Merge branch 'origin/main' into Weblate.

This commit is contained in:
Weblate
2025-01-26 14:28:26 -05:00

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 19:28+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
@ -1478,665 +1478,774 @@ msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Nope!\n"
"* You're just a..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Não!\n"
"* Você só é..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* A perfect little angel who never did a single "
"wrong thing."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Um anjo perfeito que não fez uma coisa errada."
msgid "<25>{#f/20}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/20}* ..."
msgid "<25>{#f/10}* A-anyway, you're, like, new to Aerialis, right!?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/10}* De-de toda forma, você é novo em Aerialis, né!?"
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* Well, then... y-you..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* Bem, então... v-você..."
msgid "<25>{#f/3}* You're g-g-gonna need my help!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* Você vai p-p-precisar da minha ajuda!"
msgid "<25>{#f/5}* 'Cause... like..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* Porque... tipo..."
msgid "<25>{#f/10}* I-it's not really a... \"human friendly\" place."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/10}* N-não é um lugar amigável para... humanos."
msgid ""
"<25>{#f/3}* Deadly traps...\n"
"* Impossible puzzles...\n"
"* ... and, uh..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Armadilhas mortais...\n"
"* Enigmas impossíveis...\n"
"* ... e, uh..."
msgid "<25>{|}{#g/alphysIDK}* C-crud, what was I going to- {%}"
msgstr ""
msgstr "<25>{|}{#g/alphysIDK}* C-crud, o que eu estava indo- {%}"
msgid "<25>{#f/1}* Well, uh, h-hiya!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Bem, uh, é!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* I'm Dr. Alphys.\n"
"* Head of the royal science division."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Eu sou a Doutora Alphys.\n"
"* A frente da divisão de ciência real."
msgid "<25>{#f/10}* But, uh, I'm not actually one of the \"bad guys!\""
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/10}* Mas, uh, eu não sou um dos \"caras malvados!\""
msgid "<25>{#f/17}* Actually, since you left the Outlands, I've been..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/17}* Na verdade, desde que você saiu das Outlands, eu tenho..."
msgid "<25>{#f/5}* Eheh, \"observing\" you through my security consoles."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* Eheh, te \"observado\" atrás do meu console de segurança."
msgid ""
"<25>{#f/8}* Your fights...\n"
"* Your friendships..."
msgstr ""
"<25>{#f/8}* Suas lutas...\n"
"* Seus amigos..."
msgid "<25>{#f/1}* Everything!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Tudo!"
msgid "<25>{#f/9}* OH! And my favorite part of all..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/9}* E minha parte favorita..."
msgid "<25>{#f/16}* ... was watching you destroy Sans's cheated h-high score!"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... foi te ver destruir a pontuação do Sans, ele com certeza "
"t-trapaceou!"
msgid "<25>{#f/12}* So awesome..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/12}* Tão legal..."
msgid "<25>{#f/16}* ... was how you actually won a game o-of electrosnail!"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... foi como você realmente ganhou um jogo de electrosnail!"
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... was how you got through the wall of fire on your first try!"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... foi como você passou da parede de fogo na primeira "
"tentativa!"
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... was how you beat the number neutralizer puzzle by "
"y-yourself!"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... foi como você venceu o quebra-cabeça do neutralizador de "
"números por você!"
msgid "<25>{#f/16}* ... was watching you fight Undyne???"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/16}* ... foi te ver lutar a Undyne???"
msgid ""
"<25>{#f/18}* But, uh, you're gonna need my help to get through Aerialis!"
msgstr ""
"<25>{#f/18}* Mas, uh, você vai precisar da minha ajuda se quiser passar por "
"Aerialis!"
msgid "<25>{#f/8}* Well, h-hiya..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/8}* Bem, é..."
msgid ""
"<25>{#f/9}* I'm... Dr. Alphys.\n"
"* Head of the royal science division."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Eu sou a... doutora Alphys.\n"
"* A frente da divisão de ciência real."
