Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 32.5% (1928 of 5928 strings)

Translation: PS-Outertale/4-Aerialis
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa 2025-02-04 15:37:07 +00:00 committed by Weblate
parent 60335974b5
commit 86f6759187

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 22:26+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
@ -7906,328 +7906,415 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after those deaths in Aerialis, I..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois daquelas mortes em Aerialis, eu..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after Undyne's d-death, I..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... d-depois da morte da Undyne, eu..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after Undyne's d-death, and..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois da m-morte da Undyne, e..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* After those deaths in Aerialis, I..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* Depois daquelas mortes em Aerialis, eu..."
msgid "<25>{#g/alphysThatSucks}* ... I didn't know what to do."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysThatSucks}* ... Eu não sabia o que fazer."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* I know you've killed a lot of people."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Eu sei que você matou muitas pessoas."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Even after I left the lab, I've s-still been "
"watching you..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Mesmo após fugir do laboratório, eu c-continuei te "
"assistindo..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Through the staging area...\n"
"* Through the CORE..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Da área dos estágios...\n"
"* Pelo CORE..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* From the lab, I'd b-been watching you since you "
"appeared..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Desde o laboratório, eu t-tenho te assistido desde "
"que você apareceu..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Through Starton...\n"
"* Through the Foundry..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Por Starton...\n"
"* Pela Foundry..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Didn't you ever stop to think about those "
"monsters' lives?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Em algum momento você pensou na vida daqueles "
"monstros?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysThatSucks}* About what their... f-friends and family might "
"think?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysThatSucks}* Sobre o que os... a-amigos e famílias pensariam?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I know I could have done a better job escorting"
" you, so..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Eu sei que poderia ter feito um trabalho melhor "
"te escoltando, então..."
msgid "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Maybe I'm partly at fault for that."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Talvez eu tenha parte da culpa no que "
"aconteceu."
msgid "<25>{#g/alphysIDK3}* Because I've been thinking about it a lot."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysIDK3}* Eu tenho pensado muito sobre isso."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* I blamed myself for letting this happen, "
"but..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Eu culpo a mim mesma por deixar "
"acontecer, mas..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK2}* Is it really my fault that you chose to kill all those "
"people?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysIDK2}* É realmente minha culpa que você tenha matado todas "
"essas pessoas?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Look, I'll just get to the point."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Olha, eu só vou chegar logo no ponto."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* But, uh, I don't really want to dwell on that right "
"now, so..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* Mas, uh, eu realmente não quero me debruçar sobre "
"isso agora, então..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... I'll just get to the point."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... eu só vou chegar logo no ponto."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* There's... a reason I've been watching over you"
" like this."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Tem uma... razão pela qual eu tenho te "
"assistindo por todo esse tempo."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* To put it simply..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Pra colocar mais simplesmente..."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* ASGORE's got a {@fill=#003cff}secret{@fill=#fff}."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ASGORE tem um {@fill=#003cff}segredo{@fill=#fff}."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* What hurts most of all, though, is... "
"Undyne."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* O que mais me dói é... Undyne."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* If there was one monster who wanted us to go"
" free..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Se tinha um monstro que mais desejava nossa "
"liberdade..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* More than anyone else, it was her."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Mais do que qualquer outro, era ela."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* She stood for freedom, and for justice..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Ela sempre lutou por nossa liberdade, e "
"por justiça..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* And maybe she was a little harsh "
"towards you..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* E talvez ela tenho sido meio violenta "
"contigo..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... but..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... mas..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* And it's like you didn't even care."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* E é como se você nem ligasse."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* She was my hero."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* Ela foi minha heroína."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* A person I... looked up to."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Uma pessoa que eu... sempre "
"quis proteger."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* A person who gave me hope."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Uma pessoa que me deu liberdade."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... but to see her be killed so easily,"
" it was like..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... mas ver ela ser morta tão "
"facilmente, foi como..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... like watching that hope be torn away."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... como ver aquela esperança se tornar em "
"poeira."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Ripped to pieces."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Quebrada em pedaços."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Gone forever."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Perdida pra sempre."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* And you're the one who made that happen."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* E foi você quem fez isso acontecer."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgid "<25>* In any case, there's... nothing else I can do."
msgstr ""
msgstr "<25>* De toda forma, não... tem nada que eu possa fazer."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* What happens now isn't up to me "
"anymore."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* O que acontece agora já não está "
"mais em minhas mãos."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* I... can't say much about it now, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Eu... não posso dizer muito sobre, "
"agora..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* As royal scientist, my duty is to escort you "
"safely to the king."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Como cientista real, meu trabalho é te escoltar "
"com segurança até o rei."
msgid ""
"<26>{#g/alphysWorried}* If anyone f-found out, they'd think we're against "
"our own freedom."
msgstr ""
"<26>{#g/alphysWorried}* Se qualquer pessoa d-descobrir, eles vão pensar que "
"estamos contra nossa própria liberdade."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"* We're just trying to do the right thing."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"* Nós estamos apenas tentando fazer a coisa certa."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... not that I'm complaining or anything."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... não que eu esteja reclamando ou coisa do "
"tipo."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* I wasn't fit to escort you anyway."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Eu não estava apta para acompanhá-lo de "
"qualquer maneira."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... not that I'm complaining or "
"anything."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... não que eu esteja reclamando ou "
"coisa do tipo."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* I don't really want to be around "
"you."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Eu não quero realmente estar perto "
"de você."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... you're lucky, you "
"know."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... você tem sorte, sabe?"
msgid ""
"<26>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* If it wasn't my job to protect"
" you, I'd kill you myself."
msgstr ""
"<26>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Se não fosse meu trabalho te "
"proteger, eu teria te matado por conta própria."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ... you go on ahead.\n"
"* I'll try not to get too far behind."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ... você pode ir em frente.\n"
"* Eu vou tentar não ficar tão atrás."
msgid "<25>{#g/alphysSide}* Everything's gonna be fine, alright?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysSide}* Tudo vai ficar bem, tudo bem?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* ... despite the malfunctioning atmospheric system."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* ... ah não ser pelo mal funcionamento do sistema "
"atmosférico."
