Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 64.1% (1990 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Бенедикт Капустин
2025-03-24 11:29:17 +00:00
committed by Weblate
parent b2267778d2
commit 361ce862f7

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 00:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
@ -3217,43 +3217,54 @@ msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Это будет ОЧЕНЬ уморительно."
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* I'll be watching!"
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* И я не пропущу этот спектакль!"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of a few measly "
"people's way."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Так ты не вмешался в судьбы немногих монстров."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a few measly people."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Так ты пощадил лишь немногих."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* But what about the others, huh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* А что насчёт остальных?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* Froggit, Flutterlyte, Gelatini, Silente, Oculoux, Mushy..."
msgstr ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* Квакушёнок, летяга, пожелейка, тихоня, зениций, "
"Кольтовичок..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Don'tcha think any of them have families?"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Думаешь, у них нет семей?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Don'tcha think any of them have friends?"
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Думаешь, у них нет друзей?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Each one could've been someone else's Toriel."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* У каждого могла быть своя «Ториэль»."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* ..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Selfish brat."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Эгоистичное отребье."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Monsters are dead because of you."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Монстры мертвы по твоей воле."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of one person's "
"way."
@ -3261,72 +3272,94 @@ msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Так ты не вмешался в судьбу лишь одного "
"монстра."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a single person."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Так ты пощадил лишь одного монстра."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* But what about everyone else, huh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* А что насчёт всех остальных?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* They're all gone now."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/0}* Те стали прахом."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What's Toriel gonna do when she finds out, huh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Что будет с Ториэль, когда она наконец-то узнает?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* What if she KILLS herself out of grief?"
msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Сведёт концы с жизнью из-за горя?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* If you think you're saving her just by SPARING her..."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Если ты думаешь, что спасёшь её через ПОЩАДУ..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Then you're even dumber than I thought."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* ...тогда ты ещё глупее, чем я думал."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/9}* Well, see ya!"
msgstr "<25>{#f/9}* Ладно, увидимся!"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of almost "
"everyone's way."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Так ты не вмешался в судьбы почти каждого."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of almost everyone."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Так ты пощадил почти каждого."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DID get in the way"
" of, huh?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* А что насчёт ТОГО, чей путь был прерван?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DIDN'T spare, huh?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* А что насчёт ТОГО, кого ты не пощадил?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* The one you killed could've been someone else's Toriel."
msgstr ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Тот, кто был убит, мог быть для кого-то другого как "
"Ториэль."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Someone's dead because of you."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Кто-то мёртв по твоей воле."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* I'm sure you're well aware of that, though..."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Я уверен, ты прекрасно осознаёшь это, хотя..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Considering you've already killed Toriel once before."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Ты уже убивал Ториэль единожды."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Ain't that right, brat?"
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Разве не так, мелкий отброс?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* You MURDERED her."
msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Ты ПРИКОНЧИЛ её."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* And then, you felt bad...\n"
"* Ain't that right?"
@ -3334,9 +3367,11 @@ msgstr ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* А затем совесть проснулась...\n"
"* Разве я не прав?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Do you think you're the only one with that power?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Ты думаешь, что единственный с этой силой?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* The power to reshape the universe, purely by your "
"determination..."
@ -3344,15 +3379,19 @@ msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Возможность переделать мир, исходя лишь из твоей "
"решимости..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* The power to SAVE..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Возможность СОХРАНИТЬ..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* That used to be MY power, you know."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Это было МОИМ могуществом."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Seems YOUR desires for this world override MINE."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Похоже, ТВОИ амбиции перекрывают силу МОИХ."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Well then.\n"
"* Enjoy that power while you can."
@ -3360,15 +3399,19 @@ msgstr ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Ладно тогда.\n"
"* Наслаждайся пока можешь."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* After all, this used to be MY power."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* После всего, это было МОИМ могуществом."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I thought I was the only one who could do that."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Я думал, что был единственным с такими возможностями."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* You're one hell of a tease, huh?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Ты тот ещё зверюга, я посмотрю?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Beating monsters to the brink of death, only to let them "
"go..."
@ -3376,39 +3419,51 @@ msgstr ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Забить монстров до потери пульса, чтобы их затем "
"отпустить..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* What will you do if a monster doesn't WANT your mercy?"
msgstr ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* Что ты будешь делать если монстр НЕ захочет твоей пощады?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Will you snuff the light out of their eyes?"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Будешь бить, пока искры из глаз не посыпятся?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Or will you realize your faulty \"pacifism\" is for "
"nothing?"
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Или осознаешь, что твой дутый «пацифизм» — бред?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}{#v/0}* Wow, you're utterly repulsive."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/7}{#v/0}* Вау, какой же ты гадкий."
#, fuzzy
msgid "<26>{#f/11}{#v/0}* You got by peacefully..."
msgstr ""
msgstr "<26>{#f/11}{#v/0}* Ты прошёл мирно..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Then, you figured that wasn't good enough for you."
msgstr ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Затем, ты осознал, что это недостаточно хорошо для тебя."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* So you KILLED her just to see what would happen."
msgstr ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* Так что ты УБИЛ её просто чтобы посмотреть, что будет."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* You did it out of BOREDOM."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}{#v/0}* Тебе было просто СКУЧНО."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Don't think I don't know how this works..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Не думай, что я не знаком с этим..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* It's sad, though..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Это грустно, хотя..."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Look at you, playing with her life like "