Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 54.9% (1702 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
LazyGuy 2025-03-20 17:10:49 +00:00 committed by Weblate
parent db572661da
commit 69ce6d7de1

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-20 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n" "Last-Translator: LazyGuy <w.dgaster2021@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/" "Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n" "1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -259,10 +259,13 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/5}* ..." msgid "<25>{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}* ..." msgstr "<25>{#f/5}* ..."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* Do not worry, my child.\n" "<25>{#f/0}* Do not worry, my child.\n"
"* Nobody is going to cast you out into space." "* Nobody is going to cast you out into space."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/0}* Не волнуйся, моё дитя.\n"
"* Никто не вышвырнет тебя в космос."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sans tells me the \"rec center\" is a favored " "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sans tells me the \"rec center\" is a favored "
@ -10197,62 +10200,85 @@ msgstr ""
"<25>{#f/0}* ...достаточно сказать, что потребовалось использование магии " "<25>{#f/0}* ...достаточно сказать, что потребовалось использование магии "
"исцеления." "исцеления."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/toriel}* If this puzzle is not my favorite, I do not know what is!" "<25>{#p/toriel}* If this puzzle is not my favorite, I do not know what is!"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Если эта головоломка не моя любимая, то я не знаю, какая "
"ещё!"
#, fuzzy
msgid "<25>* The way it teaches collaboration is a most valuable quality." msgid "<25>* The way it teaches collaboration is a most valuable quality."
msgstr "" msgstr ""
"<25>* То, как она учит сотрудничеству — является очень ценным качеством."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* Since my dream job IS to become a teacher..." msgid "<25>{#f/1}* Since my dream job IS to become a teacher..."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/1}* Поскольку моя мечта — стать учителем..."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* I am always looking for ways to impart these important lessons." "<25>{#f/0}* I am always looking for ways to impart these important lessons."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/0}* Я всегда ищу способы научить этим важным урокам."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The training room...?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The training room...?"
msgstr "" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Комната для тренировок?.."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* Hee hee, I am still proud of the way you handled that lesson." "<25>{#f/0}* Hee hee, I am still proud of the way you handled that lesson."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/0}* Хе-хе, я до сих пор горжусь тем, как ты усвоил тот урок."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/1}* A friendly conversation is preferable to the alternative..." "<25>{#f/1}* A friendly conversation is preferable to the alternative..."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/1}* Дружеский разговор будет предпочтительнее иного способа..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* And not just because it helps you make friends!" msgid "<25>{#f/0}* And not just because it helps you make friends!"
msgstr "" msgstr "<25>{#f/0}* И не только потому, что это поможет тебе завести друзей!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/5}* Although you did not handle that lesson in the way I intended..." "<25>{#f/5}* Although you did not handle that lesson in the way I intended..."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/5}* Хоть ты и не усвоил тот урок так, как я предполагала..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* At the very least, you avoided the conflict." msgid "<25>{#f/0}* At the very least, you avoided the conflict."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/0}* По крайней мере, ты смог избежать конфликта."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* Considering the alternatives, it was... a preferable outcome." "<25>{#f/0}* Considering the alternatives, it was... a preferable outcome."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/0}* Учитывая иные способы... это был предпочтительный исход."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* ... hmm." msgid "<25>{#f/0}* ... hmm."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/0}* ... хмм."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* Truthfully, I still do not know how to react to what happened." "<25>{#f/0}* Truthfully, I still do not know how to react to what happened."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/0}* Честно говоря, я всё ещё не знаю, как реагировать на "
"произошедшее."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* It was mesmerising to watch, though..." msgid "<25>{#f/1}* It was mesmerising to watch, though..."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/1}* Однако, это было завораживающее зрелище..."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/3}* Just the two of you...\n" "<25>{#f/3}* Just the two of you...\n"
"* Staring at each other..." "* Staring at each other..."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/3}* Только вы двое...\n"
"* Пялились друг на друга..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* I cannot say I expected what happened, but..." msgid "<25>{#f/1}* I cannot say I expected what happened, but..."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/1}* Не могу сказать, что я ожидала произошедшего, но..."
msgid "<25>{#f/0}* It was still endearing nonetheless." msgid "<25>{#f/0}* It was still endearing nonetheless."
msgstr "" msgstr ""