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* ... even if there's something strange in the "
"air..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* ... mesmo que tenha algo estranho com o ar..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... go.\n"
"* Do whatever ASGORE wants you to do."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... vá.\n"
"* Faça seja lá o que o ASGORE quer que você faça."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* You're not my problem anymore."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Você não é mais meu problema."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* ... the atmospheric system, though..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ... já o sistema atmosférico..."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* ... whatever's in the air, though..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ... seja o que tiver no ar..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You bend over and look at the table from the side.)\n"
"* (It's flatter than it seems.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você se inclina e olha para a mesa de lado.)\n"
"* (É mais fina do que parece.)"
msgid ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/20}* Yeah.\n"
"* There aren't actually any dishes here..."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/20}* É.\n"
"* Não tem nenhuma louça aqui."
msgid "<26>{#f/15}* Mettaton, uh, had some plans for this room."
msgstr ""
msgstr "<26>{#f/15}* Mettaton, uh, tinha alguns planos para essa sala."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* If I remember correctly... he wanted to host a "
"sitcom here."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Se eu me lembro corretamente... ele queria "
"apresentar um sitcom aqui."
msgid "<25>{#f/15}* About dinner parties."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/15}* Sobres nossas festas de jantar."
msgid "<25>{#f/16}* ... it would've been just as boring as it sounds."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/16}* ... seria tão entediante quanto soa."
msgid ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Fortunately, most monster food doesn't need real "
"dishes to eat."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Felizmente, boa parte das comidas de monstro não "
"precisam de louças para serem ingeridas."
msgid "<25>{#f/20}* When they do, the dishes are usually part of the food..."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* E quando precisam, as louças também fazem parte da comida..."
msgid "<25>{#f/17}* But I guess you'd be used to that by now."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Mas acho que você já está acostumado com isso a essa altura."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/4}* Just be glad that awful show never happened."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/4}* Só esteja feliz que aquele show horrível nunca "
"aconteceu."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a table.\n"
"* The plates and cutlery are painted on."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É uma mesa.\n"
"* Os pratos e talheres são pintados."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You place your ear against the fridge door.)\n"
"* (A fizzing can be heard.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você coloca seu ouvido contra a porta do freezer.)\n"
"* (Um vento pode ser escutado.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a high-security fridge.\n"
"* Both sides are filled with orange soda."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um freezer de alta segurança.\n"
"* Ambos os lados contém suco de laranja."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It sounds like one of the bottles inside was opened...)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Parece que uma das latas dentro já foi aberto...)"
msgid "<32>{#p/basic}* One of the bottles has already been opened..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma das latas já foi aberta..."
msgid "* (Take the opened bottle?)"
msgstr ""
msgstr "* (Pegar a lata aberta?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Orange Soda.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o suco de laranja.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está fora de serviço."
msgid "<32>{#p/human}* (The display appears to be completely offline.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Parece estar completamente offline.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's offline."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está offline."
msgid "<32>{#p/basic}* Anonymity at last."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Anonimato finalmente."
msgid "<32>{#p/basic}* It's probably best not to question how this works."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É provavelmente para o melhor não questionar como isso "
"funciona."
msgid ""
"The Human\n"
@ -8236,66 +8323,83 @@ msgid ""
"G $(z)\n"
"DIS $(w)"
msgstr ""
"O Humano\n"
"EXP $(x)\n"
"HP $(y)\n"
"G $(z)\n"
"DIS $(w)"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the urge to drink from a fountain of punch.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você sente vontade de beber de uma fonte de ponche.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This extravagant fountain is filled with exoberry punch."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* A fonte extravagante está cheia de ponche exuberante."
msgid "* (Take a sip?)"
msgstr ""
msgstr "* (Dar uma golada?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You chose not to take a sip.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não provar.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You drink from the fountain.)\n"
"* (HP fully restored.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você bebe da fonte.)\n"
"* (HP totalmente restaurado.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* You are properly crazy."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Você é bem maluco."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You check Asriel's head to make sure it's safe to climb "
"up.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você checa a cabeça de Asriel para ter certeza que é seguro "
"subir.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Why are you like this."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Por que você é assim."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Thanks, I guess."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Obrigado, eu acho."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You marvel at the imagery on the computer's screen.)\n"
"* (It must be daydreaming.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você se maravilha com as imagens na tela do computador.)\n"
"* (Deve ser devaneio.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The computer is on standby.\n"
"* Turn it on?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* O computador está no modo descanso.\n"
"* Ligar?"
msgid "* (Turn on the computer?)"
msgstr ""
msgstr "* (Ligar o computador?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to turn it on.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decidiu não ligar.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's opened to a video game emulator of some kind."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está aberto em algum tipo de emulador de vídeo game."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's opened to a control panel for a telescope network."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Está aberto em um controle de painel para a linha de "
"telescópio."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's opened to a set of design plans for a holographic "
"environment."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Está aberto a um conjunto de planos de design para um "
"ambiente holográfico."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr ""