Merge branch 'origin/main' into Weblate.

This commit is contained in:
Weblate
2025-02-01 20:22:02 -05:00
8 changed files with 2376 additions and 1012 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
@ -2404,97 +2404,120 @@ msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}HMM...\n"
"SOMETHING ELSE..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}HMM...\n"
"ALGUMA OUTRA COISA..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, I KNOW!\n"
"THE ARCHIVE WORLD!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, EU SEI!\n"
"O MUNDO NO ARQUIVO!"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* of course.\n"
"* you and alphys spend a lot of time there."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* É CLARO.\n"
"* VOCÊ E A ALPHYS PASSAM MUITO TEMPO LÁ."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AND FOR GOOD REASON!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}E POR UMA BOA RAZÃO!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY, SO, LET ME EXPLAIN."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY, ENTÃO, DEIXE-ME EXPLICAR."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}WITH NOTHING TO DO EXCEPT GUARD THE HUMAN SOULS..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}COM NADA PARA FAZER ALÉM DE GUARDAR AS ALMAS HUMANAS..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I STARTED HAVING A LOT OF FREE TIME."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU COMECEI A PASSAR MUITO TEMPO ALÍ."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT WHAT WOULD I DO WITH IT!?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS O QUE EU FARIA COM AQUILO!?"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONE DAY, IN A STORAGE CLOSET, I FOUND... A THING."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}UM DIA, EM UM ARMÁRIO DE ARMAZENAMENTO, ENCONTREI... "
"UMA COISA."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I ASKED ALPHYS WHAT THE THING WAS, AND..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU PERGUNTEI PARA ALPHYS O QUE ERA AQUILO E..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BOY DID SHE HAVE A LOT TO SAY!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MEU, ELA TINHA MUITO PARA FALAR!!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}APPARENTLY, IT WAS USED TO SIMULATE VIRTUAL WORLDS."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0} APARENTEMENTE, AQUILO FOI USADO PARA SIMULAR MUNDOS "
"VIRTUAIS."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I ASKED HER IF WE COULD TRY IT, AND..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU PERGUNTEI PRA ELA SE PODIAMOS TENTAR E..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BEING JUST AS BORED AS I WAS, SHE SAID YES."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ESTANDO TÃO ENTEDIADA QUANTO EU, ELA DISSE SIM."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE ARCHIVE DIDN'T HAVE A WORLD LOADED, THOUGH."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTRETANTO, O ARQUIVO NÃO TINHA UM MUNDO CARREGADO."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO SHE DOWNLOADED A POPULAR SCI-FI ANIME..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO ELA FEZ O DOWNLOAD DE UM ANIME SCI-FI POPULAR..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND LET THE SYSTEM \"EXTRAPOLATE\" THE WORLD WITHIN."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}E DEIXOU O SISTEMA \"EXTRAPOLAR\" O MUNDO A VONTADE."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN SHE TOLD ME TO PUT ON THIS WEIRD HEADSET..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO ELA ME FALOU PRA COLOCAR AQUELE FONE ESQUISITO..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WAS NERVOUS, BUT I DID IT IN THE NAME OF SCIENCE!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU ESTAVA NERVOSO, MAS O FIZ EM NOME DA CIÊNCIA!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE NEXT THING I KNEW, I WAS TRANSPORTED..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}A PRÓXIMA COISA QUE ACONTECEU, EU FUI TRANSPORTADO..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}TO A WORLD BEYOND ANYTHING I'D SEEN BEFORE!!!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}PARA UM MUNDO ALÉM DE QUALQUER COISA QUE EH JÁ TENHA "
"VISTO!!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I EXPLORED THIS NEW REALM FOR HOURS..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU EXPLOREI ESTA NOVA TERRA POR HORAS..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WANDERING FROM PLANET TO PLANET, MEETING PEOPLE..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}INDO DE LUGAR PARA LUGAR, CONHECENDO PESSOAS..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE, I KNOW THEY'RE NOT REAL."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CLARO, EU SEI QUE ELES NÃO SÃO REAIS."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT WHEN ONE OF THEM GOT HURT, I FELT BAD!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS QUANDO UM DELES FOI FERIDO, EU ME SENTI TRISTE?"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, I MADE IT MY MISSION TO SAVE EVERYONE I COULD."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO, EU FIZ UMA MISSÃO DE SALVAR TODOS QUE EU "
