2025-03-26 12:29:59 Update translation.
This commit is contained in:
21402
text/aerialis/hu_HU.po
Normal file
21402
text/aerialis/hu_HU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
21402
text/aerialis/hy_AM.po
Normal file
21402
text/aerialis/hy_AM.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 03:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"4-aerialis/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -7360,6 +7347,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floor L1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,21 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"4-aerialis/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4122,7 +4108,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* H... huh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/7}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* ..."
|
||||
|
||||
@ -7363,6 +7348,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floor L1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"4-aerialis/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Terminal, erişim levelinin üstünde görünüyor.)"
|
||||
|
||||
@ -7362,6 +7349,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floor L1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (看来控制台\n"
|
||||
@ -7081,8 +7068,7 @@ msgid ""
|
||||
"* LISTEN, \"COUSIN.\"\n"
|
||||
"* THE WORK WAS NEVER THE ISSUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* ...[ADD]<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* "
|
||||
"咳咳,我的“表亲”。\n"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* ...[ADD]<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* 咳咳,我的“表亲”。\n"
|
||||
"* 问题的根本,从来不在\n"
|
||||
" 家族企业本身。"
|
||||
|
||||
@ -9604,6 +9590,9 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 只能换条路走了。"
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (你想去哪里?)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floor L1"
|
||||
msgstr "左一层"
|
||||
|
||||
@ -11672,8 +11661,7 @@ msgstr "<32>* 就没有理由怀疑它的质量!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You interact with the device, but it does nothing of use.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (你试图与这个装置互动...)[ADD]<32>{#p/human}* "
|
||||
"(...无事发生。)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (你试图与这个装置互动...)[ADD]<32>{#p/human}* (...无事发生。)"
|
||||
|
||||
msgid "<33>{#p/basic}* A device with no clear purpose."
|
||||
msgstr "<33>{#p/basic}* 意义不明的装置。"
|
||||
|
13739
text/citadel/hu_HU.po
Normal file
13739
text/citadel/hu_HU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13739
text/citadel/hy_AM.po
Normal file
13739
text/citadel/hy_AM.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"5-citadel/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13532,6 +13519,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/5-citadel/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você sente a escuridão preencher dentro do seu corpo.)"
|
||||
@ -302,7 +289,8 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Vou ser sincero..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/16}* ... this isn't even the first time I've tried to destroy the "
|
||||
"outpost."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* ... Está não é a primeira vez que quis destruir o Outpost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/16}* ... Está não é a primeira vez que quis destruir o Outpost."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Heck, I've probably seen more timelines than I can remember."
|
||||
@ -357,7 +345,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/23}* I was so afraid... I just wanted everything to go back to "
|
||||
"normal."
|
||||
msgstr "<25>{#f/23}* Eu estava com tanto medo... Eu só queria voltar ao normal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/23}* Eu estava com tanto medo... Eu só queria voltar ao normal."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* I went to see Dad, hoping he'd be able to help me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -366,7 +355,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/17}* He promised me he'd take care of me for as long as it'd take..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Ele prometeu que cuidaria de mim pelo tempo necessário..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/17}* Ele prometeu que cuidaria de mim pelo tempo necessário..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* ... but in the end, he couldn't save me."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* ... mas no fim, ele não foi capaz de me salvar."
|
||||
@ -564,7 +554,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/6}* Of course, once things began to repeat again, I got a little "
|
||||
"meaner."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Claro, as coisas começaram a repetir, me tornei desaforado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}* Claro, as coisas começaram a repetir, me tornei desaforado."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/8}* Another insult here, another mockery there..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Um insulto aqui, outro ali, alguns desmerecimentos..."
|
||||
@ -666,10 +657,12 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Depois disso, as coisas ficaram piores."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/15}* I guess, after screwing up once, it got easier to do it again."
|
||||
msgstr "<26>{#f/15}* Após destruir tudo uma vez, se torna fácil fazer de novo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/15}* Após destruir tudo uma vez, se torna fácil fazer de novo."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#f/15}* And soon, be it out of frustration, or raw curiosity..."
|
||||
msgstr "<26>{#f/15}* E logo, seja por raiva, frustração, ou mera curiosidade..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/15}* E logo, seja por raiva, frustração, ou mera curiosidade..."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#f/16}* What began as an accident spiraled out of control."
|
||||
msgstr "<26>{#f/16}* O que começou como um acidente, perdeu todo o controle."
|
||||
@ -719,7 +712,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/15}* As I stood alone in my empty world, I knew what had to be done."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* No topo do mundo vazio, eu sabia o que deveria ser feito."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/15}* No topo do mundo vazio, eu sabia o que deveria ser feito."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#f/23}* So I RESET, and let time move forward without me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -748,7 +742,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/15}* With you by my side... it'll finally mean something for once."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Com você ao meu lado... tudo finalmente terá significado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Com você ao meu lado... tudo finalmente terá significado."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* Besides, this is what you've always wanted, isn't it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -793,7 +788,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/23}* Walking hand-in-hand, past the city, like we always wanted "
|
||||
"to..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/23}* Andando de mãos dadas, passando pela cidade, como desejávamos..."
|
||||
"<25>{#f/23}* Andando de mãos dadas, passando pela cidade, como "
|
||||
"desejávamos..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* ... and THEN we'll blow it to pieces."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* ... Então, iremos explodir este lugar em pedaços."
|
||||
@ -843,7 +839,8 @@ msgid "<25>{#f/16}* ... is precisely what binds us together."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* ... é exatamente o que nos une como um."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#f/17}* Listen, once we hitch a ride and escape this place..."
|
||||
msgstr "<26>{#f/17}* Uma vez que pegarmos as chaves e escaparmos deste lugar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/17}* Uma vez que pegarmos as chaves e escaparmos deste lugar..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* We'll be together forever, $(name)."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Estaremos juntos para sempre, $(name)."
|
||||
@ -1972,8 +1969,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* And unlike Aerialis, they didn't resort to weird space anomalies to "
|
||||
"make it bigger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Diferente de Aerialis, eles não usam a anomalias pra fazer ela parecer "
|
||||
"maior."
|
||||
"<32>* Diferente de Aerialis, eles não usam a anomalias pra fazer ela parecer"
|
||||
" maior."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* But all that technobabble's beyond me, anyway.\n"
|
||||
@ -2180,8 +2177,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}{#npc/a}* Those girls who run the rec center found "
|
||||
"this movie on a trash run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}{#npc/a}* As garotas que dirigem o centro de recreação "
|
||||
"encontraram este filme."
