Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 10.3% (622 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/es/
This commit is contained in:
Stefano
2025-03-13 16:10:17 +00:00
committed by Weblate
parent 9b0421f06b
commit 7b4eefbba3

View File

@ -1,22 +1,20 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 02:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 02:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"2-starton/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
msgstr ""
@ -1813,21 +1811,25 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Yes, Papyrus.\n"
"* That's exactly what this is for."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Sí, Papyrus.\n"
"* Eso es exactamente para lo que es esto."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... ¡¡AGH!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AS FOR YOU, HUMAN..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}EN CUANTO \n"
"A TI , HUMANO..."
msgid "<18>{#f/7}DON'T THINK I CAN'T SEE WHAT'S GOING ON."
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/7}NO CREAS QUE NO VEO LO QUE ESTA PASANDO."
msgid "<18>{#f/7}IT'S OBVIOUS YOU'RE THE ONE CALLING THE SHOTS!"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* How observant."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Que observador."
msgid ""
"<25>{#f/7}* Guess we should just admit defeat to you here and now, huh?"
@ -1837,6 +1839,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Let me be clear.\n"
"* I do admire the effort."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Dejame ser claro en esto.\n"
"* Yo admiro el esfuerzo."
msgid "<25>{#f/3}* But we've got our own plans to see to."
msgstr ""
@ -1860,10 +1864,10 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHATEVER!!!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}¡¡¡LO QUE SEA!!!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Howdy."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Hola."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}YOU KNOW..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}SABES..."
msgid "<18>{#f/31}I OVERHEARD DR. ALPHYS TALKING..."
msgstr ""
@ -1872,10 +1876,10 @@ msgid "<18>{#f/5}AND SHE MENTIONED SOMETHING LIKE \"TURN BACK TIME?\""
msgstr ""
msgid "<18>{|}{#f/32}{#x1}I CAN'T BE SURE, BUT IT SOUNDS LIKE- {%}"
msgstr ""
msgstr "<18>{|}{#f/32}{#x1}NO PUEDO ESTAR SEGURO, PERO ESO SONABA COMO- {%}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No."
msgid "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/6}BUT SHE SAID YOU MIGHT BE ABLE TO- {%}"
msgstr ""
@ -1889,12 +1893,14 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No.\n"
"* And she'll be dead in the end, anyway."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No.\n"
"* Y de cualquier forma ella estaría muerta en el final."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}BUT, IF YOU REALLY CAN ERASE WHAT HAPPENED..."
msgstr ""
msgid "<18>{#f/5}THEN WHY NOT?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/5}¿ENTONCES POR QUÉ NO?"
msgid "<18>{#f/31}A-AND, IN THE NEXT TIMELINE... I'LL TAKE HIS PLACE."
msgstr ""
@ -5173,7 +5179,6 @@ msgstr "¡HOLA!"
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr ""