2025-02-11 14:41:44 Update translation.

This commit is contained in:
2025-02-11 14:41:44 +08:00
parent 5703ee595e
commit a884535df8
42 changed files with 325 additions and 175162 deletions

View File

@@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 05:27+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (O terminal está acima do seu nível de acesso.)"
@@ -8788,6 +8775,9 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Onde você gostaria de ir?)"
msgid ""
msgstr ""
msgid "Floor L1"
msgstr "Piso L1"
@@ -10752,8 +10742,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* I guess... there's nothing I can say to stop"
" you."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Eu acho... que não a nada que eu possa fazer "
"para te impedir."
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Eu acho... que não a nada que eu possa fazer"
" para te impedir."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh, $(name)...?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh, $(name)...?"
@@ -10772,7 +10762,8 @@ msgstr ""
"* É você..."
msgid "<32>* Well, did you really think I'd be beaten so easily!?"
msgstr "<32>* Bem, você realmente pensou que iria me derrotar tão facilmente!?"
msgstr ""
"<32>* Bem, você realmente pensou que iria me derrotar tão facilmente!?"
msgid ""
"<32>* Because...\n"
@@ -10795,15 +10786,15 @@ msgid ""
"<32>* ... well, if it isn't the brash human that dared to disarm me of my "
"weapon."
msgstr ""
"<32>* ...olha só, se não é o bravo humano que ousou me desarmar do meu rifle."
"<32>* ...olha só, se não é o bravo humano que ousou me desarmar do meu "
"rifle."
msgid ""
"<32>* You're an interesting one!\n"
"* That's definitely not how I planned to end that conflict!"
msgstr ""
"<32>* Você é interessante!\n"
"* Aquela definitivamente não era a forma com a qual eu imaginei finalizar o "
"conflito!"
"* Aquela definitivamente não era a forma com a qual eu imaginei finalizar o conflito!"
msgid ""
"<32>* But, somehow, you always seem to find a way to make things work in "
@@ -11062,15 +11053,14 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ever since I quit Glyde's business, I've been "
"realizing how terrible it was ;("
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desde que eu saí dos negócios do Glyde, eu percebi o "
"quão terrível eles eram ;("
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desde que eu saí dos negócios do Glyde, eu percebi o"
" quão terrível eles eram ;("
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sorry if I sold you anything for too high a price ;(\n"
"* That's on me ;("
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpa se eu te vendi qualquer coisa no preço alto "
";(\n"
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpa se eu te vendi qualquer coisa no preço alto ;(\n"
"* É culpa minha ;("
msgid ""
@@ -11179,7 +11169,8 @@ msgid ""
"<32>* And now, on the new one, there'll be a whole load of new species I "
"don't know."
msgstr ""
"<32>* E agora, no novo, haverá um monte de novas espécies que eu não conheço."
"<32>* E agora, no novo, haverá um monte de novas espécies que eu não "
"conheço."
msgid ""
"<32>* I might just have to live with the fact that I'll be a bomb... "
@@ -11278,8 +11269,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Turns out I'm supposed to look like a rare homeworld"
" plant."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Acaba que era pra eu supostamente parecer uma planta "
"do raro mundo natal."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Acaba que era pra eu supostamente parecer uma planta"
" do raro mundo natal."
msgid ""
"<32>* That old-timer who came by to talk to Burgie last week said it in "
@@ -11304,7 +11295,8 @@ msgstr ""
"agora."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... don't you ever wonder what you really are?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... você nunca se perguntou o que realmente é?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... você nunca se perguntou o que realmente é?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* So we're free now, huh?\n"
@@ -11322,8 +11314,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>* ... or, we could just establish a new Royal Lab on the homeworld."
msgstr ""
"<32>* ... ou, poderíamos apenas estabilizar um novo Laboratório Real no novo "
"mundo."
"<32>* ... ou, poderíamos apenas estabilizar um novo Laboratório Real no novo"
" mundo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Normally, I do astronomical research at the Royal "
@@ -11336,7 +11328,8 @@ msgid "<32>* I was planning on returning to work after today..."
msgstr "<32>* Eu estava planejando em voltar ao trabalho amanhã..."
msgid "<32>* But, after what happened to Mettaton, I'm not so sure."
msgstr "<32>* Mas, depois do que aconteceu com Mettaton, eu não tenho certeza."
msgstr ""
"<32>* Mas, depois do que aconteceu com Mettaton, eu não tenho certeza."
