Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 64.8% (3843 of 5928 strings)

Translation: PS-Outertale/4-Aerialis
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa
2025-03-17 14:36:12 +00:00
committed by Weblate
parent 9d223f6191
commit 51617b5dff

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 15:00+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
@ -16735,256 +16735,303 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* A audiência está impressionada pela sua estupidez?"
msgid "<32>{#p/human}* (With the last of your power, you pose dramatically.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Com o restante do seu poder, você posa dramaticamente.)"
msgid "<32>{#p/basic}* The audience screams."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* A audiência grita."
msgid "<32>{#p/human}* (You scream.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você grita.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The audience seems bored.\n"
"* You'll move slower this turn."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A audiência está entediada.\n"
"* Você se move mais lentamente neste turno."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The audience seems annoyed.\n"
"* You'll move slower this turn."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A audiência parece aborrecida.\n"
"* Você se move lentamente neste turno."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The audience gets riled up!\n"
"* You'll move slower this turn."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* O público fica irritado!\n"
"* Você se moverá mais devagar neste turno."
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with the audience.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você flerta com a audiência.)"
msgid "<32>{#p/basic}* The audience seems bored..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* A audiência parece entediada..."
msgid "<32>{#p/basic}* The audience seems annoyed..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* A audiência parece irritada..."
msgid "<32>{#p/basic}* Your unexpected move takes the audience by surprise!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic} Seus movimentos inesperados pegam a audiência de surpresa!"
msgid "<32>{#p/basic}* The audience seems unreceptive..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* A audiência parece receptiva..."
msgid "<32>{#p/basic}* Doubling down has the audience in a frenzy!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Dobrar a aposta deixa o público em loucura!"
msgid "<32>{#p/basic}* The audience looks your way."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* O público olha na sua direção."
msgid "<32>{#p/basic}* All this teasing is making the audience queasy..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Toda essa provocação está deixando o público enjoado..."
msgid "<32>{#p/basic}* That got their attention!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Isso pegou a atenção deles!"
msgid "<32>{#p/basic}* The audience's confusion grows ever deeper."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* A confusão da audiência cresce ainda mais."
msgid "<32>{#p/basic}* The audience is enthralled!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* O público está encantado!"
msgid ""
"<33>{#p/asriel2}* I'm gonna try using a spell to wedge open the shield.\n"
"* Get as many pickups as you can!"
msgstr ""
"<33>{#p/asriel2}* Eu vou tentar usar um feitiço para abrir o escudo dele. "
"Pegue o máximo de energia que conseguir!"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Here we go again."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Lá vamos nós de novo."
msgid "<32>{#p/asriel2}* It's only a matter of time."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* É apenas uma questão de tempo."
msgid "<32>{#p/story}* Seems fighting won't get you any further here."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Parece que lutar não vai te levar muito longe."
msgid "<32>{#p/story}* Electricity permeates through the room."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Eletricidade permeia por toda a sala."
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Mettaton."
msgid "<32>{#p/story}* It's a whirlwind of high- voltage electricity!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* É um turbilhão de eletricidade de alta tensão!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}{#a.la/8}{#a.ra/8}Sorry, darling... but if "
"I DON'T go overkill..."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}{#a.la/8}{#a.ra/8}Desculpa, querido... mas "
"se eu não tentar te matar..."
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#a.la/1}{#a.ra/3}I'd simply explode!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#a.la/1}{#a.ra/3}Eu vou simplesmente "
"explodir!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Lights!\n"
"Camera!\n"
"Action!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}Luzes!\n"
"Câmera!\n"
"Ação!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}{#a.la/8}{#a.ra/8}... heh.\n"
"Poetic, isn't it?"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}{#a.la/8}{#a.ra/8}... heh.\n"
"Poético, não é?"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}{#a.la/8}{#a.ra/8}Killing you is the only "
"thing keeping me alive!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}{#a.la/8}{#a.ra/8}Te matar é a única coisa "
"me mantendo vivo!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Ghosts!\n"
"Dummies!\n"
"... snails?"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}Fantasmas!\n"
"Bonecos!\n"
"... lesmas?"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Drama!\n"
"Romance!\n"
"Bloodshed!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}Drama!\n"
"Romance!\n"
"Massacre!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Karma!\n"
"Vengeance!\n"
"Payback!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}Karma!\n"
"Vingança!\n"
"Troco!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/24}{#a.la/3}{#a.ra/0}But that's what sets me "
"apart from all the others."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/24}{#a.la/3}{#a.ra/0}Mas é isso que me separa "
"de todos os outros."
msgid "<20>{#p/mettaton}It's an emotional rollercoaster!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}É uma montanha russa de emoções!"
msgid "<20>{#p/mettaton}It's time to put you in your place!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}É hora de te colocar no seu lugar!"
msgid "<20>{#p/mettaton}I'm the idol everyone craves!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Eu sou o ídolo que todos desejam!"
