Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 12.6% (761 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa 2025-02-08 13:05:15 +00:00 committed by Weblate
parent 8d7dbe2eee
commit a1ae19c03d

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 13:28+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
@ -2990,204 +2990,262 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Sold out again, I'm afraid!\n"
"* The thought of freedom has drawn in many customers!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vendi tudo de novo, amigão!\n"
"* A certeza da liberdade me trouxe muitos clientes!"
msgid "<32>* Not that I'd sell to you if I wasn't sold out..."
msgstr ""
msgstr "<32>* Não que eu vendesse para você se não estivesse tudo vendido..."
msgid ""
"<32>* If I sold Ice Dreams to a bully, my reputation would be in ruins!"
msgstr ""
"<32>* Se eu vendesse Sorvete Sonho para um bully, minha reputação estaria "
"arruinada!"
msgid ""
"<32>* With the recent success, I've been reflecting on my past, and "
"remembering my father."
msgstr ""
"<32>* Com o recente sucesso, eu vim refletindo sobre o passado, me lembrando "
"de meu pai."
msgid ""
"<32>* If he hadn't invented Ice Dreams, I'd still be selling cheap balloons."
msgstr ""
"<32>* Se ele não tivesse inventado os Sorvete Sonhos, eu provavelmente "
"estaria vendendo balões."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Hey, kid!\n"
"* I'd offer you an Ice Dream, but I'm all sold out!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ei, criança!\n"
"* Eu gostaria de te oferecer um Sorvete Sonho, mas acabou!"
msgid "<32>* Business is booming here like nothing ever been!"
msgstr ""
msgstr "<32>* Os negócios estão correndo como nunca!"
msgid "<32>* My supply just can't keep up!"
msgstr ""
msgstr "<32>* Não consigo manter o estoque em dia!"
msgid "<32>{#p/basic}* Nothing personal, of course."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Nada pessoal, é claro."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Apparently, he sold his first Ice Dream in the middle of the"
" Starton holo-forest."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Aparentemente, ele vendeu seu primeiro Sorvete Sonho no meio "
"da floresta holográfica de Starton."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Maybe it's time to start that \"Ice Dream\" chain I've "
"always dreamed of..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Talvez seja hora de começar aquela corrente de "
"\"Sorvete Sonho\" com a qual sempre sonhei..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I can tell you have absolutely no respect for life.\n"
"* Good going, champ."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu consigo dizer que você não tem amor algum pela "
"vida.\n"
"* Boa sorte, campeão."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Keep it up, champ.\n"
"* See where it gets you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Continue assim, campeão.\n"
"* Veja onde você vai chegar."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Really, champ?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sério, campeão?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Guh?\n"
"* Did you just..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Guh?\n"
"* Você acabou de..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ...\n"
"* That's, uh, not very cool."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ...\n"
"* Isso, uh, não é nada legal."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* What the-\n"
"* What was THAT for?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mas que- \n"
"* Pra quê foi AQUILO?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/b}* For real, though~\n"
"* How did THAT happen?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/b}* Mas, sério...\n"
"* Como AQUILO aconteceu?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hey.\n"
"* You're pretty cool."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ei.\n"
"* Você é bem legal."
msgid ""
"<32>* Just remember, if you get in a fight with someone, god or otherwise..."
msgstr ""
"<32>* Só lembre-se, se você acabar lutando com alguém, seja uma entidade "
"divina ou sei lá..."
msgid ""
"<32>* Remember to hold [X] to move twice as slowly.\n"
"* That's very important."
msgstr ""
"<32>* Segure [X] para se mover com metade da velocidade.\n"
"* É bem importante."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Get away from me, man!\n"
"* I don't like you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sai de perto de mim, cara!\n"
"* Eu não gosto de você."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I heard if you hold [X] in battle, you'll move twice"
" as slow as normal!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ouvi dizer que se você segurar [X] em batalha, você "
"moverá com metade da velocidade!"
