Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 31.9% (991 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Бенедикт Капустин 2025-03-16 22:05:10 +00:00 committed by Weblate
parent 2a1c9f9465
commit 4d4d0dc1ad

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 16:14+0000\n"
"Last-Translator: LazyGuy <w.dgaster2021@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -455,7 +455,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Don't say that, $(name)!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Не говори так, $(name)!"
msgid "<25>{#f/6}* ... you're wrong!"
msgstr "<25>{#f/6}* ...ты не заслуживаешь такого!"
msgstr "<25>{#f/6}* ...ты неправа!"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* Haha... look who's talking now.\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgid "<25>{#f/15}* How are you still..."
msgstr "<25>{#f/15}* Как ты ещё..."
msgid "<32>{#p/basic}* ... does it matter?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...имеет ли это значение?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...а важно ли это?"
msgid "<32>* You were right to forget about me the way you did back there."
msgstr "<32>* Ты правильно сделал, что забыл обо мне тогда."
@ -492,7 +492,7 @@ msgid "<32>* The truth is, I've been a terrible person..."
msgstr "<32>* Я, на самом деле, не самый лучший человек..."
msgid "<32>* And I'm not the friend, or the sibling you wish you had."
msgstr "<32>* Я не тот друг или родственник, которого тебе так хочется."
msgstr "<32>* Я не тот друг или сестра, которых тебе так хочется."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), I..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), я..."
@ -543,8 +543,8 @@ msgid ""
"<32>* No matter what struggles they faced, they showed kindness and mercy at"
" every turn."
msgstr ""
"<32>* Даже в самых тяжёлых испытаниях сердце Фриск оставалось полным "
"безграничной доброты и милосердия."
"<32>* Даже перед лицом опасности, сердце Фриск оставалось полным доброты и "
"милосердия."
msgid "<32>* They... proved me wrong."
msgstr "<32>* И это... изменило моё мнение."
@ -564,7 +564,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..."
msgid "<25>{#f/15}* Have you been conscious this whole time?"
msgstr "<25>{#f/15}* Значит, ты и так всё знаешь?"
msgstr "<25>{#f/15}* Ты была в сознании всё это время?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... yeah.\n"
@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
"<32>* I wanted to use our power to destroy them... but you stopped me, "
"remember?"
msgstr ""
"<32>* У меня был план использовать нашу силу чтобы уничтожить их... но ты "
"<32>* Я жаждала использовать нашу мощь, чтобы уничтожить их... но ты "
"остановил меня, помнишь?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... right."
@ -608,7 +608,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* I didn't understand it back then, but..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Тогда мне было это непонятно, но..."
msgid "<32>* I get it now."
msgstr "<32>* Сейчас я понимаю."
msgstr "<32>* Сейчас я осознала."
msgid ""
"<32>* ... you were just trying to stop me... from making a terrible mistake."
@ -621,7 +621,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* If not for you, the outpost would've been destroyed in a "
"second war."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Если бы не ты, Аванпост был бы разрушен во второй войне."
"<32>{#p/basic}* Если бы не ты, аванпост был бы разрушен во второй войне."
msgid ""
"<32>* If not for you, the very same monsters I was supposedly trying to "
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "<32>* Держать эту обиду... думать о тебе ка
msgid ""
"<32>* Knowing I could've been so much more for you than I ultimately was."
msgstr ""
msgstr "<32>* Зная, что я могла быть чем-то большим для тебя."
msgid "<32>* All this time, that's what's been holding me back."
msgstr "<32>* Всё это время именно это сдерживало меня."
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* ... I can feel it."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... Я чувствую это."
msgid "<32>* Even after a hundred years have passed..."
msgstr "<32>* Даже спустя столько лет..."
msgstr "<32>* Даже спустя века..."
msgid "<32>* He's still in there, isn't he?"
msgstr "<32>* Он всё ещё там."
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "<32>* Like a little angel..."
msgstr "<32>* Как маленький ангел..."
msgid "<32>* Watching over me, protecting me from my own bad choices..."
msgstr "<32>* Присматривает за мной... защищает меня от плохих поступков..."
msgstr "<32>* Надзирает за мной, защищая меня от моих же дурных поступков..."
msgid "<32>* ... all so I could one day return him the favor."
msgstr "<32>* ...для того, чтобы однажды, я могла отплатить тем же."
@ -822,6 +822,7 @@ msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... вот ты где."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ha... I thought I'd lost you for a minute there."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ха... Я думал, что потерял тебя ещё минуту назад."
msgid "<25>{#f/22}* Don't scare me like that again, okay?"
msgstr "<25>{#f/22}* Не пугай меня так больше, хорошо?"
@ -862,13 +863,13 @@ msgid "<25>{#f/15}* Live the life they always wanted me to have."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... Frisk."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... Фриск."
msgid "<25>{#f/23}* I'm going to stay with you from now on."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* Отныне я буду с тобой."
msgid "<25>{#f/17}* Wherever you go... I'll follow you."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/17}* Куда пойдёшь ты, туда же и я."
msgid ""
"<25>{#f/13}* I feel like...\n"
@ -1159,47 +1160,50 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk...\n"
"* I want you to know."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Фриск...\n"
"* Я хочу, чтоб ты знал."
msgid "<25>{#f/13}* Thanks to you..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/13}* Благодаря тебе..."
msgid "<25>{#f/23}* I feel like I have a future again."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* Я верю в себя снова."
msgid "<25>{#f/22}* Even though you couldn't forgive me for what I'd done..."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* Даже если ты не сможешь простить меня за то, что я сделал..."
msgid ""
"<25>{#f/22}* Even though I wanted you to do all those terrible things..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/22}* Даже если я хотел причинить тебе все эти мучения..."
msgid ""
"<25>{#f/22}* Even though I tortured you, and threatened everyone you love..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/22}* Даже если я пытал тебя и угрожал всем, кого ты любишь..."
msgid "<25>{#f/13}* You're still willing to help me move past it all."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/13}* Ты всё ещё хочешь помочь мне уйти от прошлого."
msgid "<25>{#f/23}* ... it means a lot."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* ... это многое значит."
msgid "<25>{#f/13}* Mom, Dad..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/13}* Мама, Папа..."
msgid "<25>{#f/13}* Sans, Papyrus, Undyne, Alphys..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/13}* Санс, Папирус, Андайн, Альфис..."
msgid "<25>{#f/15}* Everyone I've killed in past realities..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/15}* Каждый, кого я уничтожил в прежних реальностях..."
msgid "<25>{#f/16}* ... it's going to be difficult for me to face them."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/16}* ... будет сложно встретиться с ними лицом к лицу."
msgid "<25>{#f/17}* But I'll try."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/17}* Но я постараюсь."
msgid "<25>{#f/23}* I'll try to be a better person."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* Я постараюсь стать лучше."
msgid "<25>{#f/22}* And, If I ever screw up..."
msgstr ""