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}{#npc/a}* As garotas que dirigem o centro de recreação"
|
||||
" encontraram este filme."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* So, Alphys and I decided we'd put it on."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Então, Alphys e eu decidimos que iríamos decidir."
|
||||
@ -4037,7 +4034,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* No need to rush.\n"
|
||||
"* Good things come to those who wait."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Coisas boas vem para aqueles que tem paciência."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Coisas boas vem para aqueles que tem paciência."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWorried}* ... do you think they're ready?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWorried}* ... Você acha que ele está pronto?"
|
||||
@ -5696,7 +5694,8 @@ msgid "<25>* Then..."
|
||||
msgstr "<25>* Então..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* Monsterkind will search for a new home planet."
|
||||
msgstr "<25>* A população monstro finalmente irá procurar por um novo planeta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>* A população monstro finalmente irá procurar por um novo planeta."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* ... however."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* ... entretanto."
|
||||
@ -7120,7 +7119,8 @@ msgstr "<25>{#f/1}* Estavam te procurando por todos os lados, cara!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* Like, there's this big hangout going on at Asgore's, and..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* Temm uma refeição final acontecendo na casa do Asgore, e..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* Temm uma refeição final acontecendo na casa do Asgore, e..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Everyone's been wondering when you'd show up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7361,7 +7361,8 @@ msgstr "<25>{#f/0}* eu estava me perguntando quando você apareceria por aqui."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* some kid blew past me not too long ago, probably to find you."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* uma criança passou por mim, provavelmente pra te encontrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* uma criança passou por mim, provavelmente pra te encontrar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* that must be why you finally picked up the phone after ten "
|
||||
@ -8743,8 +8744,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* You'd be smacked in the gob to find out how dirty it was "
|
||||
"when I first got 'ere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Você levaria um tapa na cara ao descobrir o quão sujo estava "
|
||||
"quando eu cheguei."
|
||||
"<32>{#p/basic}* Você levaria um tapa na cara ao descobrir o quão sujo estava"
|
||||
" quando eu cheguei."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* But seein' as everyone's gonna come on up through here..."
|
||||
msgstr "<32>* Mas vendo como todo mundo vai subir por aqui..."
|
||||
@ -10999,8 +11000,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* So one day, when little Asgore was out with some "
|
||||
"friends..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Então um dia, quando o jovem Asgore saía com alguns "
|
||||
"amigos..."
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Então um dia, quando o jovem Asgore saía com alguns"
|
||||
" amigos..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/17}* He got lost in a magic forest and his water container was "
|
||||
@ -13215,7 +13216,8 @@ msgid ""
|
||||
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Let's see what good your DETERMINATION is "
|
||||
"against THIS!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Vamos ver como sua DETERMINAÇÃO aguenta ISSO!"
|
||||
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Vamos ver como sua DETERMINAÇÃO aguenta "
|
||||
"ISSO!"
|
||||
|
||||
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Urah ha ha..."
|
||||
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Urah ha ha..."
|
||||
@ -16038,6 +16040,9 @@ msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/6}{@random=1.1/1.1}..."
|
||||
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
|
||||
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Adeus..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"5-citadel/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -295,7 +281,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#f/23}* ... begged... for help..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/7}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* ..."
|
||||
|
||||
@ -7041,7 +7026,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}JUST... NICE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* hey everyone..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* эй народ..."
|
||||
|
||||
@ -13546,6 +13530,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"5-citadel/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (İçinde büyüyen bir karanlığı hissediyorsun.)"
|
||||
@ -13540,6 +13525,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 11:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/5-citadel/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (一股暗流在你心中充盈。)"
|
||||
|
||||
@ -18264,6 +18251,9 @@ msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/10}{@random=1.1/1.1}..."
|
||||
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
|
||||
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/12}{@random=1.1/1.1}永别了..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
|
12957
text/common/hu_HU.po
Normal file
12957
text/common/hu_HU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
12957
text/common/hy_AM.po
Normal file
12957
text/common/hy_AM.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 03:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"6-common/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -376,6 +363,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..."
|
||||
|
||||
@ -456,6 +443,9 @@ msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
|
||||
@ -5201,8 +5191,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* ...\n"
|
||||
"* Everyone thinks we're back at square one now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* Todo mundo pensa que voltamos para o verdadeiro foco "
|
||||
"agora."
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* Todo mundo pensa que voltamos para o verdadeiro foco"
|
||||
" agora."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* Many have lost hope that we'll... ever get out of "
|
||||
@ -9186,8 +9176,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* In fact, people are mostly positive about humanity "
|
||||
"now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* De fato, as pessoas estão mais positivas em relação a "
|
||||
"humanidade."
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* De fato, as pessoas estão mais positivas em relação a"
|
||||
" humanidade."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* So that's something."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Então isso já é algo."
|
||||
@ -9272,7 +9262,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT?? ARE YOU REFERRING TO ME IN THE THIRD PERSON??"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ ESTÁ SE REFERINDO A MIM NA TERCEIRA PESSOA??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ ESTÁ SE REFERINDO A MIM NA TERCEIRA PESSOA??"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... and a writing class, from the sounds of it."
|
||||
@ -9389,7 +9380,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL BE SURE TO INVITE THEM TO YOUR RETURN PARTY."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU IREI CONVIDÁ-LO PARA SUA FESTA DE BOAS VINDAS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU IREI CONVIDÁ-LO PARA SUA FESTA DE BOAS VINDAS."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU HAVE MY PERSONAL PAPYRUS PROMISE! (TM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9444,8 +9436,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* They say he's doubling down on the whole \"killer "
|
||||
"robot\" thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Dizem que ele está na aposta na coisa de "
|
||||
"\"robô assassino.\""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Dizem que ele está na aposta na coisa de \"robô "
|
||||
"assassino.\""
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}LIKE THAT'S NOT GOING TO BACKFIRE."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}COMO SE ISSO NÃO FOSSE UM TIRO NAS COSTAS."
|
||||
@ -9511,7 +9503,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}I KNEW IT!!\n"
|
||||
"YOU WERE A MOLE- RAT ALL ALONG!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}SABIA! VOCÊ ERA UM RATO INFILTRADO O TEMPO TODO!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}SABIA! VOCÊ ERA UM RATO INFILTRADO O TEMPO TODO!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* true.\n"
|
||||
@ -9566,7 +9559,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* well, to be honest, i needed a break after all that "
|
||||
"serious stuff."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* Eu preciso de um descanso após toda aquela parada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* Eu preciso de um descanso após toda aquela parada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* but hey, at least papyrus is doing a bang-up job, "
|
||||
|
@ -1,21 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"6-common/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -377,6 +363,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Звонок..."
|
||||
|
||||
@ -11427,7 +11416,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* ... but nobody came."
|
||||
msgstr "* ...но никто не пришёл."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* DUMMY - ATK 0 DEF 0\n"
|
||||
"* A ghost within the shell, they hope you're doing well."
|
||||
@ -11479,7 +11467,8 @@ msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's already getting bored."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Кажется, что манекену уже становится скучно."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's lost in itself."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Похоже, что от ваших действий манекен запутался в себе."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Похоже, что от ваших действий манекен запутался в себе."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's going to fall over."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Манекен готов провалиться сквозь землю."
|
||||
@ -12627,7 +12616,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Monster Kid tried telling Muffet there's no point in all "
|
||||
"this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Монстрёнок пытается сказать Маффет, что всё это бессмысленно!"
|
||||
"<32>{#p/story}* Монстрёнок пытается сказать Маффет, что всё это "
|
||||
"бессмысленно!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Monster Kid claimed a spatial distortion was approaching "
|
||||
@ -12704,13 +12694,14 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Skrubbington and the others were distracted by Monster Kid "
|
||||
"and forgot their turn!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Чистинсон и другие монстры отвлеклись на Монстрёнка и забыли "
|
||||
"свой ход!"
|
||||
"<32>{#p/story}* Чистинсон и другие монстры отвлеклись на Монстрёнка и забыли"
|
||||
" свой ход!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Skrubbington was distracted by Monster Kid and forgot their "
|
||||
"turn!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Чистинсон отвлёкся на Монстрёнка и забыл о своём ходе!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Чистинсон отвлёкся на Монстрёнка и забыл о своём ходе!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Distracted by Monster Kid, Shyren forgot her turn!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Шайрен отвлеклась на Монстрёнка и забыла свой ход!"