msgid "<25>{#f/4}* Ever since you left the Outlands, I've been..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/4}* Desde que você saiu das Outlands eu tenho..."
msgid "<25>{#f/4}* Eheh, \"observing\" you through my security consoles."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* Eheh, \"observado\" você através do meu console de segurança."
msgid ""
"<25>{#f/11}* Your fights...\n"
"* Your friendships..."
msgstr ""
"<25>{#f/11}* Suas lutas...\n"
"* Seus amigos..."
msgid "<25>{#f/11}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/11}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Papyrus's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A morte do Papyrus..."
msgid "<25>{#f/13}* ... even the deaths of Undyne's ELITE s-squad..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/13}* ... até a morte do esquadrão de ELITE da Undyne..."
msgid "<25>{#f/13}* ... even the deaths of the c-canine unit..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/13}* ... até mesmo a morte da tropa c-canina..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Doggo's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A morte do Doggo."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Muffet's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A m-morte da Muffet..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Doge's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A m-morte da Doge..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Canis Major's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A m-morte do Major Canis..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Canis Minor's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A m-morte do Minor Canis..."
msgid "<25>{#f/13}* ... even those monsters' d-deaths..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/13}* ... até a morte daqueles m-monstros..."
msgid "<25>{#f/10}* ... but hey, it's not all bad... right?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/10}* ... mas ei, não é de todo mau... ok?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* You're alive, you made it here in one piece..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* Você está vivo, chegou até aqui inteirinho..."
msgid "<25>{#f/3}* That has to count for something, right???"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* Isso deve contar como alguma coisa, certo???"
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK}* That being said, you're probably gonna need my help in "
"Aerialis."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysIDK}* Com isso dito, você provavelmente vai precisar de mim "
"para passar por Aerialis."
msgid "<25>{#f/15}* Yeah... it's not really a \"human friendly\" place..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/15}* Pois é... não é um lugar muito amigável para humanos..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* Deadly traps...\n"
"* Impossible puzzles...\n"
"* Royal guards..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Armadilhas mortais...\n"
"* Quebra-cabeças impossíveis...\n"
"* Guardas reais..."
msgid "<25>{|}{#f/15}* Not to mention- {%}"
msgstr ""
msgstr "<25>{|}{#f/15}* Sem mencionar- {%}"
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* No... no no no no no..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* Não... não não não não não..."
msgid "<25>{#f/20}* Mettaton."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/20}* Mettaton."
msgid "<25>{#f/20}* Not here... not now..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/20}* Não aqui... não agora..."
msgid "<25>{#f/3}* Eheh..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* Eheh..."
msgid "<25>{#f/23}* Oh god."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* Oh meu."
msgid "<25>{#f/11}* Oh no."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/11}* Oh não "
msgid "<32>{#p/mettaton}* OHHHH MY!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OHHHH MY!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* OHHHH YES!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OHHHH YES!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELCOME, BEAUTIES..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM-VINDAS, LINDEZAS..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* TO TODAY'S TALENT SHOW!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PARA O SHOW DE TALENTO DE HOJE!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU KNOW, FOR A SEEMINGLY \"INNOCENT\" HUMAN CHILD..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* SABE, PARA UMA APARENTE \"INOCENTE\" CRIANÇA HUMANA..."
msgid "<32>* YOU SURE KNOW HOW TO LAY DOWN THE HURT!"
msgstr ""
msgstr "<32>* VOCÊ SABE MUITO BEM COMO MACHUCAR!"
msgid ""
"<32>* BEING BROADCAST TO YOUR SCREENS NOW IS REAL FOOTAGE OF THEIR "
"VILLAINOUS ACTS!"
msgstr ""
"<32>* SENDO TRANSMITIDO AGORA NA TV IMAGENS REAIS DOS SEUS ATOS \"VILANICOS\""
"!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/2}* M-mettaton, wait!!\n"
"* What are you..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/2}* M-mettaton, pera!!\n"
"* O que você..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Huh?\n"
"* Did you steal security footage again?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Huh?\n"
"* Você roubou os vídeos da câmera de segurança de novo?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* I CAN ALREADY TELL IT'S GONNA BE A GREAT SHOW!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* EU JÁ CONSIGO DIZER QUE VAI SER UM ÓTIMO SHOW!"
msgid "<32>* LET'S GIVE A ROUND OF APPLAUSE TO OUR NEW CONTESTANT..."
msgstr ""
msgstr "<32>* VAMOS DAR APLAUSOS AO NOSSO NOVO PARTICIPANTE..."
msgid "<33>* THE ONE AND ONLY HUMAN VISITOR!"
msgstr ""
msgstr "<33>* O GRANDE E ÚNICO, HUMANO VISITANTE!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* (PLEASE WAIT AS THE AUDIENCE WATCHES THE FOOTAGE.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* (POR FAVOR ESPERE ENQUANTO A AUDIÊNCIA VÊ AS FOTOS.)"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* ...\n"
"* I just can't win."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* ...\n"
"* Eu só não consigo vencer."
msgid "<26>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* I'll take that as a yes."
msgstr ""
msgstr "<26>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* Eu vou entender isso como sim."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* ANYWAY, THAT BEING SAID, WE'LL NEED TO GIVE THEM A "
"MONIKER!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* DE QUALQUER FORMA, DITO ISSO, PRECISAREMOS DAR A ELE UM "
"APELIDO!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WHEN IT COMES TO VILLAINS, ALL THE GREATS HAVE ONE.\n"
"* BUT YOU..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* QUANDO FALAMOS SOBRE VILÕES, TODOS ELES TEM UM.\n"
"* MAS VOCÊ..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* FOR A FLIRTATIOUS BULLY LIKE YOU, THERE'S ONLY ONE NAME "
"THAT FITS!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PARA UM BULLY SAFADO COMO VOCÊ, SÓ TEM UM NOME QUE "
"COMBINA!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* ... $(moniker1u)!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ... $(moniker1u)!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WHEN IT COMES TO VILLAINS, ALL THE GREATS HAVE ONE.\n"
"* SO WHAT'LL IT BE?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* QUANDO SE FALAM SOBRE VILÕES, TODOS TEM UM.\n"
"* ENTÃO, O QUE SERÁ?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* NEVER PLAYED BEFORE, GORGEOUS?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NUNCA BRINCOU ANTES, MARAVILHA?"
msgid "<32>* WELL, IT'S SIMPLE."
msgstr ""
msgstr "<32>* BEM, É SIMPLES."
msgid "* (Which name will you choose?)"
msgstr ""
msgstr "* (Qual nome você vai escolher?)"
msgid "Yellow Kid"
msgstr ""
msgstr "Menor Amarelo"
msgid "Oncoming Storm"
msgstr ""
msgstr "Tempestade Chegando"
msgid "Hyper Rage"
msgstr ""
msgstr "Super Raivoso"
msgid "Space Invader"
msgstr ""
msgstr "Invasor Espacial"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* SO, $(moniker2u), LET'S SEE IF YOUR SKILLS ON THE "
"BATTLEFIELD..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ENTÃO, $(moniker2u), VAMOS VER SE SUAS HABILIDADES NO "
"CAMPO DE BATALHA..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* $(moniker1u), HUH?\n"
"* MY, WHAT AN EXCELLENT CHOICE!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* $(moniker1u), HUH?\n"
"* MY, QUE ESCOLHA EXCELENTE!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL, $(moniker2u), LET'S SEE IF YOUR SKILLS ON THE "
"BATTLEFIELD..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM, $(moniker2u), VEREMOS SE SUAS HABILIDADES EM "
"BATALHA..."
msgid "<32>* IN FACT, THERE'S ONLY ONE RULE!"
msgstr ""
msgstr "<32>* NA VERDADE, SÓ TEM UMA REGRA!"
msgid "<32>* PUT ON THE BEST PERFORMANCE OF YOUR LIFE..."
msgstr ""
msgstr "<32>* FAÇA A MELHOR PERFORMANCE DA SUA VIDA..."