"CONSEGUISSE."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EVENTUALLY, ALPHYS JOINED IN AS MY SIDEKICK!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0} EVENTUALMENTE, ALPHYS JUNTOU-SE A MIM COMO "
"COADJUVANTE!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE'VE BEEN ADVENTURING EVER SINCE."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESTAMOS NOS AVENTURANDO DESDE ENTÃO."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* she's in there right now, isn't she?"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Ariel_Nicolas <noezaraspe23130718@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
@ -5165,10 +5180,12 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Huh?\n"
"* Was that my Super Starwalker comic strip?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Huh?\n"
"* ¿Era esa mi tira cómica de Super Starwalker?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* ... and here I thought I'd gotten rid of that thing."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ... Y yo pensaba que me deshice esa cosa."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* If... if you d-do that again... I-I'm gonna have to "

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Ariel_Nicolas <noezaraspe23130718@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"2-starton/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
@ -1693,49 +1708,61 @@ msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/31}SANS?\n"
"IS THAT A HUMAN?"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/31}¿SANS?\n"
"¿ES ESE UN HUMANO?"
msgid "<18>{#f/5}IT IS, ISN'T IT?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/5}LO ES, ¿VERDAD?"
msgid ""
"<18>{#f/32}NYEH...\n"
"UNDYNE WILL FINALLY..."
msgstr ""
"<18>{#f/32}NYEH...\n"
"UNDYNE FINALMENTE VA A..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}I'LL GET TO JOIN THE ROYAL GUARD..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}FINALMENTE PODRÉ UNIRME A LA GUARDIA REAL..."
msgid "<18>{#f/5}DOESN'T THAT MAKE YOU HAPPY?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/5}¿NO TE HACE ESO FELIZ?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* You can't keep pretending, Papyrus.\n"
"* He's gone."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* No puedes seguir pretendiendo, Papyrus.\n"
"* Se fué."
msgid "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/5}BUT- {%}"
msgstr ""
msgstr "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/5}PERO- {%}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* It's over.\n"
"* You're wasting your time on him."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Ya se acabó.\n"
"* Estas desperdiciando tu tiempo en él."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT IT CAN'T BE...\n"
"SANS, HE..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}PERO NO PUEDE SER...\n"
"SANS, ÉL..."
msgid "<18>{#f/31}HE PROMISED..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/31}ÉL PROMETIÓ..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* That bonehead is the LAST person I'd trust to keep a"
" promise."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Ese cabeza de hueso es la ULTIMA persona que "
"confiaría en mantener una promesa."
msgid "<26>{#f/9}* Not that I'm any better."
msgstr ""
msgstr "<26>{#f/9}* No es que yo sea mejor."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..."
@ -1744,21 +1771,23 @@ msgid ""
"<18>{#f/3}I'M SORRY.\n"
"I HAVE TO GO..."
msgstr ""
"<18>{#f/3}LO SIENTO.\n"
"TENGO QUE IRME..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}WELL, I JUST GOT BACK FROM UNDYNE..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}BUENO, ACABO DE VOLVER DE DONDE UNDYNE..."
msgid "<18>{#f/31}SHE TELLS ME THE KING HAS AN OFFER FOR YOU."
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/31}DICE QUE EL REY TIENE UNA OFERTA PARA TI."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}HIS EXACT WORDS WERE \"I WANT TO SEE MY SON.\""
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}SUS PALABRAS FUERON \"QUIERO VER A MI HIJO.\""
msgid "<18>{#f/7}..."
msgstr "<18>{#f/7}..."
msgid "<18>{#f/7}I CAN'T BELIEVE THE PRINCE KILLED MY BROTHER!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/7}¡NO PUEDO CREER QUE EL PRÍNCIPE HAYA MATADO A MI HERMANO!"
msgid "<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* Actually, it was you we were trying to- {%}"
msgstr ""
@ -5141,8 +5170,6 @@ msgstr "¡HOLA!"
