Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
21f6e4be09
commit
a3d9a95017
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-02 19:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-02 23:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
|
||||
"построена»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"I saw the blue prints of it, it looks amazing so far!\""
|
||||
msgstr "<34>* «Я видел её чёртежи...это так красиво!»"
|
||||
msgstr "<34>* «Я видел её чёртежи... это так красиво!»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"It will be alot better than living in the factory too.\""
|
||||
msgstr "<34>* «Это будет намного лучше, чем жить на фабрике»."
|
||||
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgid "<25>{#f/5}* \"'My legs are giving out, I cannot take you anywhere.'\""
|
||||
msgstr "<27>{#f/5}* «„Мои ноги сдают, я не смогу тебя отвести куда хочешь“»."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'There is nowhere else I want to be,' said the human.\""
|
||||
msgstr "<27>{#f/10}* «„Я нигде не желаю быть“ - возразил человек»."
|
||||
msgstr "<27>{#f/10}* «„Я нигде не желаю быть“ — возразил человек»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/5}* \"'I cannot find you a date, I know no one else' said the "
|
||||
@ -2661,8 +2661,9 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* This terminal's staggering height towers over you, blocking "
|
||||
"your eager approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<34>{#p/basic}* Абсурдная высота терминала не оставляет вам шансов "
|
||||
"провзаимодействовать с ним."
|
||||
"<40>{#p/basic}* Абсурдная высота терминала\n"
|
||||
" не оставляет вам шансов\n"
|
||||
" провзаимодействовать с ним."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* What is it now..."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/3}* Что на этот раз?.."
|
||||
@ -2856,7 +2857,9 @@ msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, there are several ways to resolve one."
|
||||
msgstr "<28>{#f/0}* К счастью, есть несколько способов разрешить конфликт."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* For now, I suggest striking up a friendly conversation..."
|
||||
msgstr "<27>{#f/1}* Но сейчас я предлагаю начать просто дружескую беседу..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#f/1}* Но сейчас я предлагаю просто\n"
|
||||
" начать дружескую беседу..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* ... thereby giving me a chance to sort out the conflict for you."
|
||||
@ -2896,7 +2899,9 @@ msgstr ""
|
||||
"* Манекен не предназначен для битв!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Besides, we do not want to hurt anyone, do we?"
|
||||
msgstr "<27>{#f/1}* Кроме того, мы ведь не хотим никому навредить, правда?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#f/1}* Да и мы ведь не хотим никому\n"
|
||||
" навредить, правда?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Come now."
|
||||
msgstr "<27>{#f/0}* Пойдём."
|
||||
@ -4281,7 +4286,7 @@ msgstr "* (Надеть его?)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/5}* Обучать тебя непросто, но..."
|
||||
msgstr "<40>{#p/toriel}{#f/5}* Обучать тебя непросто, но..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Perhaps this exercise will help."
|
||||
msgstr "<27>{#f/5}* Возможно, это упражнение поможет."
|
||||
@ -4500,7 +4505,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<34>{#p/human}* (Судя по звуку, белая собачка дремлет на телефоне.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore...)"
|
||||
msgstr "<34>{#p/basic}* (Храп... храп...)"
|
||||
msgstr "<34>{#p/basic}* (храп... храп...)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hellooo?\n"
|
||||
@ -4572,7 +4577,7 @@ msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* No, bad puppy!"
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/2}* Нет, плохой щенок!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* (Whimper... whimper...)"
|
||||
msgstr "<34>{#p/basic}* (Хнык... хнык...)"
|
||||
msgstr "<34>{#p/basic}* (хнык... хнык...)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* There, there...\n"
|
||||
@ -4600,7 +4605,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* I will be back to pick you up shortly..."
|
||||
msgstr "<27>{#f/1}* Я скоро вернусь и заберу тебя..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... already?"
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ...уже?"
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ...Уже?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... impatient, are we?"
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ...Какой нетерпеливый."
|
||||
@ -4610,7 +4615,9 @@ msgstr "<27>{#f/9}* Ничего удивительного."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Just remember the dangers that lie ahead of you out there..."
|
||||
msgstr "<27>{#f/5}* Просто помни об опасностях на твоём пути..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#f/5}* Просто помни об опасностях\n"
|
||||
" на пути..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* It would be a shame if you got hurt."
|
||||
msgstr "<27>{#f/1}* Будет неприятно, если с тобой что-то случится."
|
||||
@ -4661,16 +4668,19 @@ msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/0}* Добро пожаловать в наш скр
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* There are many lessons that I must teach you about life here."
|
||||
msgstr "<27>{#f/0}* Мне предстоит очень многое рассказать тебе о жизни здесь."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#f/0}* Мне предстоит очень многое\n"
|
||||
" рассказать тебе о жизни\n"
|
||||
" здесь."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* First and foremost..."
|
||||
msgstr "<27>{#f/1}* Первое и наиболее важное..."
|
||||
msgstr "<40>{#f/1}* Первое и наиболее важное..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Puzzles!"
|
||||
msgstr "<27>{#f/0}* ...головоломки!"
|
||||
msgstr "<27>{#f/0}* Головоломки!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Allow me to perform this quick demonstration."
|
||||
msgstr "<27>{#f/0}* Позволь показать тебе."
|
||||
msgstr "<40>{#f/0}* Позволь продемонстрировать."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* It may seem strange to you now, but here on the "
|
||||
@ -4680,7 +4690,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Аванпосте..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Solving puzzles is a part of our daily routine."
|
||||
msgstr "<27>{#f/0}* решение головоломок — часть повседневной рутины."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#f/0}* решение головоломок — часть\n"
|
||||
" повседневной рутины."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* With time, and a little guidance, you will grow accustomed to "
|
||||
@ -5971,12 +5983,14 @@ msgid "<32>* Please, i-if anyone out there can help, we need you..."
|
||||
msgstr "<34>* П-п-прошу, если кто-то может помочь, вы нужны нам..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Have you tried checking the terminal?"
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/1}* Ты уже пробовал проверить терминал?"
|
||||
msgstr "<40>{#p/toriel}{#f/1}* Ты уже проверял терминал?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The password terminal is right over there, little "
|
||||
"one."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/1}* Терминал с паролем от двери прямо здесь, дитя."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#p/toriel}{#f/1}* Дитя, терминал с паролем\n"
|
||||
" от двери прямо за тобой."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/2}* ...!"
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/2}* !.."
|
||||
@ -6410,13 +6424,14 @@ msgstr "<34>* (Возможно, они потеряют интерес к би
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (If a monster does not want to fight you, please...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<34>* (Если вы видите, что монстр уже не хочет с тобой сражаться, прошу...)"
|
||||
"<40>* (Если видите, что монстр уже не\n"
|
||||
" хочет с вами сражаться, прошу...)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* (Use some {@fill=#ff0}MERCY{@fill=#fff}, human.)\n"
|
||||
"* Ribbit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<34>* (Прояви {@fill=#ff0}ПОЩАДУ{@fill=#fff}, человек.)\n"
|
||||
"<34>* (Проявите {@fill=#ff0}ПОЩАДУ{@fill=#fff}, человек.)\n"
|
||||
"* Квак."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You stare thoughtfully into the cosmos beyond...)"
|
||||
@ -8093,7 +8108,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<27>{#p/toriel}* ...для решения которых необходима помощь другого монстра."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Do you understand what you must do next?"
|
||||
msgstr "<27>{#f/1}* Уже догадываешься, что от тебя требуется?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#f/1}* Уже догадываешься, что\n"
|
||||
" от тебя требуется?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Do you understand what you must do next?"
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/1}* Уже догадываешься, что от тебя требуется?"
|
||||
@ -8123,17 +8140,23 @@ msgid ""
|
||||
"* I am proud of you, my child..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<27>{#p/toriel}{#f/1}* Да, отлично!\n"
|
||||
"* Я так тобой горжусь, моё дитя..."
|
||||
"* Я так тобой горжусь!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Come with me when you are ready to begin your next lesson."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}* Иди за мной, когда будешь готов продолжить."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#p/toriel}* Пройди за мной, когда будешь\n"
|
||||
" готов продолжить."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* The answer does not lie with me, little one."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}* Малыш, я не смогу решить эту головоломку в одиночку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#p/toriel}* Малыш, я не смогу решить эту\n"
|
||||
" головоломку в одиночку."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* Try repeating what you have done before."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}* Здесь всё так же, как и в прошлый раз."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<40>{#p/toriel}* Здесь всё так же, как и\n"
|
||||
" в прошлый раз."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Go on..."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/1}* Вперёд..."