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}* TRANSLATE TO THE STAGE!!!{^20}{%}"
msgstr ""
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}* TRADUZIR PARA O PALCO!!!{^20}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}* OR DIE TRYING!!!{^20}{%}"
msgstr ""
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}* OU MORRA TENTANDO!!!{^20}{%}"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Y... you know what?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Q... quer saber?"
msgid "<25>{#f/10}* You can do whatever you want."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/10}* Faça o que quiser."
msgid "<25>{#f/23}* 'Cause... I'm leaving."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* Porque... eu estou indo embora."
msgid "<25>{#f/23}* Forever."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* Pra sempre."
msgid "<25>{#f/5}* And if you need me for something..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* E se você precisar de mim para alguma coisa..."
msgid "<25>{#f/5}* Well..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* Bem..."
msgid "<25>{|}{#f/16}* Too bad!!!{%}"
msgstr ""
msgstr "<25>{|}{#f/16}* Que pena pra você!!!{%}"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Hey..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Ei..."
msgid ""
"<25>{#f/8}* I know that kinda came outta nowhere, but... you were p-pretty "
"cool."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/8}* Eu sei que isso veio do nada, mas... você é b-bem da hora."
msgid "<25>{#f/8}* I know that kinda came outta nowhere, but..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/8}* Eu sei que isso veio do nada, mas..."
msgid "<25>* You handled it p-pretty well."
msgstr ""
msgstr "<25>* Você conseguiu aguentar m-muito bem."
msgid "<25>{#f/9}* Anyway, uh, as I was saying, you're gonna need my help."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* De toda forma, uh, como eu estava dizendo, você vai precisar de "
"mim."
msgid "<25>{#f/17}* Let's see what you've got on you..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/17}* Vamos ver o que você tem consigo..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgid "<25>{#f/21}* What is this."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/21}* O que é isso."
msgid "<25>{#f/21}* Who gave you this."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/21}* Quem te deu isso???"
msgid "<25>{#f/22}* WHO IS STILL USING TECHNOLOGY LIKE THIS???"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/22}* QUEM AINDA USSA TECNOLOGIA ASSIM???"
msgid "<25>{#f/22}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgid "<25>{#f/23}* I'll be right back."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* Eu estarei de volta logo."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Okay, I got you a new cell phone!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Aqui, um celular novinho!"
msgid "<25>* It's got a liftgate pass, dimensional boxes..."
msgstr ""
msgstr "<25>* Tem um passe para as levitações e caixas dimensionais..."
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* And your very own OuterNet account!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* E sua conta na Outernet!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* I also made us friends so you can ping me for "
"help at any time!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Eu te adicionei como amigo, assim podemos nos "
"comunicar caso necessário."
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* So yeah!!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Então, é isso!!"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the upgraded CELL.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Você ganhou um celular atualizado!)"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Sorry, but that thing you were using was a "
"glorified brick."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Desculpa, mas aquilo que você tinha era uma "
"relíquia do passado."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSide}* This new phone's got a liftgate pass, dimensional "
"boxes..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSide}* Este novo te dá acesso aos transportes e caixas "
"dimensionais."
msgid "<25>{#g/alphysSmileSweat}* And your very own OuterNet account!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysSmileSweat}* E sua conta na Outernet!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Don't worry, I made us friends so you can ping "
"me for help if needed."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Não se preocupa, coloquei a gente como amigos "
"caso necessário."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I'll be at my desk."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Eu estarei no meu computador."
