Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Бенедикт Капустин 2025-04-13 19:47:15 +00:00 committed by Weblate
parent 5b5e5b4b14
commit 7a74038579

View File

@ -1,23 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
"Aerialis..."
@ -6646,7 +6644,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Thank you for keeping the beatings to a minimum.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Квак-ква.\n"
"<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n"
"* (Спасибо, что не слишком сильно вредили нам.)"
msgid ""
@ -6815,7 +6813,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a toy box.\n"
"* The model starships have been smashed to pieces."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Это ящик игрушек.\n"
"<32>{#p/basic}* Это коробка с игрушками.\n"
"* Модели звездолётов разбиты вдребезги."
msgid "<32>{#p/basic}* The little ships in this box were never repaired."
@ -6882,7 +6880,7 @@ msgid "<25>{#f/20}* And, of course, the legendary \"hyper goner.\""
msgstr "<25>{#f/20}* И, конечно, легендарная «гиперобречённость»."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Yeah... I guess I had it all planned out."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Да, я всё предусмотрел."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Да, я всё продумал."
msgid "<25>{#f/20}* I came up with lots of crazy stuff, all the time..."
msgstr "<25>{#f/20}* Люблю придумывать всякие безумные вещи..."
@ -7107,7 +7105,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* I've got my eyes on you, Frisk."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* Глаз с тебя не спущу, Фриск."
msgid "<25>{#f/8}* And... maybe my ears."
msgstr "<25>{#f/8}* И ушей тоже."
msgstr "<25>{#f/8}* И уши тоже."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Are you staring at my ears again?\n"
@ -7124,7 +7122,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Одного мелка недостаёт."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The ever-evasive blue crayon, missing for a hundred years..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Синий мелок был потерян много лет назад..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Вечно пропащий синий мелок был потерян много веков назад..."
msgid "<32>{#p/basic}* Truly a legend of our time."
msgstr "<32>{#p/basic}* Легенда нашего времени."
@ -7203,7 +7202,7 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Do humans not shed fur?\n"
"* $(name) would never tell me things like this."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* А люди не сбрасывают шерсть?\n"
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* А люди не линяют?\n"
"[ADD]<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name) никогда не рассказывал о таком."
msgid ""
@ -7329,7 +7328,7 @@ msgid "<32>* \"Oh, and did I mention...\""
msgstr "<32>* «Ой, а я упоминал?..»"
msgid "<32>* \"Snails Talk. {^10}Really. {^10}Slowly.\""
msgstr "<32>* «Что улитки говорят {^10}очень {^10}медленно»."
msgstr "<32>* «Что улитки говорят. {^10}очень. {^10}медленно»."
msgid "<32>* \"Just kiddin', snails don't talk.\""
msgstr "<32>* «Шучу, улитки не умеют говорить»."
@ -7386,8 +7385,8 @@ msgid ""
"<32>* \"Last, prepare the top crust by cutting sheet into strips and forming"
" a lattice.\""
msgstr ""
"<32>* «А для верхней корочки нарежьте тесто на полоски, и выложите их в "
"форме решётки»."
"<32>* «А для верхней корочки нарежьте тесто на полоски и выложите их в форме "
"решётки»."
msgid "<32>* \"Then just bake the pie!\""
msgstr "<32>* «Затем поместите пирог в духовку»."
@ -7444,7 +7443,8 @@ msgid ""
"* Like you!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n"
"[ADD]<32>{#p/basic}* В самый раз для такого малыша как ты."
"[ADD]<32>{#p/basic}* В самый раз для ребёнка.\n"
"* Такого как ты!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr ""
"человек»."
msgid "<33>* \"But what if one of our own attacked instead...?\""
msgstr "<33>* «Но что, если нападёт кто-то из монстров?..»"
msgstr "<33>* «Но что, если нападёт кто-то из нас самих?..»"
msgid "<32>* \"Would we as a society be able to handle such a betrayal?\""
msgstr "<32>* «Сможем ли мы пережить такое предательство?»"
@ -7874,7 +7874,7 @@ msgid "<32>* \"I was right in thinking I did not deserve to be a mother.\""
msgstr "<32>* «Я правда не заслуживаю быть матерью»."
msgid "<32>* \"But perhaps now... I can learn what being a mother truly means.\""
msgstr "<32>* «Но возможно... теперь я узнаю, что значит быть матерью»."
msgstr "<32>* «Но возможно... теперь я познаю эту тяготу»."
msgid "<32>* \"I will need to think about this on my own.\""
msgstr "<32>* «Мне нужно обдумать это»."
@ -8108,7 +8108,7 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Размер этого пирога отбивает у вас желание съесть его."
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to smash.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили не разбивать Пирог.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили не разбивать пирог.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You take a swing...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы разбиваете пирог...)"
@ -8273,7 +8273,7 @@ msgid "<25>{#f/5}* Well, see ya!"
msgstr "<25>{#f/5}* Ну что ж, увидимся!"
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/12}{#v/0}* What the HELL are you doing, $(name)?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/12}{#v/0}* Какого ЧЁРТА ты делаешь, $(name)?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/12}{#v/0}* Какого ЧЁРТА ты творишь, $(name)?"
msgid "<25>{#f/12}{#v/0}* We had the outpost at our mercy!"
msgstr "<25>{#f/12}{#v/0}* Весь Аванпост был у наших ног!"
@ -8285,7 +8285,7 @@ msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Foundry..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Нам нужно было лишь пройти через Литейную..."
msgid "<25>* Finish off the guards..."
msgstr "<25>* Прикончить гвардейцев..."
msgstr "<25>* Добить гвардейцев..."
msgid "<25>* And make it to the Citadel!"
msgstr "<25>* И добраться до Цитадели!"
@ -8404,7 +8404,7 @@ msgid "<20>In this world, it's KILL or BE killed."
msgstr "<20>В этом мире, УБЕЙ или БУДЕШЬ убит."
msgid "<20>Imagine, a SOUL like yours crash-landing on my doorstep..."
msgstr "<20>Представь себе, до ДУШИ, как у тебя, мне рукой подать..."
msgstr "<20>Представь себе, до ДУШИ, подобной твоей, мне как рукой подать..."
msgid "<20>Did you really think I'd pass up such a golden opportunity?"
msgstr "<20>Думаешь, я упущу журавля в небе?"
@ -9085,8 +9085,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You taunt Mushy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы насмехаетесь над Кольтовичком.)"
msgid "<32>{#p/story}* Mushy awaits your next challenge."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Кольтовичок в с нетерпением ждёт вашего следующего хода."
msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок с нетерпением ждёт вашего следующего хода."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Let's see what you got."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Посмотрим, из чего ты сделан."
@ -9213,7 +9212,7 @@ msgid "<11>{#p/napstablook}{~}oh gee....."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}о боже....."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}yeah, yeah..."
msgstr "Угу... да..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}угу, да..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}not buying it..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}я на это не куплюсь..."
@ -9316,7 +9315,7 @@ msgid "<32>{#p/story}* Napstablook looks just a little better."
msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук выглядит чуть лучше."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook wants to show you something."
msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук хочет что-то показать вам."
msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук хочет вам что-то показать."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook awaits your reply."
msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук ожидает вашего ответа."