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr ""

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
@ -52,353 +67,403 @@ msgstr ""
"\"premium\"!"
msgid "<25>{#f/1}* That short skeleton gave me a bunch of these earlier."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Aquele esqueleto pequeno me deu um monte desses mais cedo."
msgid "<25>{#f/2}* He also gave me some digital thing with a lot of money..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/2}* Ele também me deu uma parada digital cheia de dinheiro..."
msgid "<25>{#f/1}* I guess he really likes me, haha."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Acho que ele realmente gosta de mim, haha."
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Anyway, I kinda just wanted to give you the voucher."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Bem, eu só queria te dar o voucher."
msgid "<25>{#f/1}* I hope you see something cool with it, though!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Espero que você veja algo incrível com ele!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I'll be in town!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu estarei na cidade!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* See anything you like?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Viu algo que gostou?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Stargazing in space...\n"
"* Truly, this is some outside- the-box thinking."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Explorar o espaço...\n"
"* Realmente, é algo fora da caixa de se pensar."
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid "<32>* Asriel and I had a telescope just like this."
msgstr ""
msgstr "<32>* Asriel e eu tínhamos eu telescópio igual a esse."
msgid ""
"<32>* We'd point it in random directions, hoping to see something "
"exciting..."
msgstr ""
"<32>* Nós apontamos em direções aleatórias na esperança de ver algo "
"animador..."
msgid "<32>* ... we never saw much at all."
msgstr ""
msgstr "<32>* ... nunca vimos nada demais."
msgid "<32>* Despite that, it didn't seem to matter to him..."
msgstr ""
msgstr "<32>* Além disso, ele não parecia ligar muito..."
msgid ""
"<32>* While I was focused on looking outward, he was just happy to spend "
"time with me."
msgstr ""
"<32>* Enquanto eu ficava procurando por algo, ele parecia apenas feliz por "
"estar comigo."
msgid "<32>* ..."
msgstr ""
msgstr "<32>* ..."
msgid "<32>{#p/human}* (You hear a sigh.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você escuta um chorinho.)"
msgid "<32>{#p/basic}* ... uh, let's just get back to what we were doing."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* ... uh, vamos só voltar para o que estávamos fazendo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It doesn't seem like there's anything interesting to watch."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que não tem nada de interessante para ver."
msgid "<32>{#p/basic}* Not bad for your first try..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Nada mal para sua primeira tentativa..."
msgid "<32>{#p/basic}* Not bad for your first try."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Nada mal para a primeira tentativa."
msgid "<32>{#p/basic}* You can do better than that..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você pode fazer melhor que isso..."
msgid "<32>{#p/basic}* You can do better than that."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você pode fazer melhor que isso."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You beat the top scorer...?\n"
"* I don't think I've ever seen anyone do that..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você consegue bater o recorde...?\n"
"* Eu acho que nunca vi ninguém fazendo isso..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You beat the top scorer?\n"
"* I don't think I've ever seen anyone do that!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você bateu o recorde?\n"
"* Eu não acho que já vi alguém fazendo isso!"
msgid "<33>{#p/basic}* You seem pretty good at this..."
msgstr ""
msgstr "<33>{#p/basic}* Você parece muito bom nisso..."
msgid "<32>{#p/basic}* You seem pretty good at this."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você parece muito bom nisso."
msgid "<32>{#p/basic}* You beat your high score...?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você bateu o recorde...?"
msgid "<32>{#p/basic}* Look at that, new high score!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Olha o novo recorde!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* For a second, I thought you were going to beat the top "
"scorer..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Por um segundo eu pensei que você iria conseguir bater o "
"recorde..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Woah, you could've beaten the top scorer!\n"
"* Can you go all the way?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Woah, você poderia ter batido o recorde!\n"
"* Será se você consegue?"
msgid "<32>{#p/basic}* Looks like you could use some practice..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que você pode conseguir com prática..."
msgid "<32>{#p/basic}* Looks like you could use some practice."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Acho que você pode dar uma praticada."
msgid "<32>{#p/basic}* That's better..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está melhor..."