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* You two!{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Vocês dois!{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* You there!{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Você aí!{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* Hey kid!{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Ei criança!{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Can you like, tell us why you killed those people?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Você poderia nos dizer o motivo de você ter matado "
"todas aquelas pessoas?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Can you like, help us find the nearest ice cream "
"stand?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Você poderia nos ajudar achar a máquina de sorvete mais "
"próxima ?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* My boyfriend and I... think it's kind of uncool.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu... pensamos que não é nada legal.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* My boyfriend and I have been looking all over the "
"place!{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu já procuramos por todos os lados!{#x3}"
msgid ""
"<33>{#p/basic}{#x2}* Damn, bro.\n"
"* I think we, like, have to kill them and stuff.{#x3}"
msgstr ""
"<33>{#p/basic}{#x2}* Caramba, irmão.\n"
"* Acho que nós, temos, que matar eles e tal.{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* You okay, kid?{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Você está bem, criança?{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* You're acting, like, pretty weird and stuff...{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#x1}* Você está agindo, bem estranho e tals...{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x1}* You know, with the whole \"not talking to us\" thing and "
"all...{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x1}* Você sabe, com toda a parada de \"não conversar com a gente\" e "
"tals...{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* So, uh...{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#x1}* Então, uh...{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Yeah...\n"
"* Guess that's kind of our job now, huh?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* É...\n"
"* Acho que esse é meio que nosso trabalho agora, certo?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Forget it, bro.\n"
"* I don't think they even know we're standing here.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Esqueça, mano.\n"
"* Acho que eles nem sabem que estamos aqui.{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x2}* But the ice cream!{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#x2}* Mas o sorvete!{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Come on, bro.\n"
"* We can't stay away from training all day.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Vamos, mano.\n"
"* Não podemos ficar longe do treino o dia inteiro. {#x3}"
msgid "<32>* ..."
msgstr ""
msgstr "<32>* ..."
msgid "<32>{#x2}* Yeah, okay.{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#x2}* É, tá certo.{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* Well, see ya, I guess...{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Te vemos por aí, eu acho...{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* We'll let ya know how that ice cream thing goes later!{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#x2}* Vamos te avisar sobre a parada do sorvete mais tarde!{#x3}"
msgid "<33>{#p/basic}{#x1}* Bro... we gotta get outta here!{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<33>{#p/basic}{#x1}* Mano... a gente tem que meter o pé daqui!{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* Yeah, like, sorry Undyne!{#x3}"
msgstr ""
msgstr "<32>{#x2}* É, tipo, desculpa Undyne!{#x3}"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THERE YOU ARE."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AI ESTÁ VOCÊ."
msgid "<32>{#z03}* YOU MAY NOT KNOW ME, BUT I KNOW YOU..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z03}* PODES NÃO ME CONHECER, MAS EU TE CONHEÇO..."
msgid ""
"<32>{#z21}* YOU'RE THE ONE WHO HAD AN ENCOUNTER WITH THE CAPTAIN OF THE "
"GUARD."
msgstr ""
"<32>{#z21}* VOCÊ FOI AQUELE QUE TEVE UM ENCONTRO COM A CAPITÃ DA GUARDA REAL."
msgid "<32>{#z30}* AN ENCOUNTER WHICH ENDED IN THAT CAPTAIN'S DEATH."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z30}* UM ENCONTRO QUE RESULTOU NA MORTE DA CAPITÃ."
msgid "<32>{#z31}* NOW, PERSONALLY, I'M NOT THE BIGGEST FAN OF UNDYNE."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z31}* OLHA, EU PESSOALMENTE, NÃO SOU A MAIOR FÃ DA UNDYNE."
msgid "<32>{#z30}* BUT ALPHYS... VERY MUCH WAS."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z30}* MAS ALPHYS... ELA ERA BASTANTE."
msgid "<32>{#z21}* AND SHE'S TAKING THIS ALL PRETTY HARD."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z21}* E ELA LEVOU ISSO TUDO PAR AO FUNDO DO CORAÇÃO."
msgid ""
"<32>{#z21}* I'M NOT SAYING YOU'RE A BAD PERSON, BUT YOUR CHOICES... HURT MY "
"FRIEND."
msgstr ""
"<32>{#z21}* EU NÃO ESTOU DIZENDO QUE VOCÊ É UMA PESSOA RUIM... MAS SUAS "
"ESCOLHAS FERIRAM MINHA AMIGA."
msgid ""
"<33>{#z30}* ... LET'S JUST SAY SHE ISN'T GOING TO BE AROUND FOR A WHILE."
msgstr ""
msgstr "<33>{#z30}* ... VAMOS SÓ DIZER QUE ELA NÃO ESTARÁ AQUI POR UM TEMPINHO."
msgid ""
"<32>{#z03}* DON'T WORRY, THOUGH.\n"
"* IF YOU EVER FEEL LONELY, YOU CAN REST ASSURED..."
msgstr ""
"<32>{#z03}* MAS SEM PÂNICO.\n"
"* SE VOCÊ SENTIR-SE SOZINHO, UMA COISA PODE GARANTIR..."
msgid "<32>{#z02}* I'LL BE WATCHING YOUR EVERY MOVE."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z02}* EU ESTAREI ASSISTINDO CADA MOVIMENTAÇÃO SUA."
msgid "<32>{#z21}* ..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z21}* ..."
msgid "<32>{#z11}* WELL, TOODLES!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#z11}* BEM, BYE BYE!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THERE YOU ARE, BRAT."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AÍ ESTÁ VOCÊ, RATO."
msgid "<32>{#z21}* ALPHYS AND I WATCHED YOU DO SOME PRETTY BAD THINGS."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z21}* ALPHYS E EU ESTAVAMOS ASSISTINDO CADA MOVIMENTO SEU."
msgid ""
"<32>{#z00}* YOU SEE, WE'D UNDERSTAND IF IT WAS JUST A FEW SMALL MISTAKES..."
msgstr ""
"<32>{#z00}* ENTENDA, EU E A ALPHYS COMPREENDEMOS ALGUNS PEQUENOS ERROS..."
msgid "<32>* HECK, ALPHYS AND I ARE BIG BELIEVERS IN HUMANS."
msgstr ""
msgstr "<32>* POXA, ALPHYS E EU SOMOS GRANDES AMANTES DOS HUMANOS."
msgid "<32>{#z03}* BUT THERE'S ONLY SO MUCH VIOLENCE YOU CAN EXCUSE."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z03}* MAS EXISTE UM NÍVEL DE VIOLÊNCIA QUE PODE SER TOLERADA."
msgid "<32>{#z21}* ALPHYS... ISN'T GOING TO BE JOINING US FOR TODAY..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z21}* ALPHYS... NÃO ESTARÁ CONOSCO HOJE..."
msgid "<32>{#z00}* AFTER WHAT YOU'VE DONE, IT'S PROBABLY FOR THE BEST."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z00}* APÓS O QUE VOCÊ FEZ, É PROVAVELMENTE PARA O MELHOR."
msgid "<32>{#z21}* TRY NOT TO KILL ANYONE ELSE, WILL YOU?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#z21}* TENTE NÃO MATAR MAIS NINGUÉM, TUDO BEM?"
msgid "<32>{#z03}* YOU MAY NOT KNOW ME, BUT..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z03}* VOCÊ PODE NÃO ME CONHECER, MAS..."
msgid "<32>{#z00}* ..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z00}* ..."
msgid ""
"<32>* LOOK.\n"
"* I'LL BE HONEST."
msgstr ""
"<32>* OLHA.\n"
"* EU VOU SER HONESTA."
msgid ""
"<32>{#z11}* I'M TO THE POINT WHERE ALL THIS DEATH YOU TWO HAVE CAUSED JUST "
"FEELS... NUMB."
msgstr ""
"<32>{#z11}* EU CHEGUEI AO PONTO EM QUE TODA ESSA MORTE CAUSADA SÓ É... SEM "
"SENTIDO."
msgid "<32>{#z00}* BUT THERE'S ONE PERSON I CAN'T GO WITHOUT."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z00}* MAS EXISTE UMA PESSOA NA QUAL EU NÃO POSSO VIVER."
msgid "<32>* SHE WON'T ANSWER HER PHONE..."
msgstr ""
msgstr "<32>* ELA NÃO ATENDE O TELEFONE..."
