Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 62.7% (3773 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa
2025-03-05 15:58:18 +00:00
committed by Weblate
parent ed76f7338b
commit a9aa00702d

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:27+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
@ -15536,259 +15536,291 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
"* (Asgore lets it pass right through him.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você joga a chave.)\n"
"* (Asgore a deixa passar por ele.)"
msgid "<11>{#p/asgore}{#f/2}..."
msgstr ""
msgstr "<11>{#p/asgore}{#f/2}..."
msgid "<11>{#f/1}I am not really here, Asriel."
msgstr ""
msgstr "<11>{#f/1}Eu não estou aqui de verdade, Asriel."
msgid "<11>{#f/2}It's just a projection."
msgstr ""
msgstr "<11>{#f/2}É só uma projeção."
msgid "* Asgore"
msgstr ""
msgstr "* Asgore"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Kill him, $(name)."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Mate-o, $(name)."
msgid "A small branch of semi-translucent berries."
msgstr ""
msgstr "Um pequeno ramo de bagas semi-translúcidas."
msgid "Exoberries"
msgstr ""
msgstr "Exoberrys"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Exoberries.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora as Exoberries.)"
msgid "<32>{#p/human}* (7 HP.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (7 HP.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Exoberries\" Heals 7 HP\n"
"* A small branch of semi-translucent berries."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Exoberries\" Cura 7 HP\n"
"* Um pequeno ramo de bagas semi-translúcidas."
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Exoberries.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você come as Exoberries.)"
msgid "Fresh exoberries, bathed in a sea of moist Jell-O."
msgstr ""
msgstr "Exoberries frescas, banhadas em um mar de gelatina úmida."
msgid "Berry Pie"
msgstr ""
msgstr "Torta de Frutas"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Exoberry Pie.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora a Torta de Frutas.)"
msgid "<32>{#p/napstablook}* ......... huh?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ......... huh?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh.................."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/napstablook}* oh.................."
msgid "<32>{#p/human}* (99 HP.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (99 HP.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Exoberry Pie\" Heals 99 HP\n"
"* Fresh exoberries, bathed in a sea of moist Jell-O."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Torta de Frutas\" cura 99 HP\n"
"* Exoberries frescas, banhadas em um mar de gelatina úmida."
msgid "Exoberry Pie"
msgstr ""
msgstr "Torta de Frutas"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Exoberry Pie.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você come a Torta de Frutas.)"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* aw.........\n"
"* i hope you like it........."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* aw.........\n"
"* espero que você goste........."
msgid "Please take this to the edge of the galaxy."
msgstr ""
msgstr "Por favor, leve isso para o outro lado da galáxia."
msgid "Chip"
msgstr ""
msgstr "Chip"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Computer Chip.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora o Chip de CPU.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Uh... weren't you going to protect that?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Uh... você não ia meio que proteger isso aí?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (45 HP. Rather than eating it, you feel you should keep this"
" item safe.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (45 HP. Mais do que comer, você sente que precisa manter "
"este ítem em segurança.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Computer Chip\" Heals 45 HP\n"
"* Please take this to the edge of the galaxy."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Chip de CPU\" Cura 45 HP\n"
"* Por favor, leve isso para o outro lado da galáxia."
msgid "Computer Chip"
msgstr ""
msgstr "Chip de CPU"
msgid "<32>{#p/human}* (You bit into the Computer Chip.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você come o Chip de CPU.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Seems your HP integer was increased."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que seu número inteiro de HP foi aumentado."
msgid "<32>{#p/basic}* Seems your injuries have been overwritten."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que seus machucados foram curados."
msgid "A portable force field."
msgstr ""
msgstr "Um escudo de força portátil."
msgid "Emitter"
msgstr ""
msgstr "Emissor"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Field Emitter.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você jogou fora o Emissor de Escudo.)"
msgid "<32>{#p/human}* (7 DF.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (7 DF.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Field Emitter\" (7 DF)\n"
"* A portable force field."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Emissor de Escudo\" (7 DF)\n"
"* Um escudo de força portátil."
msgid "Field Emitter"
msgstr ""
msgstr "Emissor de Escudo"
msgid "<32>{#p/human}* (You deployed the Field Emitter.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você implantou o Emissor de Escudo.)"
msgid "A somewhat underpowered portable force field."
msgstr ""
msgstr "Um campo de força portátil um tanto fraco."
msgid "Emitter?"
msgstr ""
msgstr "Emissor?"