msgid "<32>* Earlier, though, Alphys told us we can take the day off."
msgstr ""
@@ -11391,8 +11384,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Our virtualasium project never got off the ground, "
"but maybe..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nosso projeto no virtualismo nunca saiu do chão, mas "
"talvez..."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nosso projeto no virtualismo nunca saiu do chão, mas"
" talvez..."
msgid "<32>* ... that's just a sign of things to come?"
msgstr "<32>* ... este seja apenas um sinal de coisas a vir?"
@@ -11464,7 +11457,8 @@ msgstr "<32>* Esse é um fim para anos!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ya did pretty well for someone with no real "
"practice."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ocê se saiu muito bem para alguém sem prática."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ocê se saiu muito bem para alguém sem prática."
msgid "<32>* ... beginner's luck, perhaps?"
msgstr "<32>* ... sorte de principiante, talvez?"
@@ -11516,7 +11510,8 @@ msgstr ""
"algo assim."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's a wonder ya even made it here at all."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* É incrível como ocê conseguiu chegar até aqui."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* É incrível como ocê conseguiu chegar até aqui."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Kinda seems like ya weren't."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Parecia que ocê não ia."
@@ -11666,8 +11661,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Did ya know I'm likely goin'a die in a few short hours??\n"
"* Huhehehaw!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você sabia que eu provavelmente vou morrer em algumas horas??"
"\n"
"<32>{#p/basic}* Você sabia que eu provavelmente vou morrer em algumas horas??\n"
"* Huhehehaw!"
msgid ""
@@ -11718,8 +11712,8 @@ msgid ""
"<32>* ... but that doesn't mean I have to stand around and indulge in the "
"Madrigal plant."
msgstr ""
"<32>* ... mas isso não significa que eu tenha que ficar parado e me entregar "
"à planta Madrigal."
"<32>* ... mas isso não significa que eu tenha que ficar parado e me entregar"
" à planta Madrigal."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Poor, poor Mettaton, whatever will you do."
msgstr ""
@@ -11776,8 +11770,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I can't BELIEVE Mettaton's running his TV shows when"
" there's a killer on the loose."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu nem ACREDITO que o Mettaton está administrando um "
"show enquanto tem um assassino na área."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu nem ACREDITO que o Mettaton está administrando um"
" show enquanto tem um assassino na área."
msgid "<32>* Does he not see how dangerous that could be?"
msgstr "<32>* Ele não percebe o quão perigoso isso é?"
@@ -11946,8 +11940,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tell me YOU wouldn't want a life-sized sci-fi anime "
"doll."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Diga-me que VOCÊ não gostaria de uma boneca de anime "
"de ficção científica em tamanho real."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Diga-me que VOCÊ não gostaria de uma boneca de anime"
" de ficção científica em tamanho real."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's a cryin' shame, brah."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* É uma pena, brah."
@@ -11967,8 +11961,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* They say things can get pretty weird if you go too "
"far out in these repeating rooms."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eles dizem que as coisas podem ficar muito estranhas "
"se você for longe demais nessa salas de repetição."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eles dizem que as coisas podem ficar muito estranhas"
" se você for longe demais nessa salas de repetição."
msgid ""
"<32>* Time tunnels...\n"
@@ -12039,8 +12033,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vulkin and I make up the rap group \"The "
"Pyromaniacs.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vulkin e eu fizemos um grupo de rap chamado "
"\"Os Piromaniacos.\""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vulkin e eu fizemos um grupo de rap chamado \"Os "
"Piromaniacos.\""
msgid ""
"<32>* Our beats? Fantastic.\n"
@@ -12171,7 +12165,8 @@ msgstr ""
"* ... como alguém que sabe."
msgid "<32>* I bet if I touched you, it'd FEEL like you know."
msgstr "<32>* Eu aposto que se tocasse em você, sentiria como se você soubesse."
msgstr ""
"<32>* Eu aposto que se tocasse em você, sentiria como se você soubesse."
msgid "<32>* (It'd also be way, WAYYYYYY too hot for you.)"
msgstr "<32>* (Também seria muito, MUITOOOOOOO muito quente para você.)"
@@ -12259,8 +12254,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hubby's only just begun to learn what he needs.\n"