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 11:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 03:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"6-common/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr "Oyuncu elinden gelen her şeyi yaptı..."
|
||||
|
||||
@ -454,6 +441,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Tebrikler ve görüşürüz!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Zırr, zırr.."
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 03:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/6-common/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr "那个玩家,已经竭尽全力..."
|
||||
|
||||
@ -492,6 +479,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(再次祝贺你!)\n"
|
||||
"(拜拜!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 铃铃,铃铃..."
|
||||
|
||||
|
16158
text/foundry/hu_HU.po
Normal file
16158
text/foundry/hu_HU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
16158
text/foundry/hy_AM.po
Normal file
16158
text/foundry/hy_AM.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"3-foundry/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/3-foundry/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
|
||||
@ -1561,8 +1548,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Those ELITE bozos failed to take your SOUL, but they lack "
|
||||
"something I have in SPADES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Aquela ELITE falhou em tomar sua ALMA, mas esqueceu algo que "
|
||||
"eu tenho na manga!"
|
||||
"<32>{#p/basic}* Aquela ELITE falhou em tomar sua ALMA, mas esqueceu algo que"
|
||||
" eu tenho na manga!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* That's right, human...\n"
|
||||
@ -2056,7 +2043,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/6}* Just the three of us.\n"
|
||||
"* And surprise, surprise, you're not invited."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Só nós três. E surpresa, surpresa, você não foi convidado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}* Só nós três. E surpresa, surpresa, você não foi convidado."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* D-do I look like I want to be invited??"
|
||||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* E-eu pareço querer ser convidado??"
|
||||
@ -5299,8 +5287,8 @@ msgid ""
|
||||
"* We're not a threat to them.\n"
|
||||
"* They hold all the cards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Ah, qual foi. Nós não somos ameaça para eles. Eles tem "
|
||||
"todas as cartas!"
|
||||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Ah, qual foi. Nós não somos ameaça para eles. Eles tem"
|
||||
" todas as cartas!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* Sure, but have you seen the way they act?\n"
|
||||
@ -7346,8 +7334,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* I will say, Blooky sure had some \"interesting\" music queued for "
|
||||
"download here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Eu devo dizer, Blooky com certeza tem uma playlist \"interessante\" de "
|
||||
"músicas."
|
||||
"<32>* Eu devo dizer, Blooky com certeza tem uma playlist \"interessante\" de"
|
||||
" músicas."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* What's a \"Hyper Rage\" anyway?"
|
||||
msgstr "<32>* O que é uma \"Hiper Fúria\", afinal?"
|
||||
@ -7594,8 +7582,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Humans are unbelievably strong. It would take the SOUL of nearly "
|
||||
"every monster...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* "
|
||||
"\"Humanos são fortes. Seria preciso as ALMAS de quase todos os monstros...\""
|
||||
"<32>* \"Humanos são fortes. Seria preciso as ALMAS de quase todos os "
|
||||
"monstros...\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"... just to equal the power of a single human SOUL.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"... para se igualar a ALMA de apenas um único humano.\""
|
||||
@ -7803,8 +7791,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"If a huge power, equivalent to seven human SOULs, attacks the force "
|
||||
"field...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* "
|
||||
"\"Se um grande poder, equivalente a sete ALMAS humanas, atacar o escudo...\""
|
||||
"<32>* \"Se um grande poder, equivalente a sete ALMAS humanas, atacar o "
|
||||
"escudo...\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"It will be destroyed.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Ele será destruído.\""
|
||||
@ -7867,8 +7855,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Move the pylons to guide the laser into the receiver.\"\n"
|
||||
"* \"Then press the switch.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* "
|
||||
"\"Mova os postes para guiar o laser para dentro do receptor.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Mova os postes para guiar o laser para dentro do "
|
||||
"receptor.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign claims nobody would care about this puzzle.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9045,8 +9033,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* So.\n"
|
||||
"* One second, we're running for our lives from her..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Olha aí, em um momento nós estamos correndo por nossas vidas "
|
||||
"delas..."
|
||||
"<32>{#p/basic}* Olha aí, em um momento nós estamos correndo por nossas vidas"
|
||||
" delas..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* And the next?"
|
||||
msgstr "<32>* E no próximo?"
|
||||
@ -10609,8 +10597,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Man, no wonder Papyrus isn't improving at cooking "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Cara, e ainda me pergunto porque do Papyrus cozinhar "
|
||||
"mal."
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Cara, e ainda me pergunto porque do Papyrus cozinhar"
|
||||
" mal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* So what's next?\n"
|
||||
@ -11473,7 +11461,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/11}* What? You thought I'd overlook what you were up to in the "
|
||||
"Outlands?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}* O que? Você acha que eu não recebi mensagens das Outlands?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/11}* O que? Você acha que eu não recebi mensagens das Outlands?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Fuhuhu... think again."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Fuhuhu... melhor pensar de novo."
|
||||
@ -11648,7 +11637,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/9}* Those monsters in the Outlands... I didn't really know them, "
|
||||
"but..."
|
||||
msgstr "<26>{#f/9}* Aqueles monstros nas Outlands... eu não os conhecia, mas..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/9}* Aqueles monstros nas Outlands... eu não os conhecia, mas..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* Thanks to you, they're dead now."
|
||||
msgstr "<25>* Graças a você, eles estão mortos."
|
||||
@ -11752,7 +11742,8 @@ msgid "<25>{#f/4}* All the pain you inflicted on the fallen..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Toda a dor que você infligiu aos que caíram..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/7}* Every hope, every dream you've turned to dust..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* Todos os sonhos, todas as esperanças que viraram poeira..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}* Todos os sonhos, todas as esperanças que viraram poeira..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* This hero's gonna send it all right back through her spear!"
|
||||
@ -14101,7 +14092,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You try to counter Muffet, but she's already made up her "
|
||||
"mind.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta contra argumentar Muffet, mas ela já se decidiu.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta contra argumentar Muffet, mas ela já se "
|
||||
"decidiu.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But Muffet has already heard your argument.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas Muffet já ouviu seu argumento.)"
|
||||
@ -14137,8 +14129,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You try to pay Muffet, but she didn't yet see any basis on "
|
||||
"which she could accept it.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta pagar Muffet, mas ela ainda não viu motivos para "
|
||||
"poder aceitar.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta pagar Muffet, mas ela ainda não viu motivos para"
|
||||
" poder aceitar.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet doesn't need any money from you."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Muffet não quer nenhum dinheiro vindo de você."
|
||||
|
@ -1,21 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"3-foundry/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 03:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"3-foundry/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 11:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/3-foundry/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...ゑ"
|
||||
|
||||
|
10863
text/outlands/hu_HU.po
Normal file
10863
text/outlands/hu_HU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10863
text/outlands/hy_AM.po
Normal file
10863
text/outlands/hy_AM.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 02:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
"Aerialis..."
|
||||
@ -118,7 +105,8 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Piccolo mio, Ho sentito che sei andato in TV."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* I hear you have appeared on TV again, little one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Piccolo mio, Ho sentito che sei andato di nuovo in TV."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Piccolo mio, Ho sentito che sei andato di nuovo in "
|
||||
"TV."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I also hear you did something shocking..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -189,14 +177,14 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Mi è venuta in mente una cosa."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* How could a robot like him exist after the ban on AI programs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Come è possibile che un robot come lui esista dopo che c'è stata "
|
||||
"l'abolizione dei programmi che usano le AI?"
|
||||
"<25>{#f/1}* Come è possibile che un robot come lui esista dopo che c'è stata"
|
||||
" l'abolizione dei programmi che usano le AI?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Surely Dr. Alphys would not break such a well- established rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Di certo la Dottoressa Alphys non violerebbe una regola così ben "
|
||||
"stabilita."
|
||||
"<25>{#f/5}* Di certo la Dottoressa Alphys non violerebbe una regola così ben"
|
||||
" stabilita."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* No...\n"
|
||||
@ -266,8 +254,8 @@ msgstr "<25>{#f/1}* ...hai una buona motivazione per questo, giusto?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Who knew a robot could have such a beautiful voice?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Chi avrebbe mai immaginato che un robot potesse avere "
|
||||
"una voce così bella?"
