Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (3098 of 3098 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/1-outlands/es/
This commit is contained in:
Stefano
2025-01-19 17:13:58 +00:00
committed by Weblate
parent d3dd47426b
commit 3eefbcd298

View File

@ -1,6 +1,21 @@
# #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in " "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
@ -424,14 +439,14 @@ msgstr ""
"* ¿Ahí fuera?" "* ¿Ahí fuera?"
msgid "<32>{#p/basic}* ... it's him." msgid "<32>{#p/basic}* ... it's him."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... es el." msgstr "<32>{#p/basic}* ... es él."
msgid "" msgid ""
"<32>* ...\n" "<32>* ...\n"
"* Frisk, if you're ready..." "* Frisk, if you're ready..."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* ...\n" "<32>* ...\n"
"* Frisk, si estas listo..." "* Frisk, si estás listo..."
msgid "<32>* If you've seen everyone else you wanted to see..." msgid "<32>* If you've seen everyone else you wanted to see..."
msgstr "<32>* Si has visto a todos los que quieres ver..." msgstr "<32>* Si has visto a todos los que quieres ver..."
@ -453,7 +468,7 @@ msgid ""
"* Is that you...?" "* Is that you...?"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ¿... Frisk?\n" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ¿... Frisk?\n"
"* ¿Eres tu...?" "* ¿Eres tú...?"
msgid "<32>{#p/basic}* Asriel, it's me..." msgid "<32>{#p/basic}* Asriel, it's me..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Asriel, soy yo..." msgstr "<32>{#p/basic}* Asriel, soy yo..."
@ -468,10 +483,10 @@ msgid "<25>{#f/25}* $(name)...?"
msgstr "<25>{#f/25}* ¿$(name)...?" msgstr "<25>{#f/25}* ¿$(name)...?"
msgid "<25>{#f/13}* But... you're..." msgid "<25>{#f/13}* But... you're..."
msgstr "<25>{#f/13}* Pero... Estas..." msgstr "<25>{#f/13}* Pero... Estás..."
msgid "<25>{#f/23}* ... you're..." msgid "<25>{#f/23}* ... you're..."
msgstr "<25>{#f/23}* ... estas..." msgstr "<25>{#f/23}* ... estás..."
msgid "<32>{#p/basic}* Dead?" msgid "<32>{#p/basic}* Dead?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ¿Muerto?" msgstr "<32>{#p/basic}* ¿Muerto?"
@ -491,10 +506,10 @@ msgstr ""
"* Sentí que me lo merecía." "* Sentí que me lo merecía."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Don't say that, $(name)!" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Don't say that, $(name)!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* No digas eso, $(name)!" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* ¡No digas eso, $(name)!"
msgid "<25>{#f/6}* ... you're wrong!" msgid "<25>{#f/6}* ... you're wrong!"
msgstr "<25>{#f/6}* ... Te equivocas!" msgstr "<25>{#f/6}* ... ¡Te equivocas!"
msgid "" msgid ""
"<33>{#p/basic}* Haha... look who's talking now.\n" "<33>{#p/basic}* Haha... look who's talking now.\n"
@ -507,7 +522,7 @@ msgid "<32>* But you deserve to know the truth about me, Asriel..."
msgstr "<32>* Pero te mereces saber la verdad sobre mi, Asriel..." msgstr "<32>* Pero te mereces saber la verdad sobre mi, Asriel..."
msgid "<32>* About everything." msgid "<32>* About everything."
msgstr "<32>* Sobre , todo." msgstr "<32>* Sobre todo."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..."
@ -519,10 +534,10 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* But..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Pero..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Pero..."
msgid "<25>{#f/15}* How are you still..." msgid "<25>{#f/15}* How are you still..."
msgstr "<25>{#f/15}* Como estas aun...?" msgstr "<25>{#f/15}* ¿Cómo estás aún...?"
msgid "<32>{#p/basic}* ... does it matter?" msgid "<32>{#p/basic}* ... does it matter?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ... eso importa?" msgstr "<32>{#p/basic}* ... ¿eso importa?"
msgid "<32>* You were right to forget about me the way you did back there." msgid "<32>* You were right to forget about me the way you did back there."
msgstr "<32>* Acertaste con olvidarte de mi de la manera que hiciste atrás." msgstr "<32>* Acertaste con olvidarte de mi de la manera que hiciste atrás."
@ -537,7 +552,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), I..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), Yo..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), Yo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's alright, Asriel." msgid "<32>{#p/basic}* It's alright, Asriel."
msgstr "<32>{#p/basic}* Esta bien, Asriel." msgstr "<32>{#p/basic}* Está bien, Asriel."
msgid "<32>* You don't have to make it out to be better than it is." msgid "<32>* You don't have to make it out to be better than it is."
msgstr "<32>* No tienes que hacerlo para que sea mejor de lo que es." msgstr "<32>* No tienes que hacerlo para que sea mejor de lo que es."
@ -546,7 +561,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..."
msgid "<25>{#f/22}* ... why now?" msgid "<25>{#f/22}* ... why now?"
msgstr "<25>{#f/22}* ... Por que ahora?" msgstr "<25>{#f/22}* ... ¿Por qué ahora?"
msgid "<32>{#p/basic}* Well..." msgid "<32>{#p/basic}* Well..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bueno..." msgstr "<32>{#p/basic}* Bueno..."
@ -577,14 +592,14 @@ msgid "<33>* They'd attack people, or worse, make them... disappear."
msgstr "<33>* Atacan a personas, o peor, las hacen... desaparecer." msgstr "<33>* Atacan a personas, o peor, las hacen... desaparecer."
msgid "<32>* But not Frisk." msgid "<32>* But not Frisk."
msgstr "<32>* Pero , Frisk no." msgstr "<32>* Pero no Frisk."
msgid "" msgid ""
"<32>* No matter what struggles they faced, they showed kindness and mercy at" "<32>* No matter what struggles they faced, they showed kindness and mercy at"
" every turn." " every turn."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* No importa la dificultad que se le encuentre, mostró amabilidad y " "<32>* No importa la dificultad que tenga, mostró amabilidad y piedad en cada "
"piedad en cada movimiento." "movimiento."
msgid "<32>* They... proved me wrong." msgid "<32>* They... proved me wrong."
msgstr "<32>* Me... callo la boca." msgstr "<32>* Me... callo la boca."
@ -606,7 +621,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..."
msgid "<25>{#f/15}* Have you been conscious this whole time?" msgid "<25>{#f/15}* Have you been conscious this whole time?"
msgstr "<25>{#f/15}* Has estado consciente todo este tiempo?" msgstr "<25>{#f/15}* ¿Has estado consciente todo este tiempo?"
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... yeah.\n" "<32>{#p/basic}* ... yeah.\n"
@ -626,7 +641,7 @@ msgid "<32>* And... there's something else I have to tell you."
msgstr "<32>* Y... hay otra cosa que debo decirte." msgstr "<32>* Y... hay otra cosa que debo decirte."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* What is it?" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* What is it?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* El que?" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ¿Qué es?"
msgid "<32>{#p/basic}* Remember when we crossed the force field together?" msgid "<32>{#p/basic}* Remember when we crossed the force field together?"
msgstr "" msgstr ""
@ -667,7 +682,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* If not for you, the outpost would've been destroyed in a " "<32>{#p/basic}* If not for you, the outpost would've been destroyed in a "
"second war." "second war."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Si no fuera por ti, la zona espacial habría sido destruido " "<32>{#p/basic}* Si no fuera por ti, la Zona Espacial habría sido destruido "
"en una segunda guerra." "en una segunda guerra."
msgid "" msgid ""
@ -898,8 +913,7 @@ msgid ""
"<26>{#f/16}* When $(name) and I died, they must've wrapped themselves around" "<26>{#f/16}* When $(name) and I died, they must've wrapped themselves around"
" me..." " me..."
msgstr "" msgstr ""
"<26>{#f/16}* Cuando $(name) y yo morimos, él debería haberse envuelto sobre " "<26>{#f/16}* Cuando $(name) y yo morimos, debió haberse envuelto sobre mí..."
"mí..."
msgid "<25>{#f/13}* ... keeping me safe until I could be brought back here." msgid "<25>{#f/13}* ... keeping me safe until I could be brought back here."
msgstr "<25>{#f/13}* ... protegiéndome hasta que pueda ser devuelto aquí." msgstr "<25>{#f/13}* ... protegiéndome hasta que pueda ser devuelto aquí."
@ -993,7 +1007,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/13}* ...\n" "<25>{#f/13}* ...\n"
"* La cosa es...\n" "* La cosa es...\n"
"* Si me quedo aquí ahora..." "* Si me quedo aquí..."
msgid "<25>{#f/15}* It wouldn't be right by $(name)... you know?" msgid "<25>{#f/15}* It wouldn't be right by $(name)... you know?"
msgstr "<25>{#f/15}* No sería justo para $(name)... ¿sabes?" msgstr "<25>{#f/15}* No sería justo para $(name)... ¿sabes?"
