идут шутки примерно такого же качества."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You look to another paragraph.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете другой абзац.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете следующий абзац.)"
msgid ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What's another name for a skeleton's "
@ -7790,9 +7778,8 @@ msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Почему скелет погрузился
msgid "<32>* \"Answer: Because they were having a FEMUR dream...\""
msgstr "<32>* «Он неправильно ЛЁГ КОСТЬМИ...»"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* This is getting old..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Безудержное веселье..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Начинает надоедать..."
msgid "<32>{#p/basic}* You still can't get enough of these lame puns."
msgstr ""
@ -7830,11 +7817,9 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* У меня нет слов."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the final paragraph.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете последний абзац.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Huh?\n"
"* This one's not a joke..."
@ -7842,68 +7827,53 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Что?\n"
"* Здесь нет шутки..."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"A human has arrived in the Outlands today.\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Сегодня в запоеделье прибыл человек»."
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Сегодня в Запределье прибыл человек»."
#, fuzzy
msgid "<32>* \"I do trust that Sans would look after them, but...\""
msgstr "<32>* «Конечно, Санс должен защищать его, но...»"
msgstr "<32>* «Я верю, что Санс будет защищать его, но...»"
#, fuzzy
msgid "<32>* \"I would rather not force him to do so.\""
msgstr "<32>* «Я не хочу заставлять его делать это»."
msgstr "<32>* «Я не хочу лишний раз напрягать его»."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>* \"Besides, can one royal sentry really protect them from the rest of "
"the outpost?\""
msgstr ""
"<32>* «Кроме того, сможет ли обычный часовой защитить его от всех опасностей "
"Аванпоста?»"
"<32>* «И вообще, сможет ли обычный часовой защитить его от всех опасностей?»"
#, fuzzy
msgid "<32>* \"Hopefully those kinds of questions will soon be pointless.\""
msgstr "<32>* «Надеюсь, скоро во всех этим вопросах отпадёт смысл»."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (There are no more written entries here.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Больше записей нет.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The diary seems to consist primarily of over-the-top "
"skeleton puns.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Дневник полностью состоит из каламбуров про скелетов.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the newly-written page.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете самую новую страницу.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете самую свежую страницу.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It seems my preconceptions about Asgore were "
"incorrect.\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Похоже, я ошибалась на счёт Азгора»."
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Похоже, я ошибалась насчёт Азгора»."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>* \"In failing to confront him, I have failed to understand what was "
"truly going on.\""
msgstr ""
"<32>* «Когда я проиграла борьбу с ним, я не поняла его настоящих чувств»."
msgstr "<32>* «Не сумев противостоять ему, я не поняла его истинных чувств»."
#, fuzzy
msgid "<32>* \"I was right in thinking I did not deserve to be a mother.\""
msgstr "<32>* «Я была права, когда думала, что не заслуживаю быть матерью»."
msgstr "<32>* «Я правда не заслуживаю быть матерью»."
#, fuzzy
msgid "<32>* \"But perhaps now... I can learn what being a mother truly means.\""
msgstr "<32>* «Но возможно... теперь я узнаю, что быть настоящей мамой»."
msgstr "<32>* «Но возможно... теперь я узнаю, что значит быть мамой»."
#, fuzzy
msgid "<32>* \"I will need to think about this on my own.\""
msgstr "<32>* «Мне надо будет лучше обдумать это»."
msgstr "<32>* «Мне нужно обдумать это»."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a diary.\n"
@ -7932,7 +7902,6 @@ msgstr ""
msgid "<32>* \"I should not have allowed this to happen.\""
msgstr "<32>* «Я должна была это предотвратить»."
#, fuzzy
msgid "<32>* \"With the stakes so high, a confrontation may be inevitable...\""
msgstr "<32>* «С такими высокими ставками, противостояние неизбежно...»"
@ -7945,20 +7914,16 @@ msgid "<32>* \"A human arrived...\""
msgstr "<32>* «Прибыл ещё один человек...»"
msgid "<32>* \"Then, tried to leave...\""
msgstr "<32>* «А потом пытался уйти...»"
msgstr "<32>* «Затем попытался уйти...»"
#, fuzzy
msgid "<32>* \"And then, the strangest thing happened.\""
msgstr "<32>* «А потом, случилось нечто странное»."
#, fuzzy
msgid "<32>* \"A reminder I have been in need of for some time...\""
msgstr "<32>* «Напоминание, которое мне было нужно всё это время...»"
msgstr "<32>* «Напоминание, в котором я нуждалась всё это время...»"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (This houseplant strikes you as exceedingly normal.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Это комнатное растение кажется вам совершенно нормальным.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Это комнатное растение на вид совершенно нормальное.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a houseplant."
msgstr "<32>{#p/basic}* Домашнее растение."
@ -7969,13 +7934,11 @@ msgstr "<32>* Что ещё сказать?"
msgid "<32>{#p/basic}* Snails."
msgstr "<32>{#p/basic}* Улитки."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* The snails are beginning to smell... ghostly."
msgstr "<32>{#p/basic}* Улитки начинают пахнуть... призрачно."
#, fuzzy
msgid "<32>* ... what could this mean?"
msgstr "<32>* ...и что это может значить?"
msgstr "<32>* ...И что это может значить?"
msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private trash can, containing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Личная урна Ториэль, в которую выброшены..."