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Chi avrebbe mai immaginato che un robot potesse avere"
|
||||
" una voce così bella?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Upon hearing Mettaton's new recording, I could not believe my "
|
||||
@ -280,8 +268,8 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#f/1}* Though, some of the lyrics were a touch... violent, for my "
|
||||
"taste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/1}* Anche se, alcune parti del testo erano un po' troppo... violente "
|
||||
"per i miei gusti."
|
||||
"<26>{#f/1}* Anche se, alcune parti del testo erano un po' troppo... violente"
|
||||
" per i miei gusti."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* ..."
|
||||
@ -369,8 +357,8 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ma io so che non è così."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* After all, robots can be repaired, can they not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dopo tutto i robot si posso sempre riparare, non ne è "
|
||||
"vero?"
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dopo tutto i robot si posso sempre riparare, non ne è"
|
||||
" vero?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* They say watching you and Mettaton really made them "
|
||||
@ -560,7 +548,8 @@ msgid "<32>* You were right to forget about me the way you did back there."
|
||||
msgstr "<32>* Hai fatto bene a cercare di dimenticarmi."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* The truth is, I've been a terrible person..."
|
||||
msgstr "<32>* La verità è, che io in realtà sono stato una persona orribile..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* La verità è, che io in realtà sono stato una persona orribile..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* And I'm not the friend, or the sibling you wish you had."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -604,8 +593,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* The other humans... always did something that made it easy to ignore "
|
||||
"this truth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Gli altri umani... hanno sempre fatto qualcosa che mi rendeva semplice "
|
||||
"ignorare questa verità."
|
||||
"<32>* Gli altri umani... hanno sempre fatto qualcosa che mi rendeva semplice"
|
||||
" ignorare questa verità."
|
||||
|
||||
msgid "<33>* They'd attack people, or worse, make them... disappear."
|
||||
msgstr "<33>* Attaccando i mostri, o ancora peggio, facendoli... sparire."
|
||||
@ -665,7 +654,8 @@ msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sì?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Remember when we crossed the force field together?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ti ricordi quando abbiamo superato il campo di forza assieme?"
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ti ricordi quando abbiamo superato il campo di forza "
|
||||
"assieme?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* When we arrived at the ruins of the old homeworld, and got found out "
|
||||
@ -802,8 +792,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Puoi pensarla come... una promessa non mantenuta."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Holding that grudge... thinking about you in the way that I did..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Aver provato tutto quel rancore... aver pensato che tu avessi fatto la "
|
||||
"scelta sbagliata..."
|
||||
"<32>* Aver provato tutto quel rancore... aver pensato che tu avessi fatto la"
|
||||
" scelta sbagliata..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Knowing I could've been so much more for you than I ultimately was."
|
||||
@ -899,7 +889,8 @@ msgid "<32>{*}{#p/basic}* Heh...{^60}{%}"
|
||||
msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Heh...{^60}{%}"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{*}* ... take care of Mom and Dad for me, okay?{^60}{%}"
|
||||
msgstr "<32>{*}* ... prenditi cura di Mamma e Papà al posto mio, okay?{^60}{%}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{*}* ... prenditi cura di Mamma e Papà al posto mio, okay?{^60}{%}"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Frisk, are you there?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Frisk, puoi sentirmi?"
|
||||
@ -997,7 +988,8 @@ msgstr "<25>{#f/13}* Frisk... ne sei davvero sicuro?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* All the times I've hurt you, hurt your friends..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/13}* Dopo tutte le volte che ho fatto del male a te, ai tuoi amici..."
|
||||
"<25>{#f/13}* Dopo tutte le volte che ho fatto del male a te, ai tuoi "
|
||||
"amici..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/22}* It's... all I can think about right now."
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* Io... non riesco a pensare ad altro."
|
||||
@ -1053,7 +1045,8 @@ msgid "<25>{#f/15}* It wouldn't be right by $(name)... you know?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Non sarebbe giusto nei confronti di $(name)... giusto?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* And besides, with my SOUL back inside of me..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Inoltre, ora che ho di nuovo la mia ANIMA dentro di me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/13}* Inoltre, ora che ho di nuovo la mia ANIMA dentro di me..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* I won't turn back into a star."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Non tornerò a essere una stella."
|
||||
@ -1110,17 +1103,18 @@ msgstr ""
|
||||
"* E io..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* I agreed with a lot of what they said about themselves..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Sono stato d'accordo con molte delle cose che ha detto..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/13}* Sono stato d'accordo con molte delle cose che ha detto..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* About them not being the kind of friend I wish I had..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Soprattutto riguardo al fatto che non lui era l'amico che avrei "
|
||||
"voluto avere..."
|
||||
"<25>{#f/15}* Soprattutto riguardo al fatto che non lui era l'amico che avrei"
|
||||
" voluto avere..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/7}* ... but it doesn't mean I wanted them gone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}* ... ma questo non significa che volessi che sparissero in questo "
|
||||
"modo!"
|
||||
"<25>{#f/7}* ... ma questo non significa che volessi che sparissero in questo"
|
||||
" modo!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's not like $(name) has to go away..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1177,8 +1171,7 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#f/17}* ... I guess $(name) and I really are just a \n"
|
||||
" pair of stubborn idiots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/17}* ... Sembrerebbe che sia io che $(name) alla fine non siamo "
|
||||
"altro che \n"
|
||||
"<26>{#f/17}* ... Sembrerebbe che sia io che $(name) alla fine non siamo altro che \n"
|
||||
" un paio di idioti testardi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1190,7 +1183,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/10}* 'Cause, both of us wanted the one with the nightstand next to "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* Perché, entrambi volevamo il letto più vicino al comodino."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/10}* Perché, entrambi volevamo il letto più vicino al comodino."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/15}* We were both pushing each other off the side, trying to make "
|
||||
@ -1229,8 +1223,8 @@ msgstr "<25>{#f/20}* Me ne sarei lamentato, ma..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* ... at that point, I was just happy we weren't fighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/17}* ... a quel punto ero semplicemente contento che non stavamo più "
|
||||
"litigando."
|
||||
"<25>{#f/17}* ... a quel punto ero semplicemente contento che non stavamo più"
|
||||
" litigando."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This other time, $(name) and I were making dinner "
|
||||
@ -1296,7 +1290,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* Even death itself couldn't keep us apart forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/13}* Anche la morte stessa non è riuscita a tenerci separati a lungo."