msgid "<32>* I know... lame, right?"
msgstr ""
msgstr "<32>* Eu sei... preguiçoso, certo?"
msgid ""
"<32>* But I'll tell you a secret.\n"
"* That dog over there... won't expect you to move slowly."
msgstr ""
"<32>* Mas eu vou te deixar um segredo.\n"
"* Aquele cachorro bem aqui... não espera que você se mova devagar."
msgid ""
"<32>* If you sneak up on him while holding [X], you might just get by "
"undetected!"
msgstr ""
"<32>* Se você se aproximar dele enquanto segura [X], poderá passar "
"despercebido!"
msgid "<32>* Guh huh huh... good luck."
msgstr ""
msgstr "<32>* Guh huh huh... boa sorte."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* So you came back to talk, huh?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então você voltou pra conversar, huh?"
msgid "<32>* That's cool."
msgstr ""
msgstr "<32>* Isso é legal."
msgid "<32>* Not as cool as me, but still pretty cool anyway."
msgstr ""
msgstr "<32>* Não tão legal quanto eu, mas ainda é bem legal de toda forma."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Very important."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bem importante."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Didn't you hear me?\n"
"* Get away!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você me ouviu?\n"
"* Mete o pé!"
msgid "<32>{#p/basic}* You're gonna need it."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você vai precisar."
msgid "<32>{#p/basic}* I'm ice cold."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Eu sou gelo gelado."
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* Yo, this kid came up to me and stuck something "
"in my head."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* Yo, essa criança veio até mim e colocou algo na "
"minha cabeça."
msgid ""
"<25>{#f/3}* Then, he went off to the Foundry so he could \"boost the "
"signal...\""
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Então, ele foi até a Foundry para poder \"aumentar o sinal...\""
msgid "<25>{#f/4}* ... kids can be so weird sometimes."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/4}* ... crianças podem ser tão estranhas as vezes."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* Yo, everyone ran away and hid somewhere."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* Yo, todo mundo correu e se escondeu em algum "
"lugar."
msgid "<25>{#f/3}* Man, adults can be so dumb sometimes, haha..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* Cara, adultos podem ser tão burros as vezes, haha..."
msgid "<25>{#f/1}* Don't they know we've got Undyne to protect us!?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Eles não sabem que temos a Undyne para nos proteger!?"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}{#npc/a}* You're cool, though!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}{#npc/a}* Mas você é bem legal!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}{#npc/a}* Undyne's got our backs!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}{#npc/a}* Undyne vai nos proteger!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* You've got gumption walking in here after that, kid."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você tem muito coragem de voltar aqui depois "
"daquilo, criança."
msgid "<32>* We all saw what happened on that TV screen up there."
msgstr ""
msgstr "<32>* Todos nós vimos o que aconteceu na TV agora pouco."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's surprising to see Sans back here after what "
"happened last time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* É surpreendente ver o Sans aqui de novo após o que "
"aconteceu da última vez."
msgid "<32>* ... actually, perhaps that's not too surprising."
msgstr ""
msgstr "<32>* ... na verdade, não é muito surpreendente não."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* In the end, I never caught any \"girls\" on my "
"voice-mail."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* No final, eu nunca consegui \"garotas\" no meu email "
"de voz."
msgid "<32>* So kid, take it from me..."
msgstr ""
msgstr "<32>* Então criança, leva de mim para a vida..."
msgid ""
"<32>* Don't try to catch fantastic space creatures with just your voice-"
"mail."
msgstr ""
"<32>* Não tente pegar criaturas espaciais fantásticas apenas com o email de "
"voz."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Where the heck is Sans?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Onde é que está o Sans?"
msgid "<32>* He told me he had a star chart I could use to find girls..."
msgstr ""
"<32>* Ele me disse que tinha um mapa estelar que eu poderia usar para "
"encontrar garotas..."
msgid ""
"<32>* I mean, it was probably some kind of prank, but I wanted to know what "