"* But remember..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hubby está apenas começando a aprender o que precisa."
"\n"
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hubby está apenas começando a aprender o que precisa.\n"
"* Mas lembre-se..."
msgid "<32>* You must still try new things, and do so often."
@@ -12286,14 +12280,14 @@ msgid ""
"<33>* We took our kids to a safezone, but it was new for them, so they were "
"happy!"
msgstr ""
"<33>* Nós levamos nossas crianças para a zona segura, mas como era nova para "
"eles, eles estavam felizes!"
"<33>* Nós levamos nossas crianças para a zona segura, mas como era nova para"
" eles, eles estavam felizes!"
msgid ""
"<32>* Our kids try new things all the time, and look how happy they are!"
msgstr ""
"<32>* Nossas crianças tentam coisas novas o tempo todo, e olha como elas são "
"felizes!"
"<32>* Nossas crianças tentam coisas novas o tempo todo, e olha como elas são"
" felizes!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Now that we're free, the horizons for new things to "
@@ -12315,7 +12309,8 @@ msgstr "<32>* Tudo é possível."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* If you're ever bored with life, try something new."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se você acabar entediado com a vida, tente algo novo."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se você acabar entediado com a vida, tente algo "
"novo."
msgid ""
"<32>* It could be a movie, a hobby, or even the stress of safe- guarding "
@@ -12428,8 +12423,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hey, you're the human who beat Mettaton at his own "
"game!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ei, você é o humano que derrotou Mettaton no próprio "
"jogo!"
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ei, você é o humano que derrotou Mettaton no próprio"
" jogo!"
msgid "<32>* What a performance!"
msgstr "<32>* Que performance!"
@@ -12536,8 +12531,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* This bear insists on gifting me ornaments to put on "
"my head."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Este urso insiste em me presentear com enfeites para "
"colocar na minha cabeça."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Este urso insiste em me presentear com enfeites para"
" colocar na minha cabeça."
msgid ""
"<32>* I know it means well, but head ornaments are the last thing I need..."
@@ -12613,7 +12608,8 @@ msgstr ""
"<33>* Mas pelo menos agora eles podem ser livre da vida de quebras-cabeças."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* The new homeworld's gonna be a riot, chief."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* O novo planeta natal vai ser uma beleza, chefe."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* O novo planeta natal vai ser uma beleza, chefe."
msgid "<32>* Can you take a guess why?"
msgstr "<32>* Você pode chutar o porquê?"
@@ -12632,7 +12628,8 @@ msgid "<32>* You get me, chief?"
msgstr "<32>* Você me entende, chefe?"
msgid "<32>* If you don't know someone personally, why be all upset?"
msgstr "<32>* Se você não conhece alguém pessoalmente, qual o motivo da raiva?"
msgstr ""
"<32>* Se você não conhece alguém pessoalmente, qual o motivo da raiva?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* You know why I love hanging out here?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você sabe por que eu amo sair por aqui?"
@@ -12690,7 +12687,8 @@ msgstr ""
"* Mas estou pensando em sair."
msgid "<32>* I'd rather have a job where I don't have to criticize people..."
msgstr "<32>* Eu prefiro um trabalho onde eu não precise criticar as pessoas..."
msgstr ""
"<32>* Eu prefiro um trabalho onde eu não precise criticar as pessoas..."
msgid "<32>* A job where all I have to do is make them happy."
msgstr ""
@@ -12807,8 +12805,8 @@ msgid ""
"<32>* If I forfeit now, my opponent might return and steal the win out from "
"under my feathers!"
msgstr ""
"<32>* Se eu sair agora, meu oponente pode voltar e roubar a vitória de baixo "
"das minhas asas!"
"<32>* Se eu sair agora, meu oponente pode voltar e roubar a vitória de baixo"
" das minhas asas!"
msgid ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Well. I sat at this here table.\n"
@@ -12849,8 +12847,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* You never know what sorts of tricks your opponents "
"will pull on you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você nunca sabe que tipo de truques seu oponente vai "
"jogar."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você nunca sabe que tipo de truques seu oponente vai"
" jogar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's a true disappointment.\n"
@@ -12890,8 +12888,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Now that we're free, being a waitah may no longer "
"suit me."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Agora que estamos livres, ser um garçom não me serve "