@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"* Mejor pongámonos en marcha." "* Mejor pongámonos en marcha."
msgid "<25>{#f/20}* Your friends are probably worried sick about you by now." msgid "<25>{#f/20}* Your friends are probably worried sick about you by now."
msgstr "<25>{#f/20}* Tus amigos probablemente esten preocupados por ti ahora." msgstr "<25>{#f/20}* Tus amigos tal vez estén preocupados por ti ahora."
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/16}* I don't know what's going to happen to $(name) after this." "<25>{#f/16}* I don't know what's going to happen to $(name) after this."
@ -2724,7 +2738,7 @@ msgid "<32>* Does that not pique your... curiosity?"
msgstr "<32>* Eso no despierta tu... curiosidad?" msgstr "<32>* Eso no despierta tu... curiosidad?"
msgid "<25>{#p/toriel}* In this room lies a new kind of puzzle." msgid "<25>{#p/toriel}* In this room lies a new kind of puzzle."
msgstr "<25>{#p/toriel}* En esta habitación hay un nuevo tipo de puzzle." msgstr "<25>{#p/toriel}* En esta habitación hay un nuevo tipo de puzle."
msgid "<25>{#f/3}* Perhaps you will do better here than with the dummy." msgid "<25>{#f/3}* Perhaps you will do better here than with the dummy."
msgstr "<25>{#f/3}* Quizá te vaya mejor aquí que con el maniquí." msgstr "<25>{#f/3}* Quizá te vaya mejor aquí que con el maniquí."
@ -2979,7 +2993,7 @@ msgid ""
"* The dummy was not made for fighting!" "* The dummy was not made for fighting!"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* ¡Niño, no!\n" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ¡Niño, no!\n"
"* ¡El muñeco no esta hecho para pelear!" "* ¡El muñeco no está hecho para pelear!"
msgid "<25>{#f/1}* Besides, we do not want to hurt anyone, do we?" msgid "<25>{#f/1}* Besides, we do not want to hurt anyone, do we?"
msgstr "<25>{#f/1}* Además, no queremos dañar a nadie, ¿verdad?" msgstr "<25>{#f/1}* Además, no queremos dañar a nadie, ¿verdad?"
@ -4537,8 +4551,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?" "<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?"
msgstr "" msgstr "<25>{#f/4}* ... intentaste meterte conmigo todo este tiempo?"
"<25>{#f/4}* ... has estado intentando meterte conmigo todo este tiempo?"
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/23}* To be blunt, I do not have time for such pointless riffraff." "<25>{#f/23}* To be blunt, I do not have time for such pointless riffraff."
@ -4567,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..." msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/1}* Los puzzles que estan adelante te los tengo que explicar, y..." "<25>{#f/1}* Los puzles que estan adelante te los tengo que explicar, y..."
msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous." msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous."
msgstr "<25>{#f/0}* Salir de la habitación por tu cuenta puede ser peligroso." msgstr "<25>{#f/0}* Salir de la habitación por tu cuenta puede ser peligroso."
@ -4844,7 +4857,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* First and foremost..."
msgstr "<25>{#f/1}* Lo primero y más importante..." msgstr "<25>{#f/1}* Lo primero y más importante..."
msgid "<25>{#f/0}* Puzzles!" msgid "<25>{#f/0}* Puzzles!"
msgstr "<25>{#f/0}* ¡Puzzles!" msgstr "<25>{#f/0}* ¡Puzles!"
msgid "<25>{#f/0}* Allow me to perform this quick demonstration." msgid "<25>{#f/0}* Allow me to perform this quick demonstration."
msgstr "<25>{#f/0}* Déjame mostrarte rápidamente." msgstr "<25>{#f/0}* Déjame mostrarte rápidamente."
@ -4857,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"espacial..." "espacial..."
msgid "<25>{#f/0}* Solving puzzles is a part of our daily routine." msgid "<25>{#f/0}* Solving puzzles is a part of our daily routine."
msgstr "<25>{#f/0}* Resolver puzzles es parte de nuestra rutina diaria." msgstr "<25>{#f/0}* Resolver puzles es parte de nuestra rutina diaria."
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* With time, and a little guidance, you will grow accustomed to " "<25>{#f/0}* With time, and a little guidance, you will grow accustomed to "
@ -5030,7 +5043,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<32>* I could'a sworn all the puzzles just de-activated themselves earlier." "<32>* I could'a sworn all the puzzles just de-activated themselves earlier."
msgstr "<32>* Juraría que todos los puzzles se desactivaron solos antes." msgstr "<32>* Juraría que todos los puzles se desactivaron solos antes."
msgid "" msgid ""
"<32>* Anyway, I'm lookin' for a buyer on this limited edition Super " "<32>* Anyway, I'm lookin' for a buyer on this limited edition Super "
@ -5040,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"del comic Super Starwalker." "del comic Super Starwalker."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Finally, someone speaks to me!" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Finally, someone speaks to me!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Finalmente, ¡alguien me hablo!" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Finalmente, ¡alguien me habló!"
msgid "" msgid ""
"<32>* I've been standin' out here for ages, and nobody's takin' my offer." "<32>* I've been standin' out here for ages, and nobody's takin' my offer."
