Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 2.3% (142 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/2-starton/ru/
This commit is contained in:
Ruslan
2025-04-26 20:31:50 +00:00
committed by Weblate
parent 8af6fd68b4
commit 725c0c0111

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"2-starton/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -7818,53 +7818,49 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Это книга о неевклидовой геометрии.\n"
"* Собственность некой Альфис."
#, fuzzy
msgid "* (Take a look inside?)"
msgstr "* (Заглянуть внутрь?)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the book...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы открыли книгу...)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* Inside the geometry book was a joke book."
msgstr "<32>{#p/basic}* Внутри книги по геометрии был сборник шуток."
msgstr ""
"<40>{#p/basic}* В книге по геометрии сборник\n"
" анекдотов."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* Inside the joke book was another geometry book."
msgstr "<32>{#p/basic}* Внутри сборника шуток была книга по геометрии."
msgstr ""
"<40>{#p/basic}* В сборнике анекдотов книга по\n"
" геометрии."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* Inside the geometry book was another joke book."
msgstr "<32>{#p/basic}* Внутри книги по геометрии был очередной сборник шуток."
msgstr ""
"<40>{#p/basic}* В книге по геометрии очередной\n"
" сборник анекдотов."
msgid "<32>{#p/basic}* It's another geometry book."
msgstr "<32>{#p/basic}* Это ещё одна книга по геометрии."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* It's another joke book."
msgstr "<32>{#p/basic}* И ещё один сборник шуток."
msgstr "<32>{#p/basic}* И ещё один сборник анекдотов."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* It's a note from Sans."
msgstr "<32>{#p/basic}* Здесь записка от Санса."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/without}* \"why so serious?\"\n"
"* \"it's just a bad joke.\""
msgstr ""
"<32>{#p/without}* \"Чего ты такой серьёзный?\"\n"
"* \"это просто дурная шутка.\""
"<32>{#p/without}* «чего такой серьёзный?»\n"
"* «просто дурная шутка»."
msgid "<33>{#p/without}* \"heh...\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<33>{#p/without}* \"don't read into it too deeply.\""
msgstr "<33>{#p/without}* \"не вчитывайся слишком глубоко.\""
msgstr "<33>{#p/without}* «не вчитывайся слишком сильно»."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* ... this is the worst joke I have ever experienced."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...это худшая шутка на моей памяти."
@ -7920,18 +7916,15 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Don't push your luck."
msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Не играй с судьбой."
msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Не испытывай судьбу."
msgid "{*}{#s.resume}{%}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/sans}* hey, here's something important to remember."
msgstr "<25>{#p/sans}* эй, кое-что важно помнить."
msgstr "<25>{#p/sans}* эй, тебе стоит знать кое-что."
#, fuzzy
msgid "<25>* my brother has a very {@fill=#00a2e8}special attack{@fill=#fff}."
msgstr "<25>* у моего брата есть {@fill=#00a2e8}особая атака{@fill=#fff}."
@ -7974,11 +7967,10 @@ msgid ""
"* boney hot coals."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/sans}* since you're a human, you've probably never heard of the "
"W.T.F."
msgstr "<25>{#p/sans}* как человек, ты, наверное, никогда не слышал о ЧЗХ."
msgstr "<25>{#p/sans}* как человек, ты, наверное, никогда не слышал о Ч.З.Х."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}* that's short for \"wide- area troposphere framework.\""