"mais."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Agora que estamos livres, ser um garçom não me serve"
" mais."
msgid "<32>* Our Son's returned, so I'll have to find mahself a new job..."
msgstr ""
@@ -12933,8 +12931,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>* They say being a waitah is a boring job, but it suits me."
msgstr ""
"<32>* Eles dizem que ser garçom é um trabalho entediante, mas ele serve para "
"mim."
"<32>* Eles dizem que ser garçom é um trabalho entediante, mas ele serve para"
" mim."
msgid ""
"<32>* Of course, I'm also a fathah.\n"
@@ -12944,7 +12942,8 @@ msgstr ""
"* Eu me preocupo, pois ele não vem pra casa com frequência..."
msgid "<32>* Instead, he tells jokes with his friends in Starton."
msgstr "<32>* Invés disso, ele fica contando piadas com seus amigos em Starton."
msgstr ""
"<32>* Invés disso, ele fica contando piadas com seus amigos em Starton."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Just try to be kindah from now on, will yah?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Só tente ser bom partindo de agora, tudo bem?"
@@ -12959,8 +12958,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* If things keep going like this, I fear I'll be out "
"of a job."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se as coisas continuarem assim, eu temo ter que sair "
"do meu trabalho."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se as coisas continuarem assim, eu temo ter que sair"
" do meu trabalho."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Just prahmise yah will."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Só me prometa que você será."
@@ -12972,14 +12971,14 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Security left for the party a while ago, but I "
"decided to stay for now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* O segurança saiu para uma festa faz pouco tempo, mas "
"eu decidi ficar."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* O segurança saiu para uma festa faz pouco tempo, mas"
" eu decidi ficar."
msgid ""
"<32>* After all, why go anywhere else, when you can take in the aura..."
msgstr ""
"<32>* Afinal, por que ir a qualquer outro lugar, quando você pode absorver a "
"aura..."
"<32>* Afinal, por que ir a qualquer outro lugar, quando você pode absorver a"
" aura..."
msgid "<32>* ... of a wish flower..."
msgstr "<32>* ... de uma flor do desejo..."
@@ -13010,8 +13009,8 @@ msgid ""
"<32>* That famous guy has everyone distracted, so I could probably go back "
"in..."
msgstr ""
"<32>* Aquele cara famoso distraiu todo mundo, então agora seria minha chance "
"de voltar..."
"<32>* Aquele cara famoso distraiu todo mundo, então agora seria minha chance"
" de voltar..."
msgid ""
"<32>* The lights went off a while ago, so I could probably go back in..."
@@ -13024,7 +13023,8 @@ msgstr ""
"<32>* Os guardas bateram o ponto, então eu provavelmente poderia voltar..."
msgid "<32>* ... but, ahh, this here's the best one I've found so far..."
msgstr "<32>* ... mas, ahh, está é a melhor que eu encontrei em muito tempo..."
msgstr ""
"<32>* ... mas, ahh, está é a melhor que eu encontrei em muito tempo..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Don't worry about me, I'm just here... taking in a "
@@ -13036,7 +13036,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* After all our hard work, we've made it out alive."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Após todo nosso trabalho, nós conseguimos sair vivos."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Após todo nosso trabalho, nós conseguimos sair "
"vivos."
msgid ""
"<32>* Frankly, I'm tired of this job.\n"
@@ -13087,8 +13088,8 @@ msgid ""
"<32>* So we built the outpost to be long and winding to slow down a "
"potential invasion."
msgstr ""
"<32>* Então, construímos o posto avançado para ser longo, sinuoso e retardar "
"uma invasão em potencial."
"<32>* Então, construímos o posto avançado para ser longo, sinuoso e retardar"
" uma invasão em potencial."
msgid ""
"<32>* We quickly realized it was a dumb idea, but by then, it'd become a "
@@ -13111,7 +13112,8 @@ msgstr ""
"* Eu acho que poderia ser pior."
msgid "<32>* We could still be workin' for that dumb robot."
msgstr "<32>* Nós poderíamos ainda estar trabalhando para aquele robô estúpido."
msgstr ""
"<32>* Nós poderíamos ainda estar trabalhando para aquele robô estúpido."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* At least the CORE wasn't designed with this idea."
@@ -13122,7 +13124,8 @@ msgid ""
"<32>* Can you imagine how bad it'd be if we had to go through mazes to do "
"maintenance?"
msgstr ""
"<32>* Imagine a tortura que seria andar por labirintos para fazer manutenção?"
"<32>* Imagine a tortura que seria andar por labirintos para fazer "
"manutenção?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Go on, you two..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vamos lá, vocês dois..."