|
||||
@ -8173,7 +8196,7 @@ msgid "<25>{#f/7}* But you already KNEW that, didn'tcha?"
|
||||
msgstr "<27>{#f/7}* Но ты уже ЗНАЕШЬ это."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Still, it's up to me to show you the ropes."
|
||||
msgstr "<27>{#f/5}* Тем не менее, мой долг - показать тебе основы."
|
||||
msgstr "<27>{#f/5}* Тем не менее, мой долг — показать тебе основы."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* Let's get started, shall we?"
|
||||
msgstr "<27>* Ну что, начинаем?"
|
||||
@ -8321,7 +8344,7 @@ msgstr "<20>{#f/5}Видишь сердце? Это твоя ДУША, благ
|
||||
msgid ""
|
||||
"<20>{#f/5}Your SOUL is an important part of you, and needs LOVE to sustain "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr "<20>{#f/5}ДУША - важная часть тебя самого, ей нужен УР для поддержки."
|
||||
msgstr "<20>{#f/5}ДУША — важная часть тебя самого, ей нужен УР для поддержки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... "
|
||||
@ -8370,13 +8393,13 @@ msgid "<20>Did you really think I'd pass up such a golden opportunity?"
|
||||
msgstr "<20>Думаешь, я упущу журавля в небе?"
|
||||
|
||||
msgid "<20>{#f/7}Nah, you know what's going on here, don'tcha?"
|
||||
msgstr "<20>{#f/7}Да не, ты ведь уже знаешь, что тут происходит?"
|
||||
msgstr "<20>{#f/7}Да не. Ты ведь уже в курсе происходящего, я прав?"
|
||||
|
||||
msgid "<20>You just wanted to torment little old Twinkly, didn'tcha?"
|
||||
msgstr "<20>Хотелось поиздеваться над бедным Светиком?"
|
||||
|
||||
msgid "<20>Golly... you must have no idea who you're messing with."
|
||||
msgstr "<20>Божечки... Ты не понимаешь, с кем имеешь дело."
|
||||
msgstr "<20>Божечки... Ты и не подозреваешь, с кем связался."
|
||||
|
||||
msgid "<20>{#f/11}Hee hee hee..."
|
||||
msgstr "<20>{#f/11}Хи-хи-хи..."
|
||||
@ -8393,7 +8416,7 @@ msgstr "<20>{*}{#f/2}{#v/1}{@random=1.1/1.1}СДОХНИ.{^20}{%}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<20>{#p/toriel}What a terrible creature, torturing such a poor, innocent "
|
||||
"youth..."
|
||||
msgstr "<20>{#p/toriel}Что за ужасное создание мучает бедное, невинное дитя..."
|
||||
msgstr "<20>{#p/toriel}Что за ужасное создание мучает бедное, невинное дитя?.."
|
||||
|
||||
msgid "<20>Have no fear, little one."
|
||||
msgstr "<20>Не бойся, малыш."
|
||||
@ -8668,14 +8691,14 @@ msgid ""
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}(Shiver, shake.)\n"
|
||||
"Ribbit.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}(Дрожь, тряска.)\n"
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}(дрожь, тряска)\n"
|
||||
"Квак..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}(Blushes softly.)\n"
|
||||
"Ribbit.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}(Смущён.)\n"
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}(смущён)\n"
|
||||
"Квак..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Froggit is trying to run away."
|
||||
@ -10120,7 +10143,7 @@ msgid "<25>{#p/toriel}{#f/15}* ..."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/15}* ..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/12}* I am going to pretend you did not just say that to me."
|
||||
msgstr "<27>{#f/12}* Сделаю вид, что не слышала твоих слов."
|
||||
msgstr "<27>{#f/12}* Сделаю вид, что не расслышала."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child..."
|
||||
msgstr "<27>{#p/toriel}{#f/1}* Моё дитя..."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user