|
||||
"<25>{#f/13}* Anche la morte stessa non è riuscita a tenerci separati a "
|
||||
"lungo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... do you think they're still around, Frisk?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7623,10 +7618,12 @@ msgid "<25>{#f/12}{#v/0}* We had the outpost at our mercy!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/12}{#v/0}* Avevamo l'avamposto in pugno!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was follow the plan."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Tutto quello che dovevamo fare era seguire il piano."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}{#v/0}* Tutto quello che dovevamo fare era seguire il piano."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Foundry..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Ci bastava semplicemente attraversare la Fonderia..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}{#v/0}* Ci bastava semplicemente attraversare la Fonderia..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* Finish off the guards..."
|
||||
msgstr "<25>* Dare il colpo di grazia alla guardia reale..."
|
||||
@ -7647,7 +7644,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}{#v/0}* Ci bastava semplicemente UCCIDERE quello stupido robot..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Citadel!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Ci bastava semplicemente attraversare la Cittadella!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}{#v/0}* Ci bastava semplicemente attraversare la Cittadella!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was KILL that nerdy trashbag!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7704,7 +7702,8 @@ msgid ""
|
||||
"<20>{#f/5}See that heart? That's your SOUL, the very culmination of your "
|
||||
"being!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>{#f/5}Vedi quel cuore? È la tua ANIMA, il vero culmine della tua essenza!"
|
||||
"<20>{#f/5}Vedi quel cuore? È la tua ANIMA, il vero culmine della tua "
|
||||
"essenza!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<20>{#f/5}Your SOUL is an important part of you, and needs LOVE to sustain "
|
||||
@ -7717,8 +7716,8 @@ msgid ""
|
||||
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... "
|
||||
"{#f/11}'happiness shards.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Da queste parti, il LOVE è diffuso tramite... {#f/8}"
|
||||
"piccoli bianchi... {#f/11}'frammenti della felicità.'"
|
||||
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Da queste parti, il LOVE è diffuso tramite... "
|
||||
"{#f/8}piccoli bianchi... {#f/11}'frammenti della felicità.'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<20>{*}{#f/5}To get you started on the right path, I'll share some of my own"
|
||||
@ -7754,8 +7753,8 @@ msgstr "<20>In questo mondo, è UCCIDERE o ESSERE uccisi."
|
||||
|
||||
msgid "<20>Imagine, a SOUL like yours crash-landing on my doorstep..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>Pensi seriamente che dopo che abbia avuto la fortuna di trovare un ANIMA "
|
||||
"come la tua..."
|
||||
"<20>Pensi seriamente che dopo che abbia avuto la fortuna di trovare un ANIMA"
|
||||
" come la tua..."
|
||||
|
||||
msgid "<20>Did you really think I'd pass up such a golden opportunity?"
|
||||
msgstr "<20>Avrei rinunciato a una tale occasione d'oro?"
|
||||
@ -7785,8 +7784,8 @@ msgid ""
|
||||
"<20>{#p/toriel}What a terrible creature, torturing such a poor, innocent "
|
||||
"youth..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>{#p/toriel}Quale terribile creatura torturerebbe un tale povero, giovane "
|
||||
"fanciullo..."
|
||||
"<20>{#p/toriel}Quale terribile creatura torturerebbe un tale povero, giovane"
|
||||
" fanciullo..."
|
||||
|
||||
msgid "<20>Have no fear, little one."
|
||||
msgstr "<20>Piccolo mio, non temere."
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: forestfamily4 <hyper.developer.ink@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/1-outlands/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
"Aerialis..."
|
||||
@ -342,8 +329,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* They say watching you and Mettaton really made them "
|
||||
"happy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Eles disseram que te ver lutar contra Mettaton os fez "
|
||||
"feliz."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Eles disseram que te ver lutar contra Mettaton os fez"
|
||||
" feliz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* While I am glad that you appear to have had a good "
|
||||
@ -1818,7 +1805,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"I met a real human yesterday. They crashed in the trash area near "
|
||||
"our house.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Eu conheci um humano ontem. Ele bateu sua nave perto da nossa casa.\""
|
||||
"<32>* \"Eu conheci um humano ontem. Ele bateu sua nave perto da nossa "
|
||||
"casa.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"I helped them out of the reck and they said thanks.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Eu os ajudei a sair dos destroços e ele me agradeceu.\""
|
||||
@ -2440,8 +2428,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* \"'Come and visit.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Venha e faça uma visita.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too old and busy to visit,' said the human.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Eu estou velho e ocupado para visitar,\" disse o humano.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu estou velho e ocupado para visitar,\" disse o humano.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* \"'I want a place to rest for the night...'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Eu preciso de um lugar para descansar pela noite...'\""
|
||||
@ -2449,8 +2436,7 @@ msgstr "<25>{#f/1}* \"'Eu preciso de um lugar para descansar pela noite...'\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I do not have a bed your "
|
||||
"size.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'mas eu não tenho uma cama.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'mas eu não tenho uma cama.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am still too poor to afford one.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu nem tenho dinheiro para comprar uma.'\""
|
||||
@ -2492,8 +2478,8 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#f/5}* \"'I cannot find you a date, I know no one else' said the "
|
||||
"monster.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/5}* "
|
||||
"\"'Você não terá amor aqui, eu não conheço ninguém' disse o monstro.\""
|
||||
"<26>{#f/5}* \"'Você não terá amor aqui, eu não conheço ninguém' disse o "
|
||||
"monstro.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'There is no one else I want to be with,' said the human.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Eu só desejo estar com você,' disse o humano.\""
|
||||
@ -11028,7 +11014,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* The puzzle in this room works well for "
|
||||
"demonstrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* O quebra-cabeça nesta sala funciona como demonstração."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* O quebra-cabeça nesta sala funciona como "
|
||||
"demonstração."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* After all, why else would I build it?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Até porque, qual seria outro motivo para construí-lo?"
|
||||
@ -11335,7 +11322,8 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Tem chamado minha atenção que, recentemente..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Old editions of a now- defunct comic series are being sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Edições antigas de uma série de HQs extinta estão sendo vendidas."
|
||||
"<25>{#f/0}* Edições antigas de uma série de HQs extinta estão sendo "
|
||||
"vendidas."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Perhaps, if you are bored, you could buy one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11898,7 +11886,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Sans told me all about the gadgets Papyrus added to his "
|
||||
"station."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Sans me disse dos utensílios que o Papyrus construiu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Sans me disse dos utensílios que o Papyrus construiu."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* First, a handle, so he can \"swing\" into duty..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Uma alça, para que ele \"balançe\" para o serviço..."
|
||||
@ -11912,11 +11901,13 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* And a screen attachment to keep track of his many "
|
||||
"responsibilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* E um tablet para poder anotar cada uma de suas responsabilidades."
|
||||
"<25>{#f/0}* E um tablet para poder anotar cada uma de suas "
|
||||
"responsabilidades."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/6}* With inventions like these, you would think he works at a lab."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Assim você poderia pensar que ele trabalha no laboratório."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}* Assim você poderia pensar que ele trabalha no laboratório."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Is the Royal Guard giving you too much trouble?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* A Guarda Real está te dando muito trabalho?"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
"Aerialis..."
|
||||
@ -6984,7 +6971,8 @@ msgstr "<25>{#f/20}* Her zaman çılgın fikirlerle dolup taşardım..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Ooh, you would have ADORED my pan-galactic starship concept."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Ooh, benim pan-galaktik uzay gemisi konseptime BAYILIRDIN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Ooh, benim pan-galaktik uzay gemisi konseptime BAYILIRDIN."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, I hope..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, umarım..."
