Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 2.4% (85 of 3454 strings) Translation: PS-Outertale/6-Common Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/6-common/hu/
This commit is contained in:
@ -1,337 +1,401 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 14:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 14:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 02:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BAB2056 <balazsakos2004.09@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.ws3917.space/projects/"
|
||||
"ps-outertale/6-common/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A játékos mindent megtett, amit csak lehetett..."
|
||||
|
||||
msgid "But alas, his fate was sealed, and..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De sajnos, sorsa megpecsételődött, és..."
|
||||
|
||||
msgid "No addendum to the story could unravel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semmilyen kiegészítés nem változtathat ezen."
|
||||
|
||||
msgid "There was no scenario in which the player could truly be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem létezett olyan forgatókönyv, melyben a játékos valóban elégedett "
|
||||
"lehetett volna."
|
||||
|
||||
msgid "Is this what they really deserve?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez az, amit valóban megérdemel?"
|
||||
|
||||
msgid "To live in bittersweet agony, knowing he could never be..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hogy örökké keserű gyötrelemben éljen, tudván soha nem lehet..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No...\n"
|
||||
"I will not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem...\n"
|
||||
"Ezt nem engedhetem."
|
||||
|
||||
msgid "If bending the fabric of spacetime is what it takes, then..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha a téridő szövetének meghajlítása az egyetlen út, akkor..."
|
||||
|
||||
msgid "So be it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legyen hát."
|
||||
|
||||
msgid "I will not rest until the task is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem nyugszom, míg a feladat nincs befejezve."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You wake up.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Felébredsz.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The outpost is the same as it was when you went to sleep.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (A támaszpont épp olyan, mint mikor elmentél aludni.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You explore every corner of the outpost for signs of life, "
|
||||
"but nobody comes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (A támaszpont minden sarkát átkutatod életjelek után, de "
|
||||
"senki nem jön.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You search again, and again, and again...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Újra körülnézel, és újra, és újra...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But nobody comes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (De senki nem jön.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You search for the craft you arrived in.)\n"
|
||||
"* (It appears it was destroyed.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Átkutatod a járművet amiben érkeztél.)\n"
|
||||
"* (De úgy tűnik, megsemmisült.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You search for other craft left behind by monsterkind.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Más járművek után kutatsz, melyeket a szörnyek "
|
||||
"itthagyhattak.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears they have been taken from you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Úgy tűnik, elvitték előled őket.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You visit the lab, and search for blueprints and "
|
||||
"shuttlecraft parts.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Átkutatod a labort tervek és űrsikló alkatrészek után.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The blueprints are available, and the parts are in "
|
||||
"storage...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Találsz is terveket, s alkatrészeket a raktárban...)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (But the CORE's remaining energy will not be sufficient to "
|
||||
"launch the shuttle.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (De a MAG maradék energiája nem lesz elegendő a sikló "
|
||||
"startjához.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You try to RESET your SAVE file.)\n"
|
||||
"* (Nothing happens.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Megpróbálod VISSZAÁLLÍTANI a MENTÉS fájlod.)\n"
|
||||
"* (Semmi nem történik.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You try again to RESET your SAVE file.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Újra megpróbálod VISSZAÁLLÍTANI a MENTÉS fájlod.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Nothing happens.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Semmi nem történik.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (In desperation, you try to call Toriel's Phone.)\n"
|
||||
"* (No response.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Kétségbeesve megpróbálod Toriel telefonját csörgetni.)\n"
|
||||
"* (Nincs válasz.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to call Papyrus and Undyne.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Megpróbálod hívni Papyrust és Undynet.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (No response.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Nincs válasz.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You've lost track of how long you've been here.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Már követni sem tudod mi óta lehetsz itt.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't tell if it's been weeks, months, or years.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Nem tudod, hogy hetek, hónapok vagy talán évek múlhattak.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You've configured the CORE to use as little energy as "
|
||||
"possible...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Konfiguráltad a MAGOT, hogy a lehető legkevesebb energiát "
|
||||
"használja...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But it can't last forever.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (De nem tart örökké.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The gravity disengages.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (A gravitáció kienged.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The temperature begins to drop.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (A hőmérséklet zuhanni kezd.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The atmosphere is collapsing.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Az atmoszféra összeomlik.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Without power, the Outpost will be uninhabitable.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Energia nélkül a Támaszpont élhetetlen.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Somehow, you feel at peace.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Valahogy, mégis megnyugszol.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You've come to terms with your death.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Megbékéltél a halál gondolatával.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You realize there's no other way this could have gone.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Felfogod, hogy ez másképp nem történhetett volna.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (As the remaining air dissapates, you remember your journey "
|
||||
"one last time.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Ahogy fogy a levegőd, végiggondolod utazásod mégegyszer "
|
||||
"utoljára.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (From the day of your exile, to the day monsterkind ran "
|
||||
"away.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (A számüzettetésed napjától, addig, még a szörnyek el nem "
