Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (5928 of 5928 strings)

Translation: PS-Outertale/4-Aerialis
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/
This commit is contained in:
Murder--Sans_MDR 2025-03-26 01:27:03 +00:00 committed by Weblate
parent d88c3a54ba
commit 3ea3f0a5ed

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:08+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n" "Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/>\n" "translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/>\n"
@ -9263,7 +9263,7 @@ msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I've been trying to put out a royal memo to get" "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I've been trying to put out a royal memo to get"
" them off your back..." " them off your back..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* 我马上再一份\n" "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* 我马上再发一份\n"
" 皇家备忘录,让他们别再\n" " 皇家备忘录,让他们别再\n"
" 找你麻烦了..." " 找你麻烦了..."
@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr ""
msgid "<26>{#f/15}* I mean, you could have at least given credit..." msgid "<26>{#f/15}* I mean, you could have at least given credit..."
msgstr "" msgstr ""
"<26>{#f/15}* 好吧,\n" "<26>{#f/15}* 好吧,\n"
" 除了他们说\n" " 起码他们说\n"
" 这产品可以赊账..." " 这产品可以赊账..."
msgid "" msgid ""
@ -10512,7 +10512,7 @@ msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ..."
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/31}* Don't you get any ideas." msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/31}* Don't you get any ideas."
msgstr "" msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/31}* ...我知道你想干嘛,\n" "<26>{#p/asriel1}{#f/31}* ...我知道你想干嘛,\n"
" 别想。" " 打住。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* ..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* ..."
@ -10735,7 +10735,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/16}* 过去瞎搞时,\n" "<25>{#f/16}* 过去瞎搞时,\n"
" 我一直努力避免\n" " 我一直努力避免\n"
" 那种情况发生..." " 那种情况发生..."
msgid "<25>{#f/15}* That kind of power makes it difficult to... do anything." msgid "<25>{#f/15}* That kind of power makes it difficult to... do anything."
msgstr "" msgstr ""
@ -11302,7 +11302,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign prohibits any unauthorized presence in the area.)" "<32>{#p/human}* (The sign prohibits any unauthorized presence in the area.)"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/human}* (该标志描述了\n" "<32>{#p/human}* (该标志写着\n"
" 禁止任何未经授权的人\n" " 禁止任何未经授权的人\n"
" 进入该区域。)" " 进入该区域。)"
@ -11441,16 +11441,18 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/13}* Maybe, if that technology could be compacted down..." msgid "<25>{#f/13}* Maybe, if that technology could be compacted down..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/13}* 也许,如果有种技术\n" "<25>{#f/13}* 你说,我们未来能不能\n"
" 可以将记忆压缩..." " 利用那种技术..."
msgid "<25>{#f/15}* ... implanted in monsters' minds..." msgid "<25>{#f/15}* ... implanted in monsters' minds..."
msgstr "<25>{#f/15}* ... 并植入怪物的大脑..." msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...从别处提取记忆,\n"
" 然后压缩..."
msgid "<25>{#f/16}* ... you could pull memories from other places." msgid "<25>{#f/16}* ... you could pull memories from other places."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... 你就能从\n" "<25>{#f/16}* ...再植入怪物的\n"
" 其他地方提取记忆。" " 记忆空间?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I must be crazy." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I must be crazy."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 我一定是疯了。" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 我一定是疯了。"
@ -11600,24 +11602,23 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/13}* It was... a re-creation of a part of the homeworld." msgid "<25>{#f/13}* It was... a re-creation of a part of the homeworld."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/13}* 目的是为了\n" "<25>{#f/13}* 目的是为了...\n"
" 母星的一部分... 重现。" " 重现母星的一部分样貌。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The re-creation wasn't perfect..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The re-creation wasn't perfect..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 即使最终的成品\n" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 不过最终成果\n"
" 并不怎么完美..." " 看着不咋地..."
msgid "<25>{#f/15}* Probably because nobody really wanted to build it..." msgid "<25>{#f/15}* Probably because nobody really wanted to build it..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/15}* 可能是出于被强迫的\n" "<25>{#f/15}* 大概是感觉自己被强迫了,\n"
" 原因,使得人们\n" " 人们干活不咋认真导致的。"
" 并不愿意认真建造。"
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/17}* But I understood why that old world is so highly spoken of." "<25>{#f/17}* But I understood why that old world is so highly spoken of."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/17}* 但我至少明白了,\n" "<25>{#f/17}* 起码我还是明白了,\n"
" 旧世界为什么会让\n" " 旧世界为什么会让\n"
" 人们交口称誉。" " 人们交口称誉。"