msgid ""
"<32>{#z21}* SHE WON'T REPLY TO MY OUTERNET MESSAGES, EVEN THOUGH SHE'S "
"BLATANTLY ONLINE."
msgstr ""
"<32>{#z21}* ELA NÃO RESPONDE AS MINHAS MENSAGENS NA OUTERNET, MESMO QUE "
"ESCANCARADAMENTE ONLINE."
msgid ""
"<32>{#z11}* AND, THE THINGS SHE SAID TO ME BEFORE SHE LEFT, JUST MOMENTS "
"AGO...?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#z11}* E AS COISAS QUE ELA ME DISSE MOMENTOS ANTES DE SAIR...?"
msgid "<32>{#z00}* HAVE ME VERY CONCERNED."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z00}* ME DEIXOU BEM PREOCUPADA."
msgid "<32>{|}* SHE WON'T ANSWER HER- {%}"
msgstr ""
msgstr "<32>{|}* ELA NÃO RESPONDE SEU- {%}"
msgid ""
"<25>{#z21}{#p/asriel2}{#f/8}* For your information, SHE is planning to fight"
" us."
msgstr ""
"<25>{#z21}{#p/asriel2}{#f/8}* Para sua informação, ELA está planejando lutar "
"conosco."
msgid ""
"<32>{#z00}{#p/mettaton}* UM, EXCUSE ME?\n"
"* IT'S RUDE TO INTERRUPT PEOPLE WHEN THEY'RE TALKING."
msgstr ""
"<32>{#z00}{#p/mettaton}* HUM, COM LICENÇA?\n"
"* É RUDE INTERROMPER AS PESSOAS QUANDO ELAS ESTÃO FALANDO."
msgid "<32>* HUMAN, IF YOU HAVE ANY SHRED OF DECENCY LEFT..."
msgstr ""
msgstr "<32>* HUMANO, SE VOCÊ TEM QUALQUER DECÊNCIA SOBRANDO..."
msgid "<32>* YOU'LL DO WHAT ALPHYS SAID YOU HAD THE POWER TO DO..."
msgstr ""
msgstr "<32>* VOCÊ FARÁ O QUE ALPHYS DISSE QUE VOCÊ TEM PODER PARA FAZER E..."
msgid "<32>* AND RESET THE TIMELINE."
msgstr ""
msgstr "<32>* RESETAR A LINHA DO TEMPO."
msgid "<32>{#z11}* OTHERWISE, WITH THE WAY YOU'RE GOING RIGHT NOW...?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#z11}* CASO CONTRÁRIO, DA FORMA NA QUAL VOCÊ ESTÁ INDO AGORA...?"
msgid "<32>{#z02}* YOU'RE IN FOR A BAD TIME."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z02}* VOCÊ TERÁ UM DIA RUIM."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* You really think you're a threat to me?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* VOCÊ REALMENTE PENSA QUE É AMEAÇA PARA MIM?"
msgid "<25>{#f/9}* Don't make me LAUGH."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/9}* Não me faça RIR."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* OH, SWEETHEART...\n"
"* YOU HAVE NO IDEA, DO YOU...?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* OH, CORAÇÃO...\n"
"* VOCÊ NÃO TEM NOÇÃO, TEM...?"
msgid "<32>{#z02}* HAHAHA..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z02}* HAHAHA..."
msgid "<32>{#z03}* JUST REMEMBER, YOU TWO..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z03}* APENAS LEMBREM-SE, VOCÊS DOIS..."
msgid "<32>{#z12}* YOU'VE BEEN WARNED."
msgstr ""
msgstr "<32>{#z12}* O AVISO ESTÁ ENTREGUE."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* NO OFFENSE, SWEETHEART, BUT THAT'S UTTERLY "
"RIDICULOUS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* SEM OFENSA, CORAÇÃO, MAS ISSO É A BEIRA DO RIDÍCULO."
msgid "<32>{#z03}* ALPHYS ISN'T A FIGHTER, IN FACT, SHE TOLD ME SO HERSELF."
msgstr ""