Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 60.3% (3580 of 5928 strings)

Translation: PS-Outertale/4-Aerialis
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa
2025-03-16 23:35:29 +00:00
committed by Weblate
parent e7b7e25799
commit 35d40d5a45

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 02:11+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
@ -15561,348 +15561,392 @@ msgid ""
"<20>{#p/alphys}Okay, okay!\n"
"I-I'll do it!"
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}Okay, okay!\n"
"E-EU faço isso!"
msgid "<20>{#p/alphys}Uh, sure!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/alphys}Uh, claro!"
msgid "<20>{#p/alphys}... hm?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/alphys}... hm?"
msgid "<20>{#p/alphys}F-forgive me..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/alphys}Me d-desculpa..."
msgid "<20>{#p/alphys}O-oh yeah, that."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/alphys}O-oh certo, isso."
msgid "<20>{*}{#p/mettaton}MUCH BETTER.{^30}{%}"
msgstr ""
msgstr "<20>{*}{#p/mettaton}BEM MELHOR.{^30}{%}"
msgid ""
"<20>{*}{#p/alphys}N-now try pressing\n"
"[Z] to teleport.{^30}{%}"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/alphys}A-agora tente apertar\n"
"[Z] para teleportar.{^30}{%}"
msgid ""
"<20>{*}{#p/alphys}So... y-you move around, then you press [Z] to "
"teleport!{^30}{%}"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/alphys}Então... v-você se move e aperta [Z] quando quiser "
"teleportar!{^30}{%}"
msgid "<20>{*}{#p/alphys}Move around, then press [Z] to teleport.{^30}{%}"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/alphys}Se mova ao redor e aperte [Z] para teleportar.{^30}{%}"
msgid "<20>{*}{#p/mettaton}ALPHYS, ALPHYS, ALPHYS...{^30}{%}"
msgstr ""
msgstr "<20>{*}{#p/mettaton}ALPHYS, ALPHYS, ALPHYS...{^30}{%}"
msgid "<20>{*}WHAT HAVE I TOLD YOU ABOUT HANDING OUT HINTS?{^30}{%}"
msgstr ""
msgstr "<20>{*}O QUE EU JÁ TE DISSE SOBRE DAR DICAS?{^30}{%}"
msgid "<20>{*}...{^30}{%}"
msgstr ""
msgstr "<20>{*}...{^30}{%}"
msgid "<20>{*}ANYWAY...{^30}{%}"
msgstr ""
msgstr "<20>{*}BOM...{^30}{%}"
msgid "<20>{*}LET'S GET THIS SHOW ON THE ROAD!{^30}{%}"
msgstr ""
msgstr "<20>{*}VAMOS COMEÇAR ESSE SHOW!{^30}{%}"
msgid "<20>{#p/mettaton}DON'T MISS A SINGLE NOTE, MY DEAR!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}NÃO PERCA UM ÚNICO MOVIMENTO, QUERIDO!"
msgid "<20>{#p/mettaton}LET'S KICK THINGS UP A NOTCH."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}VAMOS DAR UMA BELA MOVIMENTADA."
msgid "<20>{#p/mettaton}I MUST SAY, YOU'RE HANDLING THIS LIKE A TRUE ICON."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}EU DEVO DIZER, VOCÊ ESTÁ LIDANDO COM ISSO COMO UM "
"VERDADEIRO ÍCONE."
msgid "<20>BUT, CAN YOU GO FIN-TO-FIN WITH OUR SPECIAL GUEST?"
msgstr ""
msgstr "<20>MAS VOCÊ CONSEGUE BATER DE FRENTE COM NOSSO CONVIDADO ESPECIAL?"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}I MUST SAY, YOUR PERFORMANCE THUS FAR HASN'T BEEN THE BEST."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}EU DEVO DIZER, SUA PERFORMANCE NÃO FOI TÃO BOA ATÉ O "
"MOMENTO."
msgid "<20>PERHAPS WHAT YOU NEED IS A LITTLE COMPETITION!"
msgstr ""
msgstr "<20>TALVEZ VOCÊ SÓ PRECISE DE UM POUCO DE COMPETIÇÃO!"
msgid "<20>{#p/mettaton}..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}..."
msgid "<20>WHERE IS..."
msgstr ""
msgstr "<20>ONDE ESTÁ..."
msgid "<20>{#p/basic}She's dead."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}Ela tá morta."
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}OH.\n"
"THAT'S A SHAME."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}OH.\n"
"ISSO É UM TRAGÉDIA."
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}DEAR AUDIENCE... LET US OFFER A MOMENT OF SILENCE FOR "
"SHYREN."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}QUERIDA AUDIÊNCIA... DAREMOS UM MOMENTO DE SILÊNCIO A "
"SHYREN."
msgid "<20>{#p/mettaton}OKAY, MOMENT OVER."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}TÁ BOM, ACABOU O MOMENTO."
msgid "<20>{#p/mettaton}LUCKY YOU, $(moniker3u)!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}SORTE A SUA, $(moniker3u)!"
msgid "<20>{#p/mettaton}LUCKY YOU!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}SORTE A SUA!"
msgid "<20>I GUESS YOU GET TO SKIP THIS PART."
msgstr ""
msgstr "<20>ACHO QUE VAMOS TER QUE PULAR ESSA PARTE."
msgid "<20>IT'S A REAL SHAME WE CAN'T KEEP SINGING, BUT HEY..."
msgstr ""
msgstr "<20>UMA LASTIMA NÃO PODERMOS CONTINUAR A CANTAR, MAS EI..."
msgid "<20>WHEN ONE ACT ENDS, ANOTHER MUST BEGIN."
msgstr ""
msgstr "<20>QUANDO UM ATO ACABA, OUTRO DEVE COMEÇAR."
msgid "<20>... LET'S DANCE!"
msgstr ""
msgstr "<20>... VAMOS DANÇAR!"
msgid "<20>{#p/mettaton}GIVE IT ALL YOU'VE GOT, SHYREN!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}ENTREGUE TUDO QUE TEM, SHYREN!"
msgid "<20>{#p/mettaton}SHYREN...?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}SHYREN...?"
msgid "<20>{#p/mettaton}ENCHANTING, EH?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}ENCANTADOR, EH?"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}DON'T WORRY.\n"
"SHYREN'S VOICE DOES THAT TO EVERYONE."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}NÃO SE PREOCUPE, A VOZ DA SHYREN FAZ ISSO COM TODO MUNDO."
msgid "<20>{#p/mettaton}... MAYBE SHYREN'S JUST NOT FEELING IT TODAY."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}...TALVEZ SHYREN NÃO ESTIVESSE NO RITMO HOJE."
msgid "<20>HOW TRAGIC."
msgstr ""
msgstr "<20>QUE TRÁGICO."
msgid "<20>BY THE WAY, DID I MENTION YOUR VOICE IS GETTING BORING?"
msgstr ""
msgstr "<20>ALIÁS, EU MENCIONEI QUE SUA VOZ ESTÁ FICANDO ENJOATIVA?"
msgid "<20>{#p/mettaton}OH, SHYREN IS JUST LOVELY, ISN'T SHE?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}OH, SHYREN É TÃO AMÁVEL, NÃO É MESMO?"
msgid "<20>IF I HAD MY WAY WITH HER, SHE'D BE A SUPERSTAR ALREADY..."
msgstr ""
msgstr "<20>SE EU CONSEGUISSE ENCANTA-LA, ELA JÁ SERIA UMA SUPER ESTRELA..."
msgid "<20>OH WELL. BY THE WAY, DID I MENTION YOUR VOICE IS GETTING BORING?"
msgstr ""
msgstr "<20>OH BEM. ALIÁS, EU MENCIONEI QUE SUA VOZ ESTÁ FICANDO ENTEDIANTE?"
msgid "<20>BUT DON'T WORRY, THE SOLUTION HERE IS OBVIOUS."
msgstr ""
msgstr "<20>MAS NÃO SE PREOCUPE, A SOLUÇÃO AQUI É ÓBVIA."
msgid "<20>AS ANY GOOD SHOW-BOT KNOWS, YOU CAN'T HAVE THE SONG..."
msgstr ""
msgstr "<20>COMO QUALQUER BOM SHOW-BOT SABE, VOCÊ NÃO PODE TER A MÚSICA..."
msgid "<20>... WITHOUT THE DANCE!"
msgstr ""
msgstr "<20>... SEM A DANÇA!"
msgid "<20>{#p/mettaton}BRING IT ON!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}VEM COM TUDO!"
msgid "<20>{#p/mettaton}DO YOU HEAR THAT, DARLING...?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}VOCÊ OUVIU ISSO, QUERIDO...?"
msgid "<20>... THAT'S RIGHT."
msgstr ""
msgstr "<20>... EXATAMENTE."
msgid "<20>THE VIEWERS ARE STARVING FOR SOME DRAMA!"
msgstr ""
msgstr "<20>OS ESPECTADORES ESTÃO SEDENTOS POR DRAMA!"