|
||||
"menekültek.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The air has run out now.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (A levegőd elfogyott.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You begin to choke.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Fulldokolni kezdesz.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the life leaving your body.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Érzed, amint az élet elhagyja tested.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It would appear the end is...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Úgy tűnik a vég...)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#x1}{#p/event}Bark!\n"
|
||||
"{#x1}{#p/event}Bark!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#x1}{#p/event}Vau!\n"
|
||||
"{#x1}{#p/event}Vau!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(And thus, you have reached the end!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(És ezzel, elérted a véget!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(The time has come to review your accomplishments!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Itt az ideje áttekinteni, hogy mit értél el!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Wow!)\n"
|
||||
"(No SAVE points and no ITEMs!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Azta!)\n"
|
||||
"(Semmi MENTÉS és TÁRGY!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You must have been in a hurry!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Biztos sietős volt a dolgod!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#x1}{#p/event}Bark!\n"
|
||||
"{#x1}{#p/event}Bark!\n"
|
||||
"{#x1}{#p/event}Bark!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#x1}{#p/event}Vau!\n"
|
||||
"{#x1}{#p/event}Vau!\n"
|
||||
"{#x1}{#p/event}Vau!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Wow!)\n"
|
||||
"(Don't you know what a SAVE point is?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Azta!)\n"
|
||||
"(Nem tudod mi a MENTÉSI pont?)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You never used one!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Egyet se használtál!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Wow!)\n"
|
||||
"(Don't you know what an ITEM is?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Azta!)\n"
|
||||
"(Nem tudod mik a TÁRGYAK?)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You never got one!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Egyet se szereztél!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You dodged every attack, and you never ran away!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Csodás!)\n"
|
||||
"(Minden támadást megúsztál és sose futottál el!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(You must have known you wouldn't need any armors or weapons!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Tudnod kellett volna, hogy nincs szükséged páncélra és "
|
||||
"fegyverre!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You must be very brave indeed!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Valóban bátornak kell lenned!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You dodged every attack you faced!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Csodás!)\n"
|
||||
"(Mindent megúsztál utad során!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(How fortunate for someone who never equipped any armors or "
|
||||
"weapons!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Igazán szerencsés annak, aki sose szerelt fel páncélt vagy "
|
||||
"fegyvert!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(How skilled in battle you must be!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Milyen profi vagy harcokban!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(Not only did you never die...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Csodás!)\n"
|
||||
"(Nem csak, hogy nem haltál meg...)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(You never healed, or equipped any armors or weapons either!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(De még csak nem is gyógyítottál vagy szerelted fel magad!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You never healed, either!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Még csak nem is töltöttél életet!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You never died, and you never ran away!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Csodás!)\n"
|
||||
"(Sose haltál meg és sose futottál el!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal or equip any armors or weapons!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Nem töltöttél életet vagy szerelkeztél fel jobban! Szép!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Nem is gyógyítottad magad!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Is this why you never equipped any armors or weapons?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Ezért nem szerelkeztél fel soha jobban?)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Is this what it means to be brave?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Ezt jelenti bátornak lenni?)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You never died or equipped any armors or weapons!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Csodás!)\n"
|
||||
"(Sose haltál meg vagy szerelkeztél fel jobban!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You never died once!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Ez igen!)\n"
|
||||
"(Egyszer se haltál meg!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You never healed, and you never ran away!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Csodás!)\n"
|
||||
"(Sose gyógyítottál és nem is futottál el!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Are you sure you also didn't need any armors or weapons?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Biztos vagy benne, hogy nem kellettek volna jobb cuccok?)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You must like living on the edge.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Tuti szeretsz a penge élén táncolni.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You never healed or equipped any armors or weapons!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Csodás!)\n"
|
||||
"(Sose gyógyítottál vagy szerelkeztél fel jobban!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You never healed yourself once!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Szép!)\n"
|
||||
"(Egyszer se gyógyítottad magad!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You refused to run away!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Szép!)\n"
|
||||
"(Sose futottál el!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||||
"(You never equipped any armors or weapons!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Csodás!)\n"
|
||||
"(Sose szereltél fel jobb páncélt vagy fegyvert!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(How kind...)\n"
|
||||
"(You never skipped anybody's dialogue!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Milyen kedves...)\n"
|
||||
"(Senki párbeszédét nem ugrottad át!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never been used.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Kár, hogy sose használtad a telefonod.)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never dialed anyone.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Úgy tűnik sose tárcsáztál senkit. Milyen kár.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never had its messages "
|
||||
"read.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Sose olvastad el az üzeneteid a telefonon. Szomorú.)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You must really care about everyone a lot!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Biztosan igazán törődsz mindenkivel!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(How strange...)\n"
|
||||
@ -378,7 +442,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user