View File

@@ -5751,6 +5751,24 @@ msgid ""
"* It is active."
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr ""
@@ -5867,12 +5885,6 @@ msgstr ""
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -6822,18 +6834,6 @@ msgid ""
"* Fit for a king."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr ""

View File

@@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Lexley <devil.lexley@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
"Aerialis..."
@@ -6216,6 +6203,24 @@ msgid ""
"* It is active."
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr ""
@@ -6332,12 +6337,6 @@ msgstr ""
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -7287,18 +7286,6 @@ msgid ""
"* Fit for a king."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr ""

View File

@@ -6498,6 +6498,24 @@ msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Hay un campo de seguridad.\n"
"* Está activo."
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* ¡Paciencia, mi niño!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Puede que esto tome un tiempo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está cerrado."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Suena como que Toriel está llorando..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Suena como que Toriel está durmiendo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Suena como que Toriel está escribiendo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr "<32>{#p/basic}* Es un campo de seguridad."
@@ -6635,12 +6653,6 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Es una vista del espacio exterior."
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr "<32>* Ciertamente no faltan por aquí, ¿verdad?"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* ¡Paciencia, mi niño!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Puede que esto tome un tiempo..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -7830,18 +7842,6 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Una silla de comedor de Toriel.\n"
"* Hecha para un rey."
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está cerrado."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Suena como que Toriel está llorando..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Suena como que Toriel está durmiendo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Suena como que Toriel está escribiendo..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr ""

View File

@@ -5654,6 +5654,24 @@ msgid ""
"* It is active."
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr ""
@@ -5770,12 +5788,6 @@ msgstr ""
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -6725,18 +6737,6 @@ msgid ""
"* Fit for a king."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr ""

View File

@@ -5783,6 +5783,24 @@ msgid ""
"* It is active."
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr ""
@@ -5899,12 +5917,6 @@ msgstr ""
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -6855,18 +6867,6 @@ msgid ""
"* Fit for a king."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr ""

View File

@@ -6569,6 +6569,24 @@ msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Tem um escudo de segurança aqui.\n"
"* Está ativo."
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Paciência, minha criança!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Isso talvez tome um tempo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está trancado."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que a Toriel está chorando..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que a Toriel está dormindo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que a Toriel está escrevendo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um escudo de força."
@@ -6705,12 +6723,6 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* É uma vista do espaço sideral."
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr "<32>* Certamente não faltam por aqui, não é?"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Paciência, minha criança!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Isso talvez tome um tempo..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -7883,18 +7895,6 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma das cadeiras de jantar da Toriel.\n"
"* Cabe um rei."
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está trancado."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que a Toriel está chorando..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que a Toriel está dormindo..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que a Toriel está escrevendo..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr ""

View File

@@ -5652,6 +5652,24 @@ msgid ""
"* It is active."
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr ""
@@ -5768,12 +5786,6 @@ msgstr ""
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -6723,18 +6735,6 @@ msgid ""
"* Fit for a king."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr ""

View File

@@ -6385,6 +6385,24 @@ msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Burada bir güvenlik kalkanı var.\n"
"* Aktif."
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Sabret, çocuğum!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Bu biraz zaman alabilir..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* Kilitli."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel ağlıyor gibi görünüyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel uyuyor gibi görünüyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel yazıyor gibi görünüyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bir güvenlik kalkanı."
@@ -6520,12 +6538,6 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Dış uzayın bir görüntüsü."
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr "<32>* Buralarda onlardan hiç eksik yok, değil mi?"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Sabret, çocuğum!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Bu biraz zaman alabilir..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -7658,18 +7670,6 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in yemek sandalyelerinden biri.\n"
"* Bir krala göre."
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* Kilitli."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel ağlıyor gibi görünüyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel uyuyor gibi görünüyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel yazıyor gibi görünüyor..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Yatak, eskiden olduğundan çok daha küçük görünüyor.)"