|
||||
@ -7590,8 +7578,8 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#f/13}* We started using our voices to emulate the instruments, and "
|
||||
"then..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/13}* Seslerimizi kullanarak enstrümanları taklit etmeye başladık, ve "
|
||||
"sonra..."
|
||||
"<26>{#f/13}* Seslerimizi kullanarak enstrümanları taklit etmeye başladık, ve"
|
||||
" sonra..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* Mom and Dad walked in to add backing vocals!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Annem ve Babam içeri girip arka vokalleri eklediler!"
|
||||
@ -7733,28 +7721,25 @@ msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private bookshelf."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel'in özel kitaplığı."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Our homeworld gone... our people dead... but why?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Ana gezegenimiz gitti... halkımız öldü... ama neden?\""
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Ana gezegenimiz gitti... halkımız öldü... ama neden?\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Surely, the humans must've had a reason for their attacks.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Kuşkusuz, insanların saldırıları için bir sebepleri olmalıydı.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Kuşkusuz, insanların saldırıları için bir sebepleri olmalıydı.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Did our kind truly pose a threat to them?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Bizim türümüz sahiden de onlar için bir tehdit mi oluşturmuştu?\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Bizim türümüz sahiden de onlar için bir tehdit mi oluşturmuştu?\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Was the threat of our potential truly that dire?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* "
|
||||
"\"Potansiyelimizin oluşturduğu tehdit gerçekten bu kadar korkunç muydu?\""
|
||||
"<32>* \"Potansiyelimizin oluşturduğu tehdit gerçekten bu kadar korkunç "
|
||||
"muydu?\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Whatever the case may be, we were cornered, and there was nowhere "
|
||||
"else to go.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Durum her ne olursa olsun, köşeye sıkıştırılmıştık, ve gidecek başka "
|
||||
"yerimiz yoktu.\""
|
||||
"<32>* \"Durum her ne olursa olsun, köşeye sıkıştırılmıştık, ve gidecek başka"
|
||||
" yerimiz yoktu.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Capitulation was our only real means of survival.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Teslim olmak hayatta kalmamız için tek gerçek yolumuzdu.\""
|
||||
@ -7777,8 +7762,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"The SOUL of a fully-grown boss monster is the strongest known to "
|
||||
"monsterkind...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* "
|
||||
"\"Yetişkin bir ana canavarın RUHU, canavar türünün bilinen en güçlüsüdür...\""
|
||||
"<32>* \"Yetişkin bir ana canavarın RUHU, canavar türünün bilinen en "
|
||||
"güçlüsüdür...\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Able to persist after death, if only for the briefest of periods.\""
|
||||
@ -7789,8 +7774,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"We often worry about what would happen if a human attacked"
|
||||
" us.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* "
|
||||
"\"Sık sık eğer bize bir insan saldırsaydı ne olurdu, merak ederiz.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Sık sık eğer bize bir insan saldırsaydı ne olurdu, merak "
|
||||
"ederiz.\""
|
||||
|
||||
msgid "<33>* \"But what if one of our own attacked instead...?\""
|
||||
msgstr "<33>* \"Ama ya onun yerine bizden birisi saldırsa...?\""
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 06:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
"Aerialis..."
|
||||
|
@ -12597,18 +12597,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* (Your reply?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I can make\n"
|
||||
"spaghetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}THAT CONFIDENCE... IT REMINDS ME OF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12504,18 +12504,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* (Your reply?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I can make\n"
|
||||
"spaghetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}THAT CONFIDENCE... IT REMINDS ME OF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 02:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"2-starton/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5179,6 +5166,9 @@ msgstr "¡HOLA!"
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -12795,18 +12785,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* (Your reply?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I can make\n"
|
||||
"spaghetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}THAT CONFIDENCE... IT REMINDS ME OF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
21261
text/starton/hu_HU.po
Normal file
21261
text/starton/hu_HU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
21261
text/starton/hy_AM.po
Normal file
21261
text/starton/hy_AM.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 03:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"2-starton/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4906,6 +4893,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -12512,18 +12502,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* (Your reply?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I can make\n"
|
||||
"spaghetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}THAT CONFIDENCE... IT REMINDS ME OF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12506,18 +12506,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* (Your reply?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I can make\n"
|
||||
"spaghetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}THAT CONFIDENCE... IT REMINDS ME OF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -540,7 +527,8 @@ msgid "<25>{#f/3}* i've been wondering when you'd show up."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* eu vim me perguntando quando você iria aparecer."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* i dunno if you recall, but back when we first met..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* eu não sei se você lembra, quando nos vimos de primeira..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* eu não sei se você lembra, quando nos vimos de primeira..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* i told papyrus to focus more on the \"gravity\" of the "
|
||||
@ -1746,8 +1734,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* That bonehead is the LAST person I'd trust to keep a"
|
||||
" promise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Aquele preguiçoso é a ULTIMA pessoa que eu confiaria "
|
||||
"uma promessa."
|
||||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Aquele preguiçoso é a ULTIMA pessoa que eu confiaria"
|
||||
" uma promessa."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#f/9}* Not that I'm any better."
|
||||
msgstr "<26>{#f/9}* Não que eu seja melhor."
|
||||
@ -3835,8 +3823,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* It makes a statement like \"Give me a big, soft hug and cuddle me, "
|
||||
"please.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Pra deixar uma declaração como "
|
||||
"\"Dê-me um grande e suave abraço e me acaricie.\""
|
||||
"<32>* Pra deixar uma declaração como \"Dê-me um grande e suave abraço e me "
|
||||
"acaricie.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#npc/a}* Grillbz said the grand finale was good for business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5690,8 +5678,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"The tacit drive within every player to explore, progress, and "
|
||||
"complete a given task.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* "
|
||||
"\"O impulso dentro de cada jogador para completar uma determinada tarefa.\""
|
||||
"<32>* \"O impulso dentro de cada jogador para completar uma determinada "
|
||||
"tarefa.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"A puzzle that challenges and engages these motivations will "
|
||||
@ -5899,6 +5887,9 @@ msgstr "OPA!"
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr "SALVEM-SE..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr "FALHA AO CONECTAR..."
|
||||
|
||||
@ -11770,8 +11761,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Its power was so great, it was deemed too dangerous, even "
|
||||
"for use against humans.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Seu poder era tão grande, que foi perigoso demais para ser "
|
||||
"usado contra os humanos.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Seu poder era tão grande, que foi perigoso demais para ser"
|
||||
" usado contra os humanos.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"The tome was locked from the inside, and stowed away in "
|
||||
@ -14674,15 +14665,6 @@ msgstr "<15>O QUE VOCÊ PODE FAZER EM RETORNO DO MEU AFETO???"
|
||||
msgid "* (Your reply?)"
|
||||
msgstr "* (Sua resposta?)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu tenho\n"
|
||||
"zero qualidades\n"
|
||||
"apreciadoras"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I can make\n"
|
||||
@ -14692,6 +14674,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Eu faço\n"
|
||||
"Espaguete"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu tenho\n"
|
||||
"zero qualidades\n"
|
||||
"apreciadoras"
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}THAT CONFIDENCE... IT REMINDS ME OF..."
|
||||
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#f/24}QUE COINCIDÊNCIA... ISSO ME LEMBRA..."