@ -5461,7 +5474,7 @@ msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I have been so pre- occupied with your previous " "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I have been so pre- occupied with your previous "
"behavior, I..." "behavior, I..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* He estado tan pre- ocupada con tu comportamiento " "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Estuve tan pre- ocupada con tu comportamiento "
"anterior, que..." "anterior, que..."
msgid "" msgid ""
@ -5757,7 +5770,7 @@ msgid ""
"* Try something funny, and you'll see how fast I run." "* Try something funny, and you'll see how fast I run."
msgstr "" msgstr ""
"<32>* ¿No me crees?\n" "<32>* ¿No me crees?\n"
"* Intenta algo divertido y veras que tan rápido corro." "* Intenta algo divertido y verás que tan rápido corro."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Oh, yeah, I guess I'm free to leave the galaxy now." "<32>{#p/basic}{#n1}* Oh, yeah, I guess I'm free to leave the galaxy now."
@ -6028,7 +6041,7 @@ msgstr ""
"<32>* Dime, si... no, cuando te encuentres con el jefe... dile esto ;)" "<32>* Dime, si... no, cuando te encuentres con el jefe... dile esto ;)"
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron whispered something in your ear.)" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron whispered something in your ear.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron susurro algo en tu oido.)" msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron susurró algo en tu oído.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Good luck out there, lassy ;)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Good luck out there, lassy ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Buena suerte ahí fuera, joven ;)" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Buena suerte ahí fuera, joven ;)"
@ -6149,7 +6162,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network has been repaired, thanks to " "<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network has been repaired, thanks to "
"our... v-very kind workers." "our... v-very kind workers."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* La red de fluidos de la Fabrica ha sido reparada, gracias a" "<32>{#p/alphys}* La red de fluidos de la Fábrica ha sido reparada, gracias a "
"nuestros... m-muy amables trabajadores." "nuestros... m-muy amables trabajadores."
msgid "<32>* On an unrelated note, we're... l-looking for new workers." msgid "<32>* On an unrelated note, we're... l-looking for new workers."
@ -6904,7 +6917,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign describes puzzle- solving as an unnecessary part " "<32>{#p/human}* (The sign describes puzzle- solving as an unnecessary part "
"of space exploration.)" "of space exploration.)"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/human}* (La señal describe la resolución de puzzles como una parte " "<32>{#p/human}* (La señal describe la resolución de puzles como una parte "
"innecesaria de la exploración espacial.)" "innecesaria de la exploración espacial.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Unlike most signs, this one has a point." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Unlike most signs, this one has a point."
@ -7245,7 +7258,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* This plant is just happy you're still alive."
msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta está feliz de que sigas con vida." msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta está feliz de que sigas con vida."
msgid "<32>{#p/basic}* This plant is not very happy to see you." msgid "<32>{#p/basic}* This plant is not very happy to see you."
msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta no esta muy feliz de verte." msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta no está muy feliz de verte."
msgid "<32>{#p/basic}* This plant is happy to see you." msgid "<32>{#p/basic}* This plant is happy to see you."
msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta está feliz de verte." msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta está feliz de verte."
@ -8396,11 +8409,10 @@ msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Unlike the puzzle beforehand, this one is a little " "<25>{#p/toriel}* Unlike the puzzle beforehand, this one is a little "
"different." "different."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* A diferencia del puzzle anterior, este es un poco " "<25>{#p/toriel}* A diferencia del puzle anterior, este es un poco diferente."
"diferente."
msgid "<25>{#f/1}* It IS rare, but certain puzzles on the outpost..." msgid "<25>{#f/1}* It IS rare, but certain puzzles on the outpost..."
msgstr "<25>{#f/1}* ES raro, pero ciertos puzzles en la zona espacial..." msgstr "<25>{#f/1}* ES raro, pero ciertos puzles en la Zona Espacial..."
msgid "<25>{#p/toriel}* ... require the assistance of another monster." msgid "<25>{#p/toriel}* ... require the assistance of another monster."
msgstr "<25>{#p/toriel}* ... requiere la asistencia de otro monstruo." msgstr "<25>{#p/toriel}* ... requiere la asistencia de otro monstruo."
@ -8462,7 +8474,7 @@ msgstr ""
"* ¡{@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff} la {@fill=#ff0}ESTRELLA{@fill=#fff}!" "* ¡{@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff} la {@fill=#ff0}ESTRELLA{@fill=#fff}!"
msgid "<25>{#f/5}* What brings you to the outpost, fellow traveler?" msgid "<25>{#f/5}* What brings you to the outpost, fellow traveler?"
msgstr "<25>{#f/5}* ¿Qué te trae al puesto avanzado, explorador?" msgstr "<25>{#f/5}* ¿Qué te trae a la zona espacial, explorador?"
msgid "<25>{#f/8}* You're lost, aren't you..." msgid "<25>{#f/8}* You're lost, aren't you..."
msgstr "<25>{#f/8}* Estás perdido, ¿verdad?..." msgstr "<25>{#f/8}* Estás perdido, ¿verdad?..."
@ -8475,7 +8487,7 @@ msgstr "<25>{#f/8}* No he estado en mi mejor forma por un tiempo, pero..."
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/5}* ... someone ought to teach you how things work around here!" "<25>{#f/5}* ... someone ought to teach you how things work around here!"
msgstr "<25>{#f/5}* ... ¡alguien debe enseñarte como son las cosas aquí!" msgstr "<25>{#f/5}* ... ¡alguien debe enseñarte cómo son las cosas aquí!"
msgid "<25>{#f/10}* Guess little old me will have to do." msgid "<25>{#f/10}* Guess little old me will have to do."
msgstr "<25>{#f/10}* Supongo que el viejo yo deberá hacerlo." msgstr "<25>{#f/10}* Supongo que el viejo yo deberá hacerlo."
@ -8651,14 +8663,14 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
"<20>{#f/5}Tu ALMA es una parte importante de ti, y necesita AMOR para " "<20>{#f/5}Tu ALMA es una parte importante de ti, y necesita AMOR para "
"sostenerse por si mismo." "sostenerse por si misma."
msgid "" msgid ""
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... " "<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... "
"{#f/11}'happiness shards.'" "{#f/11}'happiness shards.'"
msgstr "" msgstr ""
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Por aquí, el AMOR se comparte con estos... {#f/8}pequeños " "<20>{*}{#x2}{#f/5}Por aquí, el AMOR se comparte con estos {#f/8}pequeños... {"
"blancos... {#f/11}'fragmentos de alegría.'" "#f/11}'fragmentos de alegría.'"
msgid "" msgid ""
"<20>{*}{#f/5}To get you started on the right path, I'll share some of my own" "<20>{*}{#f/5}To get you started on the right path, I'll share some of my own"
@ -8674,7 +8686,7 @@ msgid "<20>{*}{#f/8}Whoops, I think you might've missed them..."
msgstr "<20>{*}{#f/8}Oops, creo que las has perdido..." msgstr "<20>{*}{#f/8}Oops, creo que las has perdido..."
msgid "<20>{*}{#f/5}But that's okay!" msgid "<20>{*}{#f/5}But that's okay!"
msgstr "<20>{*}{#f/5}¡Pero esta bien!" msgstr "<20>{*}{#f/5}¡Pero está bien!"
msgid "<20>{*}{#x2}{#f/10}Here, have some more.{^20}{*}{#x1}{%}" msgid "<20>{*}{#x2}{#f/10}Here, have some more.{^20}{*}{#x1}{%}"
msgstr "<20>{*}{#x2}{#f/10}Aquí, ten unos cuantos más.{^20}{*}{#x1}{%}" msgstr "<20>{*}{#x2}{#f/10}Aquí, ten unos cuantos más.{^20}{*}{#x1}{%}"
@ -9071,7 +9083,9 @@ msgid "<08>{#p/basic}{~}Why is this so hard.."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Por qué esto es tán difícil.." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Por qué esto es tán difícil.."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Please help me.." msgid "<08>{#p/basic}{~}Please help me.."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Por favor ayúdame..." msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}Por favor ayú-\n"
"dame..."
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm scared.." msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm scared.."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Estoy asustado..." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Estoy asustado..."
@ -9352,7 +9366,7 @@ msgid ""
"* Gunslinger." "* Gunslinger."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/story}* MUSHY - ATQ 6 DEF 6\n" "<32>{#p/story}* MUSHY - ATQ 6 DEF 6\n"
"* Es un gran fan de los vaqueros espaciales.\n" "* Gran fan de los vaqueros esp..\n"
"* Pistolero." "* Pistolero."
msgid "" msgid ""
@ -9469,7 +9483,7 @@ msgid "<11>{#p/napstablook}{~}uh..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}eh..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}eh..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}okay, i guess...?" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}okay, i guess...?"