View File

@@ -7633,6 +7633,24 @@ msgstr ""
"<33>{#p/basic}* 这里有一道安保屏障。\n"
"* 已被激活。"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* 再等等就好,我的孩子!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* 给我点时间..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* 锁住了。"
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 听起来Toriel在哭..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 听起来Toriel睡着了..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 听起来Toriel在写东西..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一道安保屏障。"
@@ -7791,12 +7809,6 @@ msgstr ""
"<32>* 这附近肯定不缺这种东西,\n"
" 是吧?"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* 再等等就好,我的孩子!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* 给我点时间..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
@@ -9130,18 +9142,6 @@ msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel家有几把餐椅\n"
" 这把,是国王的餐椅。"
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* 锁住了。"
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 听起来Toriel在哭..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 听起来Toriel睡着了..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 听起来Toriel在写东西..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr ""

View File

@@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 13:16+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
msgstr ""
@@ -2641,7 +2628,8 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH."
msgid "<18>{#p/papyrus}ARE YOU ANXIOUS ABOUT FAILING THE PUZZLE??"
msgstr "<18>{#p/papyrus}VOCÊ ESTÁ ANSIOSO EM RELAÇÃO A FALHAR NO QUEBRA-CABEÇA?"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}VOCÊ ESTÁ ANSIOSO EM RELAÇÃO A FALHAR NO QUEBRA-CABEÇA?"
msgid "<18>IF THAT'S THE CASE, THEN YOU MUST KNOW..."
msgstr "<18>SE ESSE É O CASO, ENTÃO VOCÊ DEVE SABER..."
@@ -3006,8 +2994,8 @@ msgid ""
"<32>* With the recent success, I've been reflecting on my past, and "
"remembering my father."
msgstr ""
"<32>* Com o recente sucesso, eu vim refletindo sobre o passado, me lembrando "
"de meu pai."
"<32>* Com o recente sucesso, eu vim refletindo sobre o passado, me lembrando"
" de meu pai."
msgid ""
"<32>* If he hadn't invented Ice Dreams, I'd still be selling cheap balloons."
@@ -3035,22 +3023,21 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Apparently, he sold his first Ice Dream in the middle of the"
" Starton holo-forest."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Aparentemente, ele vendeu seu primeiro Sorvete Sonho no meio "
"da floresta holográfica de Starton."
"<32>{#p/basic}* Aparentemente, ele vendeu seu primeiro Sorvete Sonho no meio"
" da floresta holográfica de Starton."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Maybe it's time to start that \"Ice Dream\" chain I've "
"always dreamed of..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Talvez seja hora de começar aquela corrente de "
"\"Sorvete Sonho\" com a qual sempre sonhei..."
"<32>{#p/basic}* Talvez seja hora de começar aquela corrente de \"Sorvete "
"Sonho\" com a qual sempre sonhei..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I can tell you have absolutely no respect for life.\n"
"* Good going, champ."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu consigo dizer que você não tem amor algum pela "
"vida.\n"
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu consigo dizer que você não tem amor algum pela vida.\n"
"* Boa sorte, campeão."
msgid ""
@@ -3174,8 +3161,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* Yo, this kid came up to me and stuck something "
"in my head."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* Yo, essa criança veio até mim e colocou algo na "
"minha cabeça."
"<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* Yo, essa criança veio até mim e colocou algo na"
" minha cabeça."
msgid ""
"<25>{#f/3}* Then, he went off to the Foundry so he could \"boost the "
@@ -3226,8 +3213,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* In the end, I never caught any \"girls\" on my "
"voice-mail."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* No final, eu nunca consegui \"garotas\" no meu email "
"de voz."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* No final, eu nunca consegui \"garotas\" no meu email"
" de voz."
msgid "<32>* So kid, take it from me..."
msgstr "<32>* Então criança, leva de mim para a vida..."
@@ -3297,7 +3284,8 @@ msgstr ""
"* Acho que você vai ter que esperar até às novas notícias."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mind you, there was a single missed call..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se voce se importa, tem uma ligação perdida..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se voce se importa, tem uma ligação perdida..."
msgid "<32>* ... from a certain \"ONIONSAN.\""
msgstr "<32>* ... de uma certa \"ONIONSAN.\""
@@ -3322,7 +3310,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Aqui na esperança que outra fofura apareça..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Don't tell me you don't have an OuterNet account..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não me diga que você não tem uma conta na Outernet..."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não me diga que você não tem uma conta na "