|
||||
|
||||
@ -22238,7 +22229,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}IN THIS ROOM, YOU WILL FIND UNDYNE'S GIANT TOWER."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NESSA SALA VOCÊ VAI ENCONTRAR A TORRE DA UNDYNE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}NESSA SALA VOCÊ VAI ENCONTRAR A TORRE DA UNDYNE."
|
||||
|
||||
msgid "<19>{#p/papyrus}{#f/9}MADE FROM THE REMNANTS OF AN OLD ASTEROID!"
|
||||
msgstr "<19>{#p/papyrus}{#f/9}FEITA DOS RESTOS DE UM ANTIGO ASTEROÍDE!"
|
||||
@ -22553,7 +22545,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}QUANDO EU ERA NOVO, SANS ERA QUEM ME LEVAVA."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO MANY SCIENTIFIC MARVELS TO BE MARVELLED AT..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TANTAS MARAVILHAS CIENTIFICAS PARA MARAVILHAR..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}TANTAS MARAVILHAS CIENTIFICAS PARA MARAVILHAR..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IT'S A SHAME MORE PEOPLE DON'T TAKE AN INTEREST!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}É UMA PENA QUE POUCAS PESSOAS TENHAM INTERESSE!"
|
||||
@ -23305,8 +23298,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* And tell him to cancel those STUPID shows while "
|
||||
"you're at it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* E dizer pra cancelar os shows ESTÚPIDOS enquanto você "
|
||||
"tá lá!"
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* E dizer pra cancelar os shows ESTÚPIDOS enquanto você"
|
||||
" tá lá!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S A CONSPIRACY ON SO MANY LEVELS."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É UMA CONSPIRAÇÃO EM TANTOS NÍVEIS DIFERENTES. "
|
||||
@ -23490,8 +23483,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* You think this \"space mafia\" takes a cut of Sans's "
|
||||
"corn dog sales?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Você acha que essa \"máfia espacial\" pega dos lucros "
|
||||
"do Sans?"
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Você acha que essa \"máfia espacial\" pega dos lucros"
|
||||
" do Sans?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WOW! THAT'S A GREAT QUESTION!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WOW! ESSA É UMA ÓTIMA PERGUNTA!"
|
||||
@ -23512,7 +23505,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SOBRE RATOS- TOUPEIRA, PRESOS EM UM CAMPO DE FORÇA."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}LIVING MOLE-RAT LIVES, EATING MOLE-RAT FOOD..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}VIVENDO VIDAS DE RATO-TOUPEIRA, COMENDO COMIDA..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}VIVENDO VIDAS DE RATO-TOUPEIRA, COMENDO COMIDA..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YEARNING TO ONE DAY REACH THE MOLE-RAT STARS."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DESEJANDO UM DIA ALCANÇAR AS ESTRELAS."
|
||||
@ -24069,7 +24063,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... E AS PESSOAS DIZEM QUE EU SOU O ESQUISITO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}WHAT HAPPENS TO A SKELETON WHO WALKS THROUGH SECURITY?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}O QUE ACONTECE COM O ESQUELETO TOCA ELETRICIDADE?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}O QUE ACONTECE COM O ESQUELETO TOCA ELETRICIDADE?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<19>{#p/papyrus}{#f/4}... OH YEAH.\n"
|
||||
|
@ -1,21 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"2-starton/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -29,14 +15,12 @@ msgstr "Да"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* You do stargazing??"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* За звёздами наблюдаешь??"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo... I bet you just saw something really cool."
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Слышь... зуб даю, там что-то крутецкое."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/7}* The last time I looked in a telescope, I saw a freaking "
|
||||
"SUPERNOVA!"
|
||||
@ -44,7 +28,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}* Прикинь, когда я смотрел в телескоп, я там увидел СВЕРХНОВУЮ "
|
||||
"ЗВЕЗДУ!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Here.\n"
|
||||
"* Take this."
|
||||
@ -57,7 +40,6 @@ msgid ""
|
||||
"keyring.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Now you can use ANY telescope, even the \"premium\" "
|
||||
"ones!"
|
||||
@ -65,15 +47,13 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Теперь ты можешь смотреть в ЛЮБОЙ телескоп, даже в "
|
||||
"премиум-модели!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* That short skeleton gave me a bunch of these earlier."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Тот костлявый коротышка отдал мне это."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* He also gave me some digital thing with a lot of money..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* Ещё он мне дал какую-то цифровую штуковину с кучей денег..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* Ещё он мне дал какую-то цифровую штуковину с кучей денег..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I guess he really likes me, haha."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Кажись я ему приглянулся, ха-ха."
|
||||
|
||||
@ -84,7 +64,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I hope you see something cool with it, though!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Надеюсь, ты там ещё чё-нить крутое увидишь!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I'll be in town!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Я буду в городе!"
|
||||
|
||||
@ -4922,6 +4901,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -12528,18 +12510,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* (Your reply?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I can make\n"
|
||||
"spaghetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}THAT CONFIDENCE... IT REMINDS ME OF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 11:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 03:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"2-starton/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -522,7 +509,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* i told papyrus to focus more on the \"gravity\" of the "
|
||||
"situation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* papyrus'a durumun \"ağırlığı\" üzerine odaklanmasını söylemiştim."
|
||||
"<25>{#f/0}* papyrus'a durumun \"ağırlığı\" üzerine odaklanmasını "
|
||||
"söylemiştim."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* what did i mean by that, you ask?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* bununla ne demek istediğimi soruyor gibisin?"
|
||||
@ -638,12 +626,14 @@ msgstr ""
|
||||
"* senin için kendi odama bırakacağım."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You look curiously at the seemingly useless device.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Görünüşte işe yaramaz olan cihaza merakla bakıyorsun.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Görünüşte işe yaramaz olan cihaza merakla bakıyorsun.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Too bad we don't have the remote for this thing, "
|
||||
"huh?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Bu şey için kumandamızın olmaması ne kötü, ha?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Bu şey için kumandamızın olmaması ne kötü, ha?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a \"gravometric inverter.\""
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bir \"kütleçekimsel invertör.\""
|
||||
@ -838,15 +828,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"One day, the humans began to fear something about the monsters...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* "
|
||||
"\"Bir gün, insanlar canavarlar hakkında bir şeyden korkmaya başladılar...\""
|
||||
"<32>* \"Bir gün, insanlar canavarlar hakkında bir şeyden korkmaya "
|
||||
"başladılar...\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"A fear that, without skilled leadership, was allowed to spiral out "
|
||||
"of control.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Öyle bir korkunun, yetenekli bir lider olmadan, kontrolden çıkmasına "
|
||||
"izin verilirdi.\""
|
||||
"<32>* \"Öyle bir korkunun, yetenekli bir lider olmadan, kontrolden çıkmasına"
|
||||
" izin verilirdi.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"As time passed, a war broke out between the two species.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Zaman geçtikçe, iki türün arasında bir savaş çıktı.\""
|
||||
@ -1035,7 +1025,8 @@ msgid "<25>{#p/sans}* whoops."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* tüh."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* i knew i should have used today's kakuro puzzle instead."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* günün kakuro bulmacasını kullanmam gerektiğini biliyordum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* günün kakuro bulmacasını kullanmam gerektiğini biliyordum."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!? KAKURO!?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}NE!? KAKURO MU!?"
|
||||
@ -1203,7 +1194,8 @@ msgid "<32>* I'm gonna need some dog treats for this."
