Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 65.3% (2025 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Ruslan 2025-03-23 16:32:22 +00:00 committed by Weblate
parent 8985ee4fcc
commit a63bd203cf

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -4306,73 +4306,58 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Малыш, почему так долго?!"
msgid "<25>{#f/4}* Did you get lost?"
msgstr "<25>{#f/4}* Ты потерялся?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/1}* ...\n"
"* You DO seem alright..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* ...\n"
"* Ты в порядке."
"* На вид ты в порядке."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* I must admit, I am surprised you made it to the end."
msgstr "<25>{#f/0}* Я удивлена, что ты дошёл до конца."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/3}* Your behavior thus far has left me asking..."
msgstr "<25>{#f/3}* Твоё поведение кажется мне странным..."
msgstr "<25>{#f/3}* Ты очень странно себя ведёшь..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?"
msgstr "<25>{#f/4}* ...ты всё это время хотел меня разыграть?"
msgstr "<25>{#f/4}* ...всё это время ты просто разыгрывал меня?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/23}* To be blunt, I do not have time for such pointless riffraff."
msgstr "<25>{#f/23}* Дитя, у меня нет времени на такую бессмысленную ерунду."
msgstr "<25>{#f/23}* Дитя, у меня нет времени на эту бессмыслицу."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Do not worry.\n"
"* You were never in any real danger."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Не волнуйся.\n"
"* Тебе не угрожала настоящая опасность."
"* Тебе ничего не угрожало."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* This was merely a test of your independence!"
msgstr "<25>{#f/0}* Этот путь был проверкой твоей самостоятельности!"
msgstr "<25>{#f/0}* Это было проверкой твоей самостоятельности!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* In truth, my child..."
msgstr "<25>{#f/1}* По правде говоря, моё дитя..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}* There are important errands I must run."
msgstr "<25>{#f/5}* У меня есть важные дела."
msgstr "<25>{#f/5}* У меня есть срочные дела."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* While I am away, I expect you to be on your best behavior."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Пока меня нет, я надеюсь, что ты будешь вести себя подобающим "
"образом."
msgstr "<25>{#f/0}* Веди себя хорошо."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..."
msgstr "<25>{#f/1}* Впереди ещё будут некоторые головоломки, и..."
msgstr "<25>{#f/1}* Дальше будут ещё головоломки, так что..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous."
msgstr "<25>{#f/0}* Если ты выйдешь из комнаты, путь может быть опасным."
msgstr "<25>{#f/0}* Если ты решишь пойти дальше в одиночку, будь осторожен."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/10}* Here.\n"
"* Take this CELL phone."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* Иди сюда.\n"
"* Возьми мой сотовый телефон."
"* Возьми мой ТЕЛЕФОН."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you need anything while I am away, please..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Если тебе что-то нужно, прошу..."
@ -4558,7 +4543,6 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Судя по звуку, собака уходит.)"
msgid "<25>{#p/toriel}* Please, forgive me for all of this nonsense."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Прошу, прости мне эту чепуху."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* I will be back to pick you up shortly..."
msgstr "<25>{#f/1}* Я скоро вернусь и заберу тебя..."
@ -4588,7 +4572,6 @@ msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Алло.\n"
"* Это Ториэль."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room, have you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Ты же не покидал ту комнату?"
@ -5070,9 +5053,8 @@ msgstr "<32>{#p/event}* Звонок..."
msgid "<25>{#p/toriel}* Hello, child."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* For no reason in particular..."
msgstr "<25>{#f/1}* Без всякой на то причины..."
msgstr "<25>{#f/1}* Мне вдруг стало любопытно..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Do you prefer cinnamon, or butterscotch?"
@ -6664,7 +6646,7 @@ msgid ""
"<32>* (Weird, right?)\n"
"* (But I heard humans turn blue when they get beat up, too.)"
msgstr ""
"<32>* (Удивительно, да?)\n"
"<32>* (Удивительно, правда?)\n"
"* (Но я слышал, что люди тоже синеют, если их побить.)"
msgid "<32>* (So, I suppose you can relate to that.)"
@ -6729,8 +6711,9 @@ msgid ""
"align{@fill=#fff}.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* «Прежде чем отправиться в {@fill=#ff993d}великую "
"неизвестность{@fill=#fff}, вы должны подождать пока её {@fill=#00a2e8}"
"течение успокоится{@fill=#fff}»."
"неизвестность{@fill=#fff}...\n"
"[ADD]<32>{#p/basic}* ...вы должны подождать, пока её {@fill=#00a2e8}течение "
"успокоится{@fill=#fff}»."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare reflectively into the cosmos beyond...)"
msgstr ""
@ -6738,9 +6721,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sure... was... a nice view."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* It sure is a nice view."
msgstr "<32>{#p/basic}* Очень красивый вид."
msgstr "<32>{#p/basic}* Замечательный вид."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign appears to be an advertisement for a now- defunct "
@ -8629,8 +8611,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - ATK 5 DEF 0\n"
"* This monster has only just learned how to fly..."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* ЛЕТЯГА - АТК 5 ЗЩТ 0\n"
"* Сей монстр только научился летать..."
"<32>{#p/story}* ЛЕТЯГА: АТК 5, ЗЩТ 0.\n"
"* Этот монстр только научился летать..."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - ATK 5 DEF 0\n"