msgid "<20>{#p/mettaton}I'll be the galaxy's superstar!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Eu serei uma super estrela da galáxia!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}{#a.la/8}{#a.ra/8}I couldn't give up even "
"if I wanted to..."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}{#a.la/8}{#a.ra/8}Eu não poderia desistir "
"mesmo se quisesse..."
msgid "<20>{#p/mettaton}It's a shame things had to be this way..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}É uma tristeza que as coisas precisem ser assim..."
msgid "<20>{#p/mettaton}Smile for the camera, $(moniker2)!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Sorria para as câmeras, $(moniker2)!"
msgid "<20>{#p/mettaton}Smile for the camera, darling!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Sorria para a câmera, querido!"
msgid "<20>{#p/mettaton}Smile for the camera, hotshot!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Sorria para a câmera, figurão!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}{#a.la/9}{#a.ra/10}Now just you watch.\n"
"I'll tear that rotten organ right out of your body!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}{#a.la/9}{#a.ra/10}Agora apenas assista.\n"
"Eu irei retirar sua alma de dentro do seu corpo!"
msgid "<20>{#p/mettaton}But maybe you can help me make a choice here."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Mas talvez você me ajude a fazer uma escolha aqui."
msgid "<20>{#p/mettaton}Queue the all- important pop quiz!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Enfileire o importantíssimo quiz!"
msgid "<20>{#p/mettaton}Oooh, it's time for a pop quiz!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Oooh, é hora de um teste rápido!"
msgid "<20>Can your brains hold a candle to your brawn?"
msgstr ""
msgstr "<20>Seu cérebro pode segurar uma vela em seus músculos?"
msgid "<20>{#p/mettaton}I sure hope you know your multiple- choice..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Eu tenho certeza que você sabe sua múltipla escolha..."
msgid "<20>{#p/mettaton}Oooh, here's a quiz for you."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Oooh, aqui está um quiz para você."
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Don't like multiple- choice?\n"
"Too bad!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}Não gosta de múltipla escolha?\n"
"Que peninha!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}{#a.la/8}{#a.ra/8}What?\n"
"You call that cold thing a heart?"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}{#a.la/8}{#a.ra/8}Que?\n"
"Você chama essa coisa fria de coração?"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}{#a.la/9}{#a.ra/10}... no.\n"
"Let me show you what a REAL one looks like."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}{#a.la/9}{#a.ra/10}... não.\n"
"Vou te mostrar como um coração de verdade se parece."
msgid "<20>{#p/mettaton}Not so simple, is it?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Não é tão simples, é?"
msgid "<20>... perhaps a heart to heart will lead us to the answer."
msgstr ""
msgstr "<20>... Talvez um coração por coração deve nos dar uma resposta."
msgid "<20>{#p/mettaton}Your \"answer\" sure was underwhelming..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Sua \"resposta\" com certeza foi decepcionante..."
msgid "<20>{#p/mettaton}But this won't be!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Mas isso não vai acontecer!"
msgid "<20>{#p/mettaton}So you ARE smarter than you look."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Então você É mais inteligente do que parece."
msgid "<20>But a battle takes more than just basic knowledge."
msgstr ""
msgstr "<20>Mas uma batalha necessita mais do que apenas conhecimento básico."
msgid "<20>It takes heart!"
msgstr ""
msgstr "<20>É preciso ter coração!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Your answer really showed everyone what's on your mind."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Sua resposta realmente mostrou a todos sua mente."
msgid "<20>{#p/mettaton}Why don't I show you what's in my heart?"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Que tal eu te mostrar o que está em meu coração?"
msgid "<20>{#p/mettaton}So you DO like multiple choice."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Então você GOSTA de múltipla escolha."
msgid "<20>{#p/mettaton}Well, you won't like this!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Olha, eu não gosto disso."
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/26}{#a.la/8}{#a.ra/8}It's only a matter of "
"time..."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/26}{#a.la/8}{#a.ra/8}É apenas uma questão de "
"tempo..."
msgid "<20>{#p/mettaton}It's not like I never loved the old life."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Não é como se eu não amasse a antiga vida."
msgid "<20>{#p/mettaton}You may be a demon, but can you dance like the devil?"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}Você pode ser um demônio, mas consegue dançar como o diabo?"
msgid "<20>{#p/mettaton}Introducing... the double DJ disco!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Apresentando... a discoteca dupla DJ!"
msgid "<20>{#p/mettaton}The battle's only just begun!"
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}A batalha apenas começou!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}{#a.la/8}{#a.ra/8}Until you inevitably lose"
" to me."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}{#a.la/8}{#a.ra/8}Até você inevitavelmente "
"perder para mim."
msgid "<20>{#p/mettaton}But it wasn't exactly glamorous, either..."
msgstr ""
msgstr "<20>{#p/mettaton}Mas não foi exatamente glamoroso, também..."
msgid "<20>{#p/mettaton}It's time to bring your a-game!"
msgstr ""