Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 10.2% (616 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa
2025-02-08 00:21:45 +00:00
committed by Weblate
parent 8bc018110a
commit 8c897c63df

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 00:23+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
@ -2568,24 +2568,27 @@ msgid "<25>{#p/sans}* the idea behind this one is to get to the other side."
msgstr "<25>{#p/sans}* a ideia por trás desse é chegar do outro lado."
msgid "<25>{#p/sans}* simple, right?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* Simples, né?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* though, i've tested this puzzle myself, and i gotta "
"say..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* Porém, eu testei o quebra-cabeça por conta própria e "
"devo dizer..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* it's not as easy as it looks."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* Não é fácil como parece."
msgid "<18>{#p/papyrus}... ANYWAY, THE IDEA BEHIND THIS PUZZLE IS SIMPLE."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}... POIS BEM, A IDEIA POR TRÁS DESSE QUEBRA-CABEÇA É SIMPLES."
msgid "<18>BECAUSE ALL YOU HAVE TO DO..."
msgstr ""
msgstr "<18>PORQUE TUDO QUE VOCÊ TEM QUE FAZER..."
msgid "<18>{#f/9}IS MAKE IT TO THE OTHER SIDE!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/9}É CHEGAR DO OUTRO LADO!"
msgid ""
"<18>{#f/0}GOOD LUCK!!\n"