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}esta bien, ¿supongo...?" msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}está bien, ¿supongo...?"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}that's me..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}that's me..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}Ese soy yo..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}Ese soy yo..."
@ -9747,7 +9761,7 @@ msgid "<20>{#f/1}With me, you, and our stolen SOULs..."
msgstr "<20>{#f/1}Nosotros, y nuestras ALMAS robadas..." msgstr "<20>{#f/1}Nosotros, y nuestras ALMAS robadas..."
msgid "<20>{#f/1}Let's destroy everything on this wretched outpost." msgid "<20>{#f/1}Let's destroy everything on this wretched outpost."
msgstr "<20>{#f/1}Destruyamos todo en esta miserable zona espacial." msgstr "<20>{#f/1}Destruyamos todo en esta miserable Zona Espacial."
msgid "" msgid ""
"<21>{#f/2}Anyone who dares to stand in the way of our perfect future..." "<21>{#f/2}Anyone who dares to stand in the way of our perfect future..."
@ -10236,7 +10250,7 @@ msgid "Toriel's Phone"
msgstr "Telf. de Toriel" msgstr "Telf. de Toriel"
msgid "Puzzle Help" msgid "Puzzle Help"
msgstr "Ayuda Puzzle" msgstr "Ayuda Puzle"
msgid "Insult" msgid "Insult"
msgstr "Insultar" msgstr "Insultar"
@ -10423,7 +10437,7 @@ msgid "<25>{#f/5}* And after you flirted with me..."
msgstr "<25>{#f/5}* Y después de que coquetearas conmigo..." msgstr "<25>{#f/5}* Y después de que coquetearas conmigo..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Help with a puzzle...?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Help with a puzzle...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ¿Ayudarte con un puzzle...?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ¿Ayudarte con un puzle...?"
msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room yet, have you?" msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room yet, have you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Aún no has salido de la habitación, ¿verdad?" msgstr "<25>{#f/1}* Aún no has salido de la habitación, ¿verdad?"
@ -10722,7 +10736,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Caracoles Fritos\" Cura 19 PS\n" "<32>{#p/basic}* \"Caracoles Fritos\" Cura 19 PS\n"
"* Un plato de caracoles fritos.\n" "* Un plato de caracoles fritos.\n"
"* Para el desayuno, claro esta." "* Para el desayuno, claro está."
msgid "Fried Snails" msgid "Fried Snails"
msgstr "Caracoles Fritos" msgstr "Caracoles Fritos"
@ -10781,18 +10795,17 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n" "<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n"
"* It came with the craft you crash-landed in." "* It came with the craft you crash-landed in."
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Traje Espacial Desgastado\" Cura 20 PS\n" "<32>{#p/basic}* \"Traje Espacial Desgastado\" Cura 20 PS [ADD]<32>{#p/basic}*"
"* Venía con la nave en la que te estrellaste." " Venía con la nave en la que te estrellaste."
msgid "Worn Spacesuit" msgid "Worn Spacesuit"
msgstr "Traje Espacial Desgastado" msgstr "Traje Desgastado"
msgid "" msgid ""
"<33>{#p/human}* (After using its last heal-pak, the Worn Spacesuit fell " "<33>{#p/human}* (After using its last heal-pak, the Worn Spacesuit fell "
"apart.)" "apart.)"
msgstr "" msgstr ""
"<33>{#p/human}* (Después de usar su última curación, el traje espacial " "<33>{#p/human}* (Al usar tu última curación, el traje esp. desg. se rompió.)"
"desgastado se rompió)."
msgid "A rusty old wrench." msgid "A rusty old wrench."
msgstr "Una llave vieja y oxidada." msgstr "Una llave vieja y oxidada."
@ -11003,7 +11016,7 @@ msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* The puzzle in this room works well for " "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The puzzle in this room works well for "
"demonstrations." "demonstrations."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* El puzzle en este cuarto funciona bien para las " "<25>{#p/toriel}{#f/0}* El puzle en este cuarto funciona bien para las "
"demostraciones." "demostraciones."
msgid "<25>{#f/1}* After all, why else would I build it?" msgid "<25>{#f/1}* After all, why else would I build it?"