msgid "<32>{#p/basic}* That's more like it."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Assim tá bem melhor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You beat the top scorer on your first try...?\n"
"* How in the world..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você bateu o recorde na primeira tentativa?\n"
"* Qual é chance..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You beat the top scorer on your first try?\n"
"* You're a natural!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você bateu o recorde na primeira tentativa?\n"
"* Você é bom naturalmente!"
msgid "<32>{#p/basic}* For a first try, that's pretty good..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Para a primeira tentativa, isso foi muito bom..."
msgid "<32>{#p/basic}* For a first try, that's pretty good!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Para uma primeira tentativa, isso foi muito bom!"
msgid "<32>{#p/basic}* You keep getting so close..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você tá cada vez mais perto..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Darn, you almost beat the top scorer again...\n"
"* You can do it!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Droga, você quase bateu o recorde...\n"
"* Você consegue!"
msgid "<32>{#p/human}* (It doesn't seem to be powered on anymore.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Não parece estar funcionando mais.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você sente a presença dos monstros próximos diminuindo.)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left for you to do here.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Porém, não havia mais nada para fazer aqui.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está fora de serviço."
msgid "<32>{#p/human}* (You reach for the jukebox...)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pega a jukebox...)"
msgid "<32>{#p/basic}* This jukebox only plays music you've heard before."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está jukebox só toca sons que você escutou antes."
msgid "* (Play a song?)"
msgstr ""
msgstr "* (Tocar uma música?)"
msgid "Track 01"
msgstr ""
msgstr "Track 01"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
msgid "Track 02"
msgstr ""
msgstr "Track 02"
msgid "Track 03"
msgstr ""
msgstr "Track 03"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
msgid "<32>{#p/human}* (But you couldn't play a song you didn't know yet.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você não pode tocar um som que ainda não conhece.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The cover depicts a spooky DJ playing to the crowd.\n"
"* You can't know this song."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A capa mostra um DJ assustador tocando para a multidão.\n"
"* Você não pode conhecer essa música."
msgid ""
"<33>{#p/basic}* The cover depicts a spooky DJ at their computer.\n"
"* You can't know this song."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* A capa mostra um DJ assustador em seu computador.\n"
"* Você não pode conhecer essa música"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The cover depicts a little white dog surrounded by trash.\n"
"* You can't know this song."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A capa mostra um cachorrinho branco cercado por lixo.\n"
"* Você não pode conhecer essa música."
msgid "<32>{*}{#p/human}* (You select the disc...){^40}{%}"
msgstr ""
msgstr "<32>{*}{#p/human}* (Você seleciona o disco...){^40}{%}"
msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like a song is currently playing.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Parece que já tem um som tocando.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Track 01\""
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Tocando agora \"Track 01\""
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Track 02\""
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Tocando agora \"Track 02\""
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Track 03\""
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Tocando agora \"Track 03\""
msgid "* (Stop playback?)"
msgstr ""
msgstr "* (Parar de tocar?)"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* That's more like it!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Gostei mais dessa!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* (We love this kind of music.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* (Amamos este tipo de música.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Is that the song making the rounds at the dance "
"club?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Está é a música que está fazendo os clubes de dança "
"lotarem?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* ...\n"
"* ..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* ...\n"
"* ..."
msgid "<32>{#npc/a}* Grillbz says he's heard this song somewhere before."
msgstr ""
"<32>{#npc/a}* Grillbz disse que já ouviu está música antes em algum lugar."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* You sure know a lot of music offhand, kid..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você com certeza conhece um monte de músicas, "
"criança..."
msgid "<32>* You must be really tasty."
msgstr ""
msgstr "<32>* Você deve ser realmente conhecedor."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}WHAT ON KRIOS IS GOING ON HERE??"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}O QUE EM KRIOS ESTÁ HAVENDO AQUI??"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}I ANSWER A PHONE CALL FROM MY BALCONY..."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}EU SÓ RESPONDI UMA LIGAÇÃO DO MEU BALCÃO..."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/19}AND THIS IS WHERE IT LEADS ME!?"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/19}E AQUI ONDE ISSO ME LEVA!?"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/14}I'LL HAVE YOU KNOW, I'M A SHOE-IN FOR THE "
"ROYAL GUARD."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/14} SÓ PARA VOCÊ SABER, EU SOU UM CONCORRENTE "
"PARA ENTRAR NA GUARDA REAL."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/15}SO, WHATEVER YOU TWO ARE PLANNING..."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/15}ENTÃO, SEJA LÁ O QUE VOCÊS DOIS ESTÃO "
"PLANEJANDO..."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}... WAIT, THAT VOICE..."