msgid "<20>QUEUE THE OBLIGATORY ANGRY MANNEQUIN."
msgstr ""
msgstr "<20>E ISSO É OBVIAMENTE UM MANEQUIM BRAVO OBRIGATÓRIO."
msgid "<20>{#p/basic}You again."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}Você de novo."
msgid "<20>{#p/basic}You again!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}Você de novo!"
msgid "<20>{#p/basic}YOU AGAIN!!!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}VOCÊ DE NOVO!!!"
msgid "<20>{#p/mettaton}OH, DO YOU TWO KNOW EACH OTHER?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}OH, VOCÊS DOIS SE CONHECEM?"
msgid ""
"<20>{#p/basic}...\n"
"Maybe.\n"
"Maybe not."
msgstr ""
"<20>{#p/basic}...\n"
"Talvez.\n"
"Talvez não."
msgid "<20>{#p/basic}LIKE YOU'D CARE!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}COMO SE VOCÊ LIGASSE!"
msgid "<20>{#p/mettaton}WOAH, NO NEED TO GET HOSTILE..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}WOAH, NÃO PRECISA FICAR HOSTIL..."
msgid "<20>{#p/mettaton}THIS IS BUT A HUMBLE TALENT SHOW!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}ESTE É UM SHOW DE TALENTOS HUMILDE!"
msgid ""
"<20>{#p/basic}And this is the second time in two weeks that you've had me "
"on!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}E essa é a segunda vez que você me chama essa semana!"
msgid "<20>{#p/basic}Do you have a crush on me or something!?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}Você tem um crush em mim ou sei lá?"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}...\n"
"DON'T BE RIDICULOUS."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}...\n"
"NÃO SEJA RIDÍCULO."
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}I'VE ONLY BROUGHT YOU ON BECAUSE YOU'RE A MAGNET FOR DRAMA!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettatonEU SÓ TE CHAMEI PORQUE VOCÊ É UMA MAQUINA DO DRAMA!"
msgid "<20>{#p/basic}(That's what my cousin used to say...)"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}(Isso é o que meu primo costumava dizer...)"
msgid ""
"<20>{#p/basic}Oh, hey.\n"
"Good to see you!"
msgstr ""
"<20>{#p/basic}Oh, ei.\n"
"Bom te ver!"
msgid "<20>{#p/mettaton}THAT'S IT...?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}É SÓ ISSO...?"
msgid "<20>{#p/mettaton}NOTHING ELSE TO SAY...?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}MAS ALGUMA COISA PRA DIZER...?"
msgid "<20>{#p/basic}You know, Mettaton, I'm not ALWAYS mad at everyone."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}Sabe Mettaton, eu nem sempre estou com raiva das pessoas."
msgid ""
"<20>{#p/basic}... didn't I tell you this when you brought me on two weeks "
"ago?"
msgstr ""
"<20>{#p/basic}... eu já não te disse isso quando vim aqui duas semanas atrás?"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}OH.\n"
"THAT'S NICE."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}OH.\n"
"QUE LEGAL."
msgid "<20>{#p/mettaton}BUT WE DON'T HAVE TIME FOR YOUR LOVEY-DOVEY NONSENSE."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}MAS NÃO TEMOS TEMPO PRA ESSE ROMANCE DRAMÁTICO SEM SENTIDO!"
msgid "<20>{#p/basic}Yeah, yeah..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}Sei, sei..."
msgid "<20>{#p/basic}(Wait, that's what my cousin used to say...)"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/basic}(Espera, isso é o que meu primo costumava dizer...)"
msgid "<20>Okay, I'll deal."
msgstr ""
msgstr "<20>Ok, eu vou lidar."
msgid "<20>If a fight's what you want, then a fight's what you'll get!"
msgstr ""
msgstr "<20>Se é luta que você quer, é luta que você vai ter!"
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL, THIS SHOULD BE INTERESTING."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}BEM, ISSO VAI SER INTERESSANTE."
msgid "<20>{#p/mettaton}UH... HELLO?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}UH... OII?"
msgid ""
"<20>IT SEEMS OUR DEAR $(moniker2u) HAS BEEN LEFT WITHOUT A DANCE PARTNER."
msgstr ""
"<20>PARECE QUE NOSSO QUERIDO $(moniker2u) FICOU SEM UM PARCEIRO DE DANÇA."
msgid ""
"<20>IT SEEMS OUR POOR, POOR HUMAN HAS BEEN LEFT WITHOUT A DANCE PARTNER."
msgstr ""
"<20>PARECE QUE NOSSO POBRE E POBRE HUMANO FICOU SEM UM PARCEIRO DE DANÇA."