@ -11026,7 +11039,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}* If this puzzle is not my favorite, I do not know what is!" "<25>{#p/toriel}* If this puzzle is not my favorite, I do not know what is!"
msgstr "<25>{#p/toriel}* Si este puzzle no es mi favorito, ¡no sé cuál lo es!" msgstr "<25>{#p/toriel}* Si este puzle no es mi favorito, ¡no sé cuál lo es!"
msgid "<25>* The way it teaches collaboration is a most valuable quality." msgid "<25>* The way it teaches collaboration is a most valuable quality."
msgstr "<25>* La forma en que enseña a colaborar es una cualidad muy valiosa." msgstr "<25>* La forma en que enseña a colaborar es una cualidad muy valiosa."
@ -11160,7 +11173,7 @@ msgid ""
"<25>{#f/9}* It is a lesson more important than that of puzzles or " "<25>{#f/9}* It is a lesson more important than that of puzzles or "
"encounters." "encounters."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/9}* Es una lección más importante que la de los puzzles o los " "<25>{#f/9}* Es una lección más importante que la de los puzles o los "
"encuentros." "encuentros."
msgid "" msgid ""
@ -11175,7 +11188,7 @@ msgstr ""
"Tierra." "Tierra."
msgid "<25>{#f/1}* It involved a series of many intricate puzzles..." msgid "<25>{#f/1}* It involved a series of many intricate puzzles..."
msgstr "<25>{#f/1}* Se trataba de una serie de muchos puzzles complejos..." msgstr "<25>{#f/1}* Se trataba de una serie de muchos puzles complejos..."
msgid "<25>{#f/0}* And a certain deceptive baked good." msgid "<25>{#f/0}* And a certain deceptive baked good."
msgstr "<25>{#f/0}* Y un cierto engañoso producto horneado." msgstr "<25>{#f/0}* Y un cierto engañoso producto horneado."
@ -11267,7 +11280,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* ... así que tal vez no sea del todo malo."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* To ease the process of retrying the puzzle..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* To ease the process of retrying the puzzle..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Para facilitar el proceso de reintentar el puzzle..." "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Para facilitar el proceso de reintentar el puzle..."
msgid "<25>{#f/0}* I installed a system to move you back to the start." msgid "<25>{#f/0}* I installed a system to move you back to the start."
msgstr "<25>{#f/0}* Instale un sistema para que vuelvas al principio." msgstr "<25>{#f/0}* Instale un sistema para que vuelvas al principio."
@ -11280,7 +11293,7 @@ msgid "<25>{#f/0}* But his work continues to be of use every day."
msgstr "<25>{#f/0}* Pero su trabajo sigue siendo útil cada día." msgstr "<25>{#f/0}* Pero su trabajo sigue siendo útil cada día."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, a most unique form of puzzle exists here." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, a most unique form of puzzle exists here."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, aquí existe una forma única del puzzle." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, aquí existe una forma única del puzle."
msgid "<25>{#f/0}* One that tests patience over memorization." msgid "<25>{#f/0}* One that tests patience over memorization."
msgstr "" msgstr ""
@ -11298,7 +11311,7 @@ msgid ""
"puzzle..." "puzzle..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Un pequeño truco que puede resultarte útil para este " "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Un pequeño truco que puede resultarte útil para este "
"puzzle..." "puzle..."
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* Is that you can start moving even as the sequence is shown." "<25>{#f/0}* Is that you can start moving even as the sequence is shown."
@ -11967,7 +11980,7 @@ msgid ""
"puzzles." "puzzles."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Sans me ha contado todo sobre la afición de su hermano a " "<25>{#p/toriel}* Sans me ha contado todo sobre la afición de su hermano a "
"los puzzles." "los puzles."
msgid "<25>{#f/1}* I hear he has even created some of his own...?" msgid "<25>{#f/1}* I hear he has even created some of his own...?"
msgstr "" msgstr ""
@ -12036,20 +12049,20 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sans's fondness for spot-the-difference puzzles..." "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sans's fondness for spot-the-difference puzzles..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* La afición de Sans a los puzzles de encontrar las " "<25>{#p/toriel}{#f/1}* La afición de Sans a los puzles de encontrar las "
"diferencias..." "diferencias..."
msgid "<25>{#f/0}* Well, it has never really made sense to me." msgid "<25>{#f/0}* Well, it has never really made sense to me."
msgstr "<25>{#f/0}* Bueno, para mí nunca ha tenido sentido." msgstr "<25>{#f/0}* Bueno, para mí nunca ha tenido sentido."
msgid "<25>{#f/1}* How could such a simple puzzle be appealing to him?" msgid "<25>{#f/1}* How could such a simple puzzle be appealing to him?"
msgstr "<25>{#f/1}* ¿Cómo podía atraerle un puzzle tan sencillo?" msgstr "<25>{#f/1}* ¿Cómo podía atraerle un puzle tan sencillo?"
msgid "<26>{#f/3}* ... more specifically..." msgid "<26>{#f/3}* ... more specifically..."
msgstr "<26>{#f/3}* ... más especificamente..." msgstr "<26>{#f/3}* ... más especificamente..."
msgid "<25>{#f/1}* Where is the humor in such a puzzle?" msgid "<25>{#f/1}* Where is the humor in such a puzzle?"
msgstr "<25>{#f/1}* ¿Dónde está la gracia en un puzzle así?" msgstr "<25>{#f/1}* ¿Dónde está la gracia en un puzle así?"
