Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 2.6% (157 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/2-starton/ru/
This commit is contained in:
Ruslan 2025-05-03 15:00:34 +00:00 committed by Weblate
parent 0ffa3e780e
commit 64f966688a

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 16:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-14 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-02 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/" "Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"2-starton/ru/>\n" "2-starton/ru/>\n"
@ -397,9 +397,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Mercy, huh?" msgid "<32>{#p/asriel2}* Mercy, huh?"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/asriel2}* Mercy... I think I like that word." msgid "<32>{#p/asriel2}* Mercy... I think I like that word."
msgstr "<34>{#p/asriel2}* Пощада...Мне нравится это слово." msgstr "<34>{#p/asriel2}* Пощада... Мне нравится это слово."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<32>{#p/asriel2}* Let's show him some \"Mercy.\"" msgid "<32>{#p/asriel2}* Let's show him some \"Mercy.\""
@ -453,17 +452,15 @@ msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}САНС!\n" "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}САНС!\n"
"ТЫ РАНЕН!" "ТЫ РАНЕН!"
#, fuzzy
msgid "<20>{#p/sans}papyrus, didn't i tell you to stay at home?" msgid "<20>{#p/sans}papyrus, didn't i tell you to stay at home?"
msgstr "<20>{#p/sans}папирус, разве я не говорил тебе остаться дома?" msgstr "<20>{#p/sans}папирус, разве я не говорил тебе оставаться дома?"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{*}{#e/papyrus/21}{%}" msgid "{*}{#e/papyrus/21}{%}"
msgstr "{*}{#e/papyrus/21}{%}" msgstr "{*}{#e/papyrus/21}{%}"
#, fuzzy
msgid "<20>{#p/sans}... don't worry bro, it's just yamok sauce." msgid "<20>{#p/sans}... don't worry bro, it's just yamok sauce."
msgstr "<20>{#p/sans}...не бойся, бро, это всего лишь соус «ямок»." msgstr "<20>{#p/sans}...не бойся, бро, это всего лишь соус чили."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{*}{#e/papyrus/26}{%}" msgid "{*}{#e/papyrus/26}{%}"
@ -7674,7 +7671,7 @@ msgid "<25>{#f/0}* for now, i'll just hang around here."
msgstr "<27>{#f/0}* а сейчас я буду паясничать здесь." msgstr "<27>{#f/0}* а сейчас я буду паясничать здесь."
msgid "<25>{#p/sans}* quick, to the gravometric inverter." msgid "<25>{#p/sans}* quick, to the gravometric inverter."
msgstr "<27>{#p/sans}* быстрее, к гравометрическому инвертору." msgstr "<27>{#p/sans}* быстрее, к гравоинвертору."
msgid "<25>{#p/sans}* 'sup, bro?" msgid "<25>{#p/sans}* 'sup, bro?"
msgstr "<27>{#p/sans}* прив, бро." msgstr "<27>{#p/sans}* прив, бро."
@ -7698,7 +7695,7 @@ msgid "<18>NOTHING!"
msgstr "<18>НИЧЕГО!" msgstr "<18>НИЧЕГО!"
msgid "<25>{#p/sans}* actually, i'm playing with this gravometric thingy." msgid "<25>{#p/sans}* actually, i'm playing with this gravometric thingy."
msgstr "<27>{#p/sans}* вообще-то я играю с гравометрической штуковиной." msgstr "<27>{#p/sans}* вообще-то, я играю с гравоштуковиной."
msgid "<25>* it's really cool." msgid "<25>* it's really cool."
msgstr "<27>* это вообще улёт." msgstr "<27>* это вообще улёт."