"Outernet..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* What's an onionsan, anyway?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* O que é uma onionsan mesmo?"
@@ -3390,7 +3379,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* As much as I would've liked to try human food..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Por mais que eu amaria testar comida humana..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Por mais que eu amaria testar comida humana..."
msgid "<32>* Food from a whole new world... now that's even better."
msgstr "<32>* Comida de um mundo inteiramente novo... é bem melhor."
@@ -3513,7 +3503,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Humans are weird."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Humanos são estranhos."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* M-mettaton was the h-hottest guy around..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* M-mettaton era o cara mais q-quente por aqui..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* M-mettaton era o cara mais q-quente por aqui..."
msgid "<32>* Without him, the outpost is s-s-so much colder!"
msgstr "<32>* Sem ele, o Outpost se t-torna tão mais frio!"
@@ -3594,7 +3585,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I guess the bartender's kind of h-h-h-hot..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu acho que o atendente é meio q-q-q-quente..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu acho que o atendente é meio q-q-q-quente..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Everyone's up in arms about Mettaton, but me...?"
@@ -3606,11 +3598,13 @@ msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I just want to know where the other dogs went."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu só quero saber onde estão os cachorros."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I still want to know what happened to Doggo."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu ainda quero saber o que aconteceu com Doggo."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu ainda quero saber o que aconteceu com Doggo."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I still miss seeing that big lug around here."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu ainda sinto falta daquele grandão peludo por aqui."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu ainda sinto falta daquele grandão peludo por "
"aqui."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I still miss having Sans and his brother around."
@@ -3629,8 +3623,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Shoot, I was hoping Sans came to give us a pat on "
"the head."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Poxa, eu estava esperando o Sans voltar para nos dar "
"mais cafunés."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Poxa, eu estava esperando o Sans voltar para nos dar"
" mais cafunés."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* We're free!\n"
@@ -3710,15 +3704,15 @@ msgid ""
"<32>* (Our first curriculum will be called \"What it means to be in an "
"abusive relationship.\")"
msgstr ""
"<32>* (Nosso primeiro tópico será "
"\"O que significa estar em um relacionamento abusivo.\")"
"<32>* (Nosso primeiro tópico será \"O que significa estar em um "
"relacionamento abusivo.\")"
msgid ""
"<32>* (Our first curriculum will be called \"The do's and dont's of marrying"
" your mother.\")"
msgstr ""
"<32>* (Nosso primeiro tópico será \"Os prós e contras de casar com sua mãe.\""
")"
"<32>* (Nosso primeiro tópico será \"Os prós e contras de casar com sua "
"mãe.\")"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (It's lonely in here today.)\n"
@@ -3761,7 +3755,8 @@ msgid "<32>* (We love bones.)"
msgstr "<32>* (Nós amamos ossos.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Losing Mettaton REALLY stinks, you know that?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Perder o Mettaton realmente desanima, entende?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Perder o Mettaton realmente desanima, entende?"
msgid "<33>* Of all the guys on the outpost, he moved the most!"
msgstr "<33>* De todos os caras no Outpost, ele é o que mais mexia!"
@@ -3849,8 +3844,8 @@ msgid ""
"<32>* It makes a statement like \"Give me a big, soft hug and cuddle me, "
"please.\""
msgstr ""
"<32>* Pra deixar uma declaração como "
"\"Dê-me um grande e suave abraço e me acaricie, por favor.\""
"<32>* Pra deixar uma declaração como \"Dê-me um grande e suave abraço e me "
"acaricie, por favor.\""
msgid "<32>{#npc/a}* Grillbz said the grand finale was good for business."
msgstr ""
@@ -3912,7 +3907,8 @@ msgid "<32>* We've been seeing less and less profit by the minute."
msgstr "<32>* Nós temos vendido menos e menos a cada minuto."
msgid "<32>{#npc/a}* Grillbz is real sorry for the lack of other customers."
msgstr "<32>{#npc/a}* Grillby está bem triste pelo sumiço dos outros clientes."
msgstr ""
"<32>{#npc/a}* Grillby está bem triste pelo sumiço dos outros clientes."
msgid "<32>* Personally, I think they're just afraid..."
msgstr "<32>* Pessoalmente, eu acho que eles só estão com medo..."
@@ -4082,7 +4078,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Wow, a brand new world..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Wow, um mundo novinho..."