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Sans has often spoken of Papyrus's interest in spaghetti " "<25>{#p/toriel}* Sans has often spoken of Papyrus's interest in spaghetti "
@ -12083,7 +12096,7 @@ msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Whatever the puzzles in Starton are like now, I am " "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Whatever the puzzles in Starton are like now, I am "
"sure..." "sure..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sean como sean los puzzles de Starton ahora, estoy " "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sean como sean los puzles de Starton ahora, estoy "
"segura..." "segura..."
msgid "<25>{#f/0}* They are nothing like the ones that were here when I left." msgid "<25>{#f/0}* They are nothing like the ones that were here when I left."
@ -12097,8 +12110,7 @@ msgstr "<25>{#f/5}* Es un milagro que alguien haya podido resolverlos."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They say some puzzles have secret solutions..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They say some puzzles have secret solutions..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dicen que algunos puzzles tienen soluciones " "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dicen que algunos puzles tienen soluciones secretas..."
"secretas..."
msgid "<25>{#f/0}* ... a statement I find utterly unbelievable!" msgid "<25>{#f/0}* ... a statement I find utterly unbelievable!"
msgstr "<25>{#f/0}* ... ¡una afirmación que me parece totalmente increíble!" msgstr "<25>{#f/0}* ... ¡una afirmación que me parece totalmente increíble!"
@ -12106,10 +12118,10 @@ msgstr "<25>{#f/0}* ... ¡una afirmación que me parece totalmente increíble!"
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* A secret solution would defeat the whole purpose of a puzzle." "<25>{#f/0}* A secret solution would defeat the whole purpose of a puzzle."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/0}* Una solución secreta frustraría todo el propósito de un puzzle." "<25>{#f/0}* Una solución secreta frustraría todo el propósito de un puzle."
msgid "<25>{#f/1}* Puzzles, at least ones with realistic difficulty..." msgid "<25>{#f/1}* Puzzles, at least ones with realistic difficulty..."
msgstr "<25>{#f/1}* Puzzles, al menos con una dificultad realista..." msgstr "<25>{#f/1}* Puzles, al menos con una dificultad realista..."
msgid "<25>{#f/2}* Should be solved the intended way only!" msgid "<25>{#f/2}* Should be solved the intended way only!"
msgstr "<25>{#f/2}* ¡Sólo deberían resolverse de la forma prevista!" msgstr "<25>{#f/2}* ¡Sólo deberían resolverse de la forma prevista!"
@ -12163,8 +12175,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The puzzle in this room is one of memorization, is it" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The puzzle in this room is one of memorization, is it"
" not?" " not?"
msgstr "" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* El puzle de esta cuarto es de memorización, ¿no?"
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* El puzzle de esta cuarto es de memorización, ¿no?"
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/1}* Sans mentioned that his brother often updates the pattern..." "<25>{#f/1}* Sans mentioned that his brother often updates the pattern..."
@ -12180,7 +12191,7 @@ msgstr "<25>{#f/6}* ¡Qué tonto!"
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* In the Outlands, our memorization puzzles update on-demand." "<25>{#f/0}* In the Outlands, our memorization puzzles update on-demand."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/0}* En las Afueras, nuestros puzzles de memorización se actualizan " "<25>{#f/0}* En las Afueras, nuestros puzles de memorización se actualizan "
"constantemente." "constantemente."
msgid "" msgid ""
@ -12616,7 +12627,7 @@ msgstr ""
"determinación.)" "determinación.)"
msgid "Outlands - Stærmite Hole" msgid "Outlands - Stærmite Hole"
msgstr "Las Afueras - Ratónestrellera" msgstr "Afueras - Ratónestrellera"
msgid "<32>{#p/human}* (Knowing that the stærmite will one day emerge...)" msgid "<32>{#p/human}* (Knowing that the stærmite will one day emerge...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Sabiendo que el ratónestrella saldrá un día...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Sabiendo que el ratónestrella saldrá un día...)"