msgid "<32>{#p/human}* (5 DF.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (5 DF.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Field Emitter?\" (5 DF)\n"
"* A somewhat underpowered portable force field."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Emissor de Escudo?\" (5 DF)\n"
"* Um campo de força portátil um pouco fraco."
msgid "Field Emitter?"
msgstr ""
msgstr "Emissor de Escudo?"
msgid "A non-euclidian fruit, bigger on the inside."
msgstr ""
msgstr "Uma fruta não euclidiana, maior por dentro."
msgid "Ghost Fruit"
msgstr ""
msgstr "Fruta Fantasma"
msgid "<32>{#p/human}* (You fold the Ghost Fruit in on itself.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca a Fruta Fantasma dentro de si.)"
msgid "<32>{#p/human}* (15 HP.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (15 HP.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Ghost Fruit\" Heals 15 HP\n"
"* A non-euclidian fruit, bigger on the inside."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Fruta Fantasma\" Cura 15 HP\n"
"* Uma fruta não euclidiana, maior por dentro."
msgid "<32>{#p/human}* (You unpacked the Ghost Fruit's many dimensions.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você descompactou as muitas dimensões da Fruta Fantasma.)"
msgid ""
"A state-of-the-art bionic glove.\n"
"It's so bad."
msgstr ""
"Uma luva biônica de última geração.\n"
"É tão ruim."
msgid "Power Glove"
msgstr ""
msgstr "Luva Forte"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Power Glove.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você jogou fora a Luva Forte.)"
msgid "<32>{#p/human}* (5 AT.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (5 AT.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Power Glove\" (5 AT)\n"
"* A state-of-the-art bionic glove. It's so bad."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Luva Forte\" (5 AT)\n"
"* Uma luva biônica de última geração. É tão ruim."
msgid "<32>{#p/human}* (You wear the Power Glove.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você põe a Luva Forte.)"
msgid "It's not the original, but it still packs a punch."
msgstr ""
msgstr "Não é a original, mas ainda sabe dar socos."
msgid "Glove?"
msgstr ""
msgstr "Luva?"
msgid "<32>{#p/human}* (3 AT.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (3 AT.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Power Glove?\" (3 AT)\n"
"* It's not the original, but it still packs a punch."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Luva Forte?\" (3 AT)\n"
"* Não é a original, mas ainda sabe dar socos."
msgid "Power Glove?"
msgstr ""
msgstr "Luva Forte?"
msgid "Made of an unknown, pearly-white substance."
msgstr ""
msgstr "Feito de uma substância branca misteriosa."
msgid "Milkshake"
msgstr ""
msgstr "Milkshake"
msgid "<32>{#p/human}* (You rid yourself of the Milkshake.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você se livra do Milkshake.)"
msgid "<32>{#p/human}* (18 HP.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (18 HP.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Milkshake\" Heals 18 HP\n"
"* Made of an unknown, pearly-white substance."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Milkshake\" Cura 18 HP\n"
"* Feita de uma substância branca misteriosa."
msgid "<32>{#p/human}* (You swallowed every last drop of the Milkshake.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você engole até o último suspiro do Milkshake.)"
msgid "<32>{#p/basic}* ... salty."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* ... salgado."
msgid "Instead of a joke, the wrapper says something fantastical."
msgstr ""
msgstr "Em vez de uma piada, o invólucro diz algo fantástico."
msgid "Ice Dream"
msgstr ""
msgstr "Sorvete Sonho"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Ice Dream.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora o Sorvete Sonho.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Ice Dream\" Heals 15 HP\n"
"* Instead of a joke, the wrapper says something fantastical."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Sorvete Sonho\" Cura 15 HP\n"
"* Ao invés de uma piada, o invólucro diz algo fantástico."
msgid "<32>{#p/human}* (You unwrapped the Ice Dream.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você desembrulhou o Sorvete Sonho.)"
msgid "<32>* (The wrapper spoke of a world- saving adventure.)"
msgstr ""
msgstr "<32>* (O embrulho diz sobre um aventura que salvará o mundo.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"You're a grand adventurer, on a mission to save the "
"world!\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* "
"\"Você é um grande aventureiro, em uma missão para salvar o mundo!\""
msgid "<32>* (The wrapper mentioned your role as a starship captain.)"
msgstr ""
"<32>* (O embrulho menciona você como sendo um capitão de uma nave espacial.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"You're the captain of a starship, moving deeper into "