msgid "<32>* I might not get to translate for Grillbz anymore..."
msgstr "<32>* Eu provavelmente não vou mais precisar traduzir para o Grillby..."
msgstr ""
"<32>* Eu provavelmente não vou mais precisar traduzir para o Grillby..."
msgid ""
"<32>* ... or maybe I will!\n"
@@ -4141,7 +4138,8 @@ msgid "<32>* But Grillbz and I decided to keep the bar open."
msgstr "<32>* Mas eu e o Grillby decidimos deixar o bar aberto."
msgid "<32>* No bully's gonna keep us from running THIS establishment!"
msgstr "<32>* Nenhum Bully vai nos impedir de administrar este estabelecimento!"
msgstr ""
"<32>* Nenhum Bully vai nos impedir de administrar este estabelecimento!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Those dogs are part of the ROYAL GUARD, the military"
@@ -4198,29 +4196,29 @@ msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Alguma coisa parece errada."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* At least they're not out there killing everybody."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pelo menos ele não tá lá fora matando ninguém."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pelo menos ele não tá lá fora matando ninguém."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I want to be like UNDYNE when I grow up, too!\n"
"* Hoo hoo hoo!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu quero ser como a UNDYNE quando eu crescer, também!"
"\n"
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu quero ser como a UNDYNE quando eu crescer, também!\n"
"* Hoo Hoo Hoo!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Maybe now that we're free, that sweet lady will "
"finally leave."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Talvez agora que estamos livres, aquela doce senhora "
"finalmente vá embora."
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Talvez agora que estamos livres, aquela doce senhora"
" finalmente vá embora."
msgid ""
"<32>* Then, I shall come to know the contents of that {@fill=#f00}odd "
"book{@fill=#fff} for myself..."
msgstr ""
"<32>* Então, conhecerei o conteúdo desse {@fill=#f00}livro ímpar {@fill=#fff}"
" por mim mesmo."
"<32>* Então, conhecerei o conteúdo desse {@fill=#f00}livro ímpar "
"{@fill=#fff} por mim mesmo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* There's an {@fill=#f00}odd book{@fill=#fff} that "
@@ -4310,7 +4308,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>* Which, is important, what with all the breakdowns happening lately."
msgstr ""
"<32>* O que é importante, com todas as quedas que tem acontecido ultimamente."
"<32>* O que é importante, com todas as quedas que tem acontecido "
"ultimamente."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Welcome to the librarby.\n"
@@ -4355,8 +4354,8 @@ msgstr "<32>* não, isso não tem entusiasmo suficiente..."
msgid ""
"<32>* How about \"You Won't Believe Who Helped Us Escape From the Outpost!\""
msgstr ""
"<32>* Que tal "
"\"Você Não Vai Acreditar Em Quem Nos Ajudou A Fugir do Outpost!\""
"<32>* Que tal \"Você Não Vai Acreditar Em Quem Nos Ajudou A Fugir do "
"Outpost!\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Working the news feed has gotten tricky as of late."
@@ -4428,7 +4427,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Have you ever felt like you're just missing "
"something?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você já sentiu que está perdendo alguma coisa?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você já sentiu que está perdendo alguma coisa?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* We're all free?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nós estamos livres?"
@@ -5655,6 +5655,9 @@ msgstr ""
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr ""

View File

@@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Lexley <devil.lexley@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"0-systems/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Sie holen tief Luft.)"
@@ -633,6 +618,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< ENTWICKLER >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432"
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< SCHREIBER >§fill=#fff§"

View File

@@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 13:16+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/0-systems/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Você preenche seus pulmões.)"
@@ -648,6 +633,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESENVOLVEDOR >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432"
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"

View File

@@ -1,21 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Lazarus <lazarusofficial2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.site/projects/ps-outertale/"
"0-systems/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Вы делаете глубокий вдох.)"
@@ -619,6 +605,9 @@ msgstr ""
msgid "spacey_432"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr ""

View File

@@ -1,24 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 05:30+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.site/projects/ps-outertale/"
"7-values/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "en_US"
msgstr "ru_RU"
msgid ""
msgstr ""
msgid "You must choose a name."
msgstr "Вы должны выбрать имя."