Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 59.1% (426 of 720 strings)

Translation: PS-Outertale/0-Systems
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/0-systems/it/
This commit is contained in:
Mr R 2025-03-17 20:25:43 +00:00 committed by Weblate
parent 8d3c6748c8
commit 3ec8fb4fd4

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"0-systems/it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Fai un respiro profondo.)"
@ -31,7 +46,7 @@ msgid "It cannot end now!"
msgstr "Non può finire ora!"
msgid " * Escaped..."
msgstr " * Fuga..."
msgstr " * Scappato..."
msgid " * I'm outta here."
msgstr " * Vado via."
@ -46,7 +61,7 @@ msgid ""
" * Ran away with $(x) EXP\n"
" and $(y)G."
msgstr ""
" * Sei scappato con $(x) PE\n"
" * Scappato con $(x) EXP\n"
" e $(y)ORO."
msgid "* Assist"
@ -63,7 +78,7 @@ msgid ""
"* You earned $(x) EXP and $(y)G."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* HAI VINTO!\n"
"* Hai ottenuto $(x) PE and $(y)ORO."
"* Hai ottenuto $(x) EXP and $(y)ORO."
msgid ""
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
@ -71,17 +86,17 @@ msgid ""
"* Your LOVE increased."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* HAI VINTO!\n"
"* Hai ottenuto $(x) PE and $(y)ORO.\n"
"* Hai ottenuto $(x) EXP and $(y)ORO.\n"
"* Il tuo LOVE è aumentato."
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
msgid "DISMISS"
msgstr "SCOLLEGA"
msgstr "IGNORA"
msgid "Click To Dismiss"
msgstr "Premi Per Scollegare"
msgstr "Premi Per Ignorare"
msgid ""
"An error occured! Please send\n"
@ -148,7 +163,7 @@ msgid "CanFlee"
msgstr "PuoScappare"
msgid "InfiniteHP"
msgstr "PSInfiniti"
msgstr "HPInfiniti"
msgid "PacifyAll"
msgstr "TuttiPacifici"
@ -157,7 +172,7 @@ msgid "Suicide"
msgstr "Suicidio"
msgid "WeakenAll"
msgstr "TuttiDeboli"
msgstr "Indeboliscitutti"
msgid "$(x) FPS"
msgstr "$(x) FPS"
@ -277,7 +292,7 @@ msgid "T"
msgstr "T"
msgid "Press [TAB] to cycle debug info"
msgstr "Premi [TAB] per ruotare le informazioni di debug"
msgstr "Premi [TAB] per esplorare le informazioni di debug"
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelera"
@ -316,7 +331,7 @@ msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgid "EXP"
msgstr "PE"
msgstr "EXP"
msgid "Extent"
msgstr "Estendi"
@ -349,7 +364,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "HP"
msgstr "PS"
msgstr "HP"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
@ -577,7 +592,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Clear this file?"
msgstr "Ripristina questo file?"
msgstr "Cancellare questo file?"
msgid ""
"Your SAVE file from the\n"
@ -589,7 +604,7 @@ msgstr ""
"spostato in un'altra timeline."
msgid "Save this file?"
msgstr "Salva questo file?"
msgstr "Salvare questo file?"
msgid ""
"Clear mobile-related settings?\n"
@ -618,8 +633,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< SVILUPPATORE >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432"
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< SCRITTORI >§fill=#fff§"
@ -906,8 +919,8 @@ msgid ""
"teaching me life lessons that\n"
"have made me a better person.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Per essere lì per me quando\n"
"ho bisogno di qualcuno su cui appoggiarmi\n"
"§fill=#808080§Per essere stato lì per me quando\n"
"avevo bisogno di qualcuno su cui contare\n"
"e per avermi insegnato lezioni di vita che\n"
"mi hanno reso una persona migliore.§fill=#fff§"
@ -929,7 +942,7 @@ msgid ""
"he's always been there to help.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Per essere rimasto con me in ogni\n"
"fase dello sviluppo, findall'inizio.\n"
"fase dello sviluppo, fin dall'inizio.\n"
"Indipendentemente dall'epoca,\n"
"è sempre stato lì per aiutare.§fill=#fff§"
@ -942,7 +955,7 @@ msgstr ""
"§fill=#808080§Per essere stato la voce della ragione quando\n"
"si tratta di molti aspetti del\n"
"gioco e per avermi incoraggiato a\n"
"prendere sul serio i test.§fill=#fff§"
"prendere sul serio il testing del gioco.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being reliable, brutally\n"
@ -978,100 +991,130 @@ msgstr ""
"del gioco raggiungesse il suo pieno potenziale. §fill=#fff§"
msgid "Brought to you by §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgstr "Crediti offerti da §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
msgid "(( CAST ))"
msgstr ""
msgstr "(( CAST ))"
msgid "FROGGIT"
msgstr ""
msgstr "FROGGIT"
msgid ""
"Pondering\n"
"Life"
msgstr ""
"Riflettendo\n"
"sulla Vita"
msgid ""
"Professional\n"
"Frog"
msgstr ""
"Rana\n"
"Professionista"
msgid ""
"Pondering\n"
"Love"
msgstr ""
"Riflettendo\n"
"sull'amore"
msgid ""
"Hopping In\n"
"Fear"
msgstr ""
"Saltellando via\n"
"terrorizzato"
msgid "FLUTTERLYTE"
msgstr ""
msgstr "FLUTTERLYTE"
msgid ""
"Learning To\n"
"Fly"
msgstr ""
"Imparando a\n"
"Volare"
msgid ""
"Emboldening\n"
"Aviator"
msgstr ""
"Aviatore\n"
"Incoraggiato"
msgid ""
"Searching The\n"
"Skies"
msgstr ""
"Esplorando i\n"
"cieli"
msgid ""
"Evasively\n"
"Maneuvering"
msgstr ""
"Volando\n"
"Elusivamente"
msgid "GELATINI"
msgstr ""
msgstr "GELATINI"
msgid ""
"Found A New\n"
"Space Station"
msgstr ""
"Trovato una nuova\n"
"Stazione Spaziale"
msgid ""
"Backup\n"
"Dancer"
msgstr ""
"Ballerino\n"
"di riserva"
msgid ""
"Exotic Jelly\n"
"Dancer"
msgstr ""
"Ballerino Esotico\n"
"di Gelatina"
msgid ""
"Found A New\n"
"Galaxy"
msgstr ""
"Trovato una nuova\n"
"Galassia"
msgid "OCULOUX"
msgstr ""
msgstr "OCULOUX"
msgid ""
"Slightly\n"
"Bully-Like"
msgstr ""
"Leggermente\n"
"Ancora un bullo"
msgid ""
"Reformed\n"
"Bully"
msgstr ""
"Bullo\n"
"Riveduto"
msgid ""
"Slightly\n"
"Flirtatious"
msgstr ""
"Leggermente\n"
"Flirtante"
msgid "SILENTE"
msgstr ""
msgstr "SILENTE"
msgid ""
"Exceedingly\n"