msgid "<20>HOW UNFORTUNATE..."
msgstr ""
msgstr "<20>QUE AZARADO..."
msgid "<20>BUT THE SHOW MUST GO ON!"
msgstr ""
msgstr "<20>MAS O SHOW DEVE CONTINUAR!"
msgid "<20>YOU'RE ON A HOT STREAK TODAY, DARLING."
msgstr ""
msgstr "<20>VOCÊ NÃO ESTÁ MUITO ATIVO HOJE, QUERIDO."
msgid "<20>SEEMS NOBODY'S INTERESTED OR ALIVE ENOUGH TO FACE YOU."
msgstr ""
"<20>PARECE QUE NINGUÉM ESTÁ VIVO OU INTERESSADO O SUFICIENTE PRA TE "
"ENFRENTAR."
msgid "<20>OH WELL..."
msgstr ""
msgstr "<20>POIS BEM..."
msgid "<20>THE SHOW MUST GO ON!"
msgstr ""
msgstr "<20>O SHOW DEVE CONTINUAR!"
msgid "<20>{#p/mettaton}NO HOLDING BACK!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}SEM SE SEGURAR!"
msgid "<20>{#p/mettaton}TOO MUCH COTTON TO HANDLE, HUH?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}É ALGODÃO DEMAIS PARA AGUENTAR, NÉ?"
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL, TOO BAD!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}BEM, QUE PENINHA!"
msgid "<20>{#p/mettaton}TO SAY I'M IMPRESSED WOULD BE AN UNDERSTATEMENT!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}DIZER QUE ESTOU IMPRESSIONADO SERIA O MÍNIMO!"
msgid "<20>YOU'VE ABSOLUTELY NAILED IT."
msgstr ""
msgstr "<20>VOCÊ DOMINOU O PALCO."
msgid "<20>DEAR VIEWERS, DO TAKE NOTES..."
msgstr ""
msgstr "<20>QUERIDOS ESPECTADORES, TOMEM NOTAS..."
msgid "<20>-THIS- IS HOW YOU PUT ON A SHOW."
msgstr ""
msgstr "<20>É -ASSIM- QUE SE APRESENTA UM SHOW."
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}YOU MAY NOT HAVE THE GREATEST VOCAL CHOPS, BUT THIS "
"DANCING... OOOOH!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}VOCÊ PODE ATÉ NÃO TER A MELHOR CORDA VOCAL, MAS SABE "
"DANÇAR... O SE SABE!"
msgid "<20>SIMPLY SUPERB."
msgstr ""
msgstr "<20>SIMPLESMENTE..."
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" IT'S NO SURPRISE YOU "
"WERE SUCH A LETDOWN!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}COM UM NOME COMO \"$(moniker1u)\", NÃO É SURPRESA QUE VOCÊ "
"TENHA SIDO UMA DECEPÇÃO!"
msgid "<20>{#p/mettaton}I -HAD- WISHED FOR A BETTER OUTCOME..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}EU -TINHA- DESEJADO UM RESULTADO MELHOR..."
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D EXPECT A MORE "
"-YOUTHFUL- SHOWING!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}COM UM NOME COMO \"$(moniker1u)\", VOCÊ ESPERARIA UMA "
"EXIBIÇÃO MAIS JOVEM!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D HOPE TO BE BLOWN "
"AWAY!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}COM UM NOME COMO \"$(moniker1u)\", VOCÊ ESPERARIA FICAR "
"IMPRESSIONADO!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D THINK YOUR SKILLS "
"WOULD BE MAD!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}COM UM NOME COMO \"$(moniker1u)\", VOCÊ PENSARIA QUE SUAS "
"HABILIDADES SERIAM LOUCAS!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D HOPE TO HAVE "
"STOLEN THE SHOW!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}COM UM NOME COMO \"$(moniker1u)\", VOCÊ ESPERARIA TER "
"ROUBADO O SHOW!"
msgid "<20>{#p/mettaton}BUT I GUESS IT JUST WASN'T MEANT TO BE."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}MAS ACHO QUE NÃO ERA PARA SER."
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL, $(moniker3u), I CAN'T SAY I EXPECTED THIS!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}OLHA, $(moniker3u), EU NÃO POSSO DIZER QUE ESPERAVA ISSO!"
msgid "<20>{#p/mettaton}I -WAS- EXPECTING ANOTHER LETDOWN, BUT..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}EU -ESTAVA- ESPERANDO OUTRA QUEDA, MAS..."
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL, DEAR $(moniker1u)..."
msgstr ""