Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 77.4% (2402 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Ruslan
2025-03-27 13:38:39 +00:00
committed by Weblate
parent 7815cf9773
commit 5ed9bac13e

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
@@ -879,24 +879,20 @@ msgstr "<25>{#f/15}* Моя первоначальная ДУША."
msgid "<25>{#f/16}* ..."
msgstr "<25>{#f/16}* ..."
#, fuzzy
msgid ""
"<26>{#f/16}* When $(name) and I died, they must've wrapped themselves around"
" me..."
msgstr ""
"<26>{#f/16}* Когда мы с $(name) умерли, она, должно быть, привязалась ко "
"мне..."
"<26>{#f/16}* Когда мы с $(name) умерли, она, похоже, привязалась ко мне..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/13}* ... keeping me safe until I could be brought back here."
msgstr "<25>{#f/13}* ... Защищая меня до моего возвращения."
msgstr "<25>{#f/13}* ...Чтобы защитить меня до моего возвращения."
#, fuzzy
msgid ""
"<26>{#f/17}* They held on that whole time, just for a chance to see me, "
"Frisk..."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* Она держалась всё это время ради шанса увидется со мной, "
"<26>{#f/17}* Она держалась всё это время ради шанса увидеться со мной, "
"Фриск..."
msgid "<25>{#f/13}* ... so, the least I can do is honor it."
@@ -1375,12 +1371,11 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid "<32>* This is fine."
msgstr "<32>* Это нормально."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Something you missed back here?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Ты что-то забыл?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Ah, the place where it all began."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Это место где всё началось."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Здесь всё и началось."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* We've certainly come along since then, haven't we, "
@@ -1788,15 +1783,14 @@ msgstr ""
msgid "<32>* \"I didnt think it would ever happen, but here they are.\""
msgstr "<32>* «Я не думал что это когда-либо случится, но вот она здесь»."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>* \"And they are actually he{#p/basic}f{#p/asriel1}{#v/1}h{#p/basic}sj "
"haha azzy is a stinky butt and "
"he{#p/asriel1}{#v/1}vh{#p/basic}v{#p/asriel1}{#v/1}j{#p/basic}a{#p/asriel1}{#v/1}s\""
msgstr ""
"<32>* \"И она действительно зд{#p/basic}ф{#p/asriel1}{#v/1}х{#p/basic}сж "
"хаха аззи какашка и он{#p/asriel1}{#v/1}вх{#p/basic}в{#p/asriel1}{#v/1}ж{#p/"
"basic}а{#p/asriel1}{#v/1}с\""
"<32>* «И она действительно зд{#p/basic}ф{#p/asriel1}{#v/1}х{#p/basic}сж хаха "
"аззи какашка и он{#p/asriel1}{#v/1}вх{#p/basic}в{#p/asriel1}{#v/1}ж{#p/"
"basic}а{#p/asriel1}{#v/1}с»"
msgid ""
"<32>* \"Okay so Im actually hiding under the covers so $(name) cant mess up "
@@ -1905,7 +1899,6 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Если вы ляжете спать, то пропу
msgid "* (Go to sleep?)"
msgstr "* (Лечь спать?)"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Oh dear."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* О боже."
@@ -2021,11 +2014,9 @@ msgstr "<32>* это... я даже не знаю что это такое..."
msgid "<32>* well, i'll be going now"
msgstr "<32>* ну, я пойду"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Fried Snails.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили Жаренные Улитки.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили жареных улиток.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You approach the vending machine.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы подходите к торговому автомату.)"