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}... ESPERA, ESSA VOZ..."
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}ARE YOU THE ONE WHO CALLED ME ON THE PHONE "
"EARLIER!?"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22} FOI VOCÊ QUEM ME LIGOU MAIS CEDO?"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}... OF COURSE!\n"
"THAT EXPLAINS EVERYTHING!"
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}... É CLARO!\n"
"* ISSO EXPLICA TUDO!"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}WELL THEN.\n"
"I'M GLAD TO HAVE FINALLY MET YOU."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}QUE BOM ENTÃO.\n"
"ESTOU FELIZ EM FINALMENTE TE VER."
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}TO BE HONEST, YOU KIND OF REMIND ME OF..."
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}PARA SER SINCERO, VOCÊ ME LEMBRA DO..."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}... HEY, WAIT A SECOND!!"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}... EI, ESPERA UM SEGUNDO!!"
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}DID YOU BRING A -HUMAN- WITH YOU!?!?"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}VOCÊ TROUXE UM HUMANO CONTIGO!?!?"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}WOWIE!!\n"
"THIS JUST GETS BETTER AND BETTER!!"
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}WOWIE!!\n"
"ISSO AQUI ESTÁ CADA VEZ MELHOR!!"
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}SO, WHAT ARE WE DOING HERE ANYWAY?"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}ENTÃO, O QUE ESTAMOS FAZENDO AQUI?"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Ready, $(name)?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Pronto, $(name)?"
msgid "* (What should Asriel do?)"
msgstr ""
msgstr "* (O que Asriel deveria fazer?)"
msgid "Mercy"
msgstr ""
msgstr "Piedade"
msgid "Act"
msgstr ""
msgstr "Agir"
msgid "Magic"
msgstr ""
msgstr "Magia"
msgid "Fight"
msgstr ""
msgstr "Lutar"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Let's just get this over with."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Vamos só acabar logo com isso."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Mercy, huh?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Piedade, huh?"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Mercy... I think I like that word."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Piedade... Acho que eu gosto dessa palavra."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Let's show him some \"Mercy.\""
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Vamos mostrar a \"Piedade\" pra ele."
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Act...?\n"
"* I'll show you how to act."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* Agir...?\n"
"* Vou te mostrar como agir."
msgid "<32>{#p/asriel2}* First, you raise your arm..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Primeiro, você levanta seu braço..."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Then...!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Então...!"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Magic.\n"
"* The force that binds us monsters together."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* Magia.\n"
"* A força que carrega os monstros juntos."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Or, in this case..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Ou, nesse caso..."
msgid "<33>{#p/asriel2}* The force that rips them apart."
msgstr ""
msgstr "<33>{#p/asriel2}* A força que os corta no meio."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Fight... the ideal choice."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Lutar... a escolha ideal."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Hee hee hee..."
msgstr ""
@ -4903,8 +4968,6 @@ msgstr ""
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr ""

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Lexley <devil.lexley@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"0-systems/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Sie holen tief Luft.)"
@ -618,8 +633,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< ENTWICKLER >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432"
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< SCHRIFTSTELLER >§fill=#fff§"
@ -2349,7 +2362,7 @@ msgid "Go back"
msgstr "Geh zurück"
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
msgstr ""
msgstr "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
msgid "* (HP fully restored.)"
msgstr "* (HP vollständig wiederhergestellt.)"

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Ariel_Nicolas <noezaraspe23130718@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"0-systems/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Tomas un respiro profundo.)"
@ -618,8 +633,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESARROLLADOR >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432"
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"
@ -2340,7 +2353,7 @@ msgid "Go back"
msgstr "Regresar"
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
msgstr ""
msgstr "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
msgid "* (HP fully restored.)"
msgstr "* (PS restaurados.)"