|
||||
msgstr "<32>* Bunun için biraz köpek bisküvisine ihtiyacım olacak."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* A w-w-wrench appeared out of nowhere, h-huh!?!?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Birdenbire bir a-a-alet anahtarı ortaya çıktı, h-ha!?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Birdenbire bir a-a-alet anahtarı ortaya çıktı, h-ha!?!?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ... what a day!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ... ne gün ama!"
|
||||
@ -1273,7 +1265,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* Defol!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* You know, you're lucky I'm busy advertising."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Bilirsin, reklamcılıkla meşgul olduğum için şanslısın."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Bilirsin, reklamcılıkla meşgul olduğum için şanslısın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Did you just...\n"
|
||||
@ -1397,7 +1390,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/7}* In the meantime, I have to do something that'll be important "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* Bu sırada ben, daha sonra önemli olacak bir şey yapmalıyım."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}* Bu sırada ben, daha sonra önemli olacak bir şey yapmalıyım."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I'll be back before you know it."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Sen farkına bile varmadan dönmüş olacağım."
|
||||
@ -1920,7 +1914,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AMAN TANRIM, SADECE SÖYLE ARTIK..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* $(name).{%100}"
|
||||
msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* $(name).{%100}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* $(name).{%100}"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/32}...!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/32}...!"
|
||||
@ -5096,6 +5091,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8031,10 +8029,12 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Inside the geometry book was a joke book."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Geometri kitabının içinde bir şaka kitabı vardı."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Inside the joke book was another geometry book."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Şaka kitabının içinde bir başka geometri kitabı vardı."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Şaka kitabının içinde bir başka geometri kitabı vardı."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Inside the geometry book was another joke book."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Geometri kitabının içinde bir başka şaka kitabı vardı."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Geometri kitabının içinde bir başka şaka kitabı vardı."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's another geometry book."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir başka geometri kitabı."
|
||||
@ -8136,8 +8136,8 @@ msgstr "<25>{#p/sans}* hey, işte hatırlaman gereken önemli bir şey."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* my brother has a very {@fill=#00a2e8}special attack{@fill=#fff}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>* benim kardeşimin oldukça {@fill=#00a2e8}özel bir saldırısı{@fill=#fff} "
|
||||
"var."
|
||||
"<25>* benim kardeşimin oldukça {@fill=#00a2e8}özel bir saldırısı{@fill=#fff}"
|
||||
" var."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>* if you see an {@fill=#ff993d}orange attack{@fill=#fff}, you'll get "
|
||||
@ -8227,7 +8227,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* i bet if he keeps it up, he'll even impress the king."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/4}* bahse girerim böyle devam ederse, kralı bile hayran bırakacaktır."
|
||||
"<25>{#f/4}* bahse girerim böyle devam ederse, kralı bile hayran "
|
||||
"bırakacaktır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... sure would be a good way for him to get away from "
|
||||
@ -8244,7 +8245,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* i was kind of in a hurry, but papyrus insisted i prepare it."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* biraz acelem vardı, ama papyrus hazırlamam için ısrar etti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* biraz acelem vardı, ama papyrus hazırlamam için ısrar etti."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i hear the area's being evacuated right now..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bu bölgenin şu anda tahliye edildiğini duydum."
|
||||
@ -8288,8 +8290,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* oh, and maybe {@fill=#00a2e8}blue attacks{@fill=#fff}, "
|
||||
"too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ah, ve belki {@fill=#00a2e8}mavi saldırıları{@fill=#fff}"
|
||||
" da."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ah, ve belki {@fill=#00a2e8}mavi "
|
||||
"saldırıları{@fill=#fff} da."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* oh well."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* pekala."
|
||||
@ -12807,18 +12809,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* (Your reply?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I can make\n"
|
||||
"spaghetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have\n"
|
||||
"zero redeeming\n"
|
||||
"qualities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/24}THAT CONFIDENCE... IT REMINDS ME OF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14493,7 +14495,8 @@ msgid ""
|
||||
"<23>{#p/napstablook}{#k/3}* have a look around... or not... it's your "
|
||||
"choice..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<23>{#p/napstablook}{#k/3}* etrafa bir bak... ya da bakma... senin kararın..."
|
||||
"<23>{#p/napstablook}{#k/3}* etrafa bir bak... ya da bakma... senin "
|
||||
"kararın..."
|
||||
|
||||
msgid "<23>{#p/napstablook}{#k/3}* have a look around, i guess..."
|
||||
msgstr "<23>{#p/napstablook}{#k/3}* etrafa bir bak, sanırım..."
|
||||
@ -14687,7 +14690,8 @@ msgid "<32>{#k/3}* so... thanks."
|
||||
msgstr "<32>{#k/3}* yani... teşekkürler."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}{#k/2}* you wanna know about ghosts?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}{#k/2}* hayaletler hakkında öğrenmek mi istiyorsun?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}{#k/2}* hayaletler hakkında öğrenmek mi istiyorsun?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#k/0}* well, the only ghosts i know are myself, my three cousins..."
|
||||
|
59621
text/starton/zh_CN.po
59621
text/starton/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"0-systems/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(Zhluboka se nadechnete.)"
|
||||
@ -630,6 +615,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< VÝVOJÁŘ >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< SPISOVATEL >§fill=#fff§"
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 02:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 02:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"0-systems/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(Tomas un respiro profundo.)"
|
||||
@ -633,6 +618,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESARROLLADOR >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"
|
||||
|
2564
text/systems/hu_HU.po
Normal file
2564
text/systems/hu_HU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2564
text/systems/hy_AM.po
Normal file
2564
text/systems/hy_AM.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 01:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"0-systems/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(Fai un respiro profondo.)"
|
||||
|
||||
@ -631,6 +618,9 @@ msgstr "§fill=#ff0§< SVILUPPATORE >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< SCRITTORI >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: forestfamily4 <hyper.developer.ink@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"0-systems/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(しんこきゅう した)"
|
||||
@ -631,11 +616,12 @@ msgstr "§fill=#ff0§< かいはつ >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< テキスト >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr "Aster"
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/0-systems/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(Você preenche seus pulmões.)"
|
||||
|
||||
@ -645,6 +632,9 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESENVOLVEDOR >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"0-systems/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(Вы делаете глубокий вдох.)"
|
||||
|
||||
@ -623,6 +609,9 @@ msgstr "§fill=#ff0§< РАЗРАБОТЧИК >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< СЦЕНАРИЙ >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"0-systems/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(Derin bir nefes aldın.)"
|
||||
@ -631,6 +616,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< GELİŞTİRİCİ >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< YAZARLAR >§fill=#fff§"
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/0-systems/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(你深吸了一口气。)"
|
||||
@ -634,6 +619,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< 游戏开发者 >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< 文本编写 >§fill=#fff§"
|
||||
|
321
text/values/hu_HU.po
Normal file
321
text/values/hu_HU.po
Normal file
@ -0,0 +1,321 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
321
text/values/hy_AM.po
Normal file
321
text/values/hy_AM.po
Normal file
@ -0,0 +1,321 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,25 +1,12 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"7-values/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "it_IT"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Devi scegliere un nome."
|
||||
|
@ -1,24 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 14:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"7-values/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "ru_RU"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Вы должны выбрать имя."
|
||||
|
||||
|
@ -1,25 +1,12 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"7-values/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "tr_TR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Bir isim seçmelisin."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user