Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 83.5% (1124 of 1346 strings)

Translation: ONETALE/0-所有文本(新)
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/1tale/0-newfulltxt/zh_Hans/
This commit is contained in:
鸥皇不欧 2025-06-02 08:25:33 +00:00 committed by Weblate
parent 9b73a1b0a5
commit 9e9bbbeff2

View File

@ -53,9 +53,9 @@
"SCR_TEXT_5295": "\\E0* 这是榛子吗?\n \n 是 否 \\C",
"SCR_TEXT_5296": "\\E0* 这是个核桃吗?\n \n 是 否 \\C",
"SCR_TEXT_6976": "\\E3* ^1.^1.^1./",
"SCR_TEXT_xbox_0": "* 25G换5个狗币。\n* (换吗?)\n 是 \\C",
"SCR_TEXT_xbox_0": "* 25G换5个狗币。\n* (换吗?)\n 是 \\C",
"SCR_TEXT_xbox_2": "* (我似乎已经\n 收集了附近所有的\n 可收集硬币。)/",
"SCR_TEXT_xbox_3": "* (我现在将做什么.../%",
"SCR_TEXT_xbox_3": "* (我现在要做什么呢.../%",
"SCR_TEXT_xbox_23": "\\E0* 不管怎样^1。\n* 如果你在这一片儿\n 改天我请客。/%",
"SCR_TEXT_xbox_24": "* 哦^1一个游戏清单^1。\n* 一眼就能看出来是谁做的。/",
"SCR_TEXT_xbox_32": "* 护肤霜^1\n* 不了谢谢。/",
@ -80,7 +80,7 @@
"SCR_TEXT_xbox_210": "* 听听我唱的\n 超级隐藏曲吧^1\n* 呃哼!/",
"SCR_TEXT_xbox_213": "* ooo/",
"SCR_TEXT_xbox_222": "* 稍^1。\n* 等^1\n* 一下!/",
"SCR_TEXT_xbox_223": "* 你^1。你^1啊!!^1\n* 你这软弱的^1、该死的人类!/",
"SCR_TEXT_xbox_223": "* 你^1。你^1^1\n* 你这软弱的^1该死的人类!/",
"SCR_TEXT_xbox_227": "* 好吧,喵^1作为回报^1\n 你赢得的任何奖品\n 我都会和你讲讲我的想法!/",
"castroll_by_gigi_and_temmie_and_toby": "由 Gigi \n Temmie \n Toby 制作",
"castroll_name_mewmew": "MAD MEW MEW",
@ -1080,7 +1080,7 @@
"SCR_TEXT_4763": "* (现在,这只是一张\n 平平无奇,有点可疑的\n 床罢了。)/",
"SCR_TEXT_4847": "\\E1* Niko...^1. 我..^1.\n* 你无法原谅我,\n 我能理解。/",
"SCR_TEXT_3086": "\\E1* 否则,我就将它\n 从你的身体里\n 硬生生地扯出。/%%",
"SCR_TEXT_5156": " 我想\n 和你们 我想\n 在一起 回家\\C",
"SCR_TEXT_5156": " 我想要 我有\n 和你们 地方\n 待在一起 要去\\C",
"SCR_TEXT_dogshrine_5944": "* (看来,我还是\n 只能每次捐1G.../",
"SCR_TEXT_4465": "* 几只蜘蛛爬了下来\n 递给我一个甜甜圈。/%%",
"SCR_TEXT_5206": "* (我想让这封信\n 在怀里多暖一会。)/%%",
@ -1121,5 +1121,22 @@
"item_use_56a": "* 封得死死的^1\n 我要用电锯才能撬开。/%",
"obj_snowdrakemom_436": "* ...什么^1\n* 我没那么干过。/^",
"obj_torielcall3_92": "\\E1* 你不讨厌核桃^1\n 对吧?/",
"SCR_TEXT_mewmew_1": " * 查看 * 交谈"
"SCR_TEXT_mewmew_1": " * 查看 * 交谈",
"SCR_TEXT_xbox_8": "* 嗯^1\n* 搞到东西了吗?/%",
"SCR_TEXT_xbox_6": "* 如果你赢了什么东西,\n 那就带过来找我聊聊吧。/",
"SCR_TEXT_mewmew_3": "* (靠近看看?)\n \n 是 否 \\C",
"SCR_TEXT_xbox_7": "\\E1* 毕竟总得来个人夸夸\n 你的辛勤付出。/%",
"SCR_TEXT_6968": "*\\E0 我不知道你为什么\n 要喵喵叫...^2\n 但你乐意的话就随便吧。/",
"SCR_TEXT_6977": "\\E1* ^1.^1.^1.你说你不是猫咪?^1\n \\E9...其实是只Froggit/",
"SCR_TEXT_xbox_1": "* (我获得了少量硬币。)/%",
"SCR_TEXT_xbox_5": "* (我现在才发现这些金币\n 只是普通的G被收藏金币机\n 压扁了而已。)/%",
"SCR_TEXT_mewmew_4": "* (它瞪了回来.../%%",
"SCR_TEXT_mewmew_2": "* 一个逼真的Mew Mew手办\n 产自20^1.^1.^1.呃^1 就大概那个时候左右。)/",
"SCR_TEXT_mewmew_5": "* (我决定探索一下这个房间里\n 提供的各种其他活动。)/%%",
"SCR_TEXT_xbox_9": "* 说到高^1 我兄弟\n 最近加高了水槽。/",
"SCR_TEXT_xbox_4": "* (我没有买基础物资的资金^1\n 比如说钱。)/%",
"SCR_TEXT_6982": "\\E3* ...你妈妈也是这样吗?/",
"SCR_TEXT_6983": "\\E0* 这样的话...^2 \\E1 很抱歉,^1 \n 我不会喵喵叫回去的。^1\n 毕竟我是只羊啊。/",
"SCR_TEXT_7106": "* 要驯服野兽吗?\n \n 是 否 \\C",
"SCR_TEXT_mewmew_6": "* 你在看什么!?/%%"
}