Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 97.6% (3026 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
472ac97530
commit
aeb7196180
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 10:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 14:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||||
@ -389,7 +389,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps there's a key somewhere...?"
|
|||||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Возможно, где-то неподалёку есть ключ?.."
|
msgstr "<32>{#p/basic}* Возможно, где-то неподалёку есть ключ?.."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You use the Secret Key.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You use the Secret Key.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы использовали секретный ключ.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы использовали тайный ключ.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "* (Exit the Outlands?)"
|
msgid "* (Exit the Outlands?)"
|
||||||
msgstr "* (Покинуть Запределье?)"
|
msgstr "* (Покинуть Запределье?)"
|
||||||
@ -2827,10 +2827,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"раньше."
|
"раньше."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Little Dipper.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Little Dipper.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили малый ковш.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили Малый Ковш.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "* (Equip the Little Dipper?)"
|
msgid "* (Equip the Little Dipper?)"
|
||||||
msgstr "* (Использовать малый ковш?)"
|
msgstr "* (Использовать Малый Ковш?)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pies are for eating, not for splattering on the "
|
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pies are for eating, not for splattering on the "
|
||||||
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You got the Halo.)"
|
|||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили ореол.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили ореол.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "* (Equip the Halo?)"
|
msgid "* (Equip the Halo?)"
|
||||||
msgstr "* (Использовать ореол?)"
|
msgstr "* (Использовать нимб?)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..."
|
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..."
|
||||||
@ -5664,8 +5664,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to do anything.)"
|
|||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не брать.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не брать.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Secret Key was added to your keyring.)"
|
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Secret Key was added to your keyring.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы тайный секретный ключ на вашу ключницу.)"
|
||||||
"<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы повесили секретный ключ на вашу ключницу.)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/basic}* But what could it unlock...?"
|
msgid "<32>{#p/basic}* But what could it unlock...?"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Но что он открывает?.."
|
msgstr "<32>{#p/basic}* Но что он открывает?.."
|
||||||
@ -10286,34 +10285,30 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Вы надели нимб.)"
|
|||||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I think it suits you."
|
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I think it suits you."
|
||||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* А тебе идёт."
|
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* А тебе идёт."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A whacking spoon."
|
msgid "A whacking spoon."
|
||||||
msgstr "Громадная ложка."
|
msgstr "Ложка-изобьёжка."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dipper"
|
msgid "Dipper"
|
||||||
msgstr "Ковш"
|
msgstr "Ковш"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Little Dipper.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Little Dipper.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выкинули малый ковш.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Малый Ковш.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (3 AT.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (3 AT.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (3 АТК.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (3 АТК.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<32>{#p/basic}* \"Little Dipper\" (3 AT)\n"
|
"<32>{#p/basic}* \"Little Dipper\" (3 AT)\n"
|
||||||
"* A whacking spoon."
|
"* A whacking spoon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<32>{#p/basic}* Малый ковш: 3 АТК.\n"
|
"<32>{#p/basic}* Малый Ковш: 3 АТК.\n"
|
||||||
"* Громадная ложка."
|
"* Ложка-изобьёжка."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Little Dipper"
|
msgid "Little Dipper"
|
||||||
msgstr "Малый ковш"
|
msgstr "Малый Ковш"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Little Dipper.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Little Dipper.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы экипировали малый ковш.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Малый Ковш теперь используется.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice."
|
msgid "Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice."
|
||||||
msgstr "Кусок домашнего ирисково-коричного пирога."
|
msgstr "Кусок домашнего ирисково-коричного пирога."
|
||||||
@ -10484,51 +10479,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<32>{#p/human}* (Восстанавливает 20 ОЗ. Последний фрагмент разбитого "
|
"<32>{#p/human}* (Восстанавливает 20 ОЗ. Последний фрагмент разбитого "
|
||||||
"звездолёта.)"
|
"звездолёта.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n"
|
"<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n"
|
||||||
"* It came with the craft you crash-landed in."
|
"* It came with the craft you crash-landed in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<32>{#p/basic}* «Поношенный скафандр» Лечит 20 ОЗ\n"
|
"<32>{#p/basic}* Потрёпанный скафандр: восст. 20 ОЗ. Вы взяли его с собой "
|
||||||
"* Вы взяли его с собой после крушения звездолёта."
|
"после крушения звездолёта."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Worn Spacesuit"
|
msgid "Worn Spacesuit"
|
||||||
msgstr "Поношенный скафандр"
|
msgstr "Потрёпанный скафандр"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<33>{#p/human}* (After using its last heal-pak, the Worn Spacesuit fell "
|
"<33>{#p/human}* (After using its last heal-pak, the Worn Spacesuit fell "
|
||||||
"apart.)"
|
"apart.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<33>{#p/human}* (После использования последней аптечки, поношенный скафандр "
|
"<33>{#p/human}* (После использования последней аптечки, потрёпанный скафандр "
|
||||||
"развалился на части.)"
|
"развалился на части.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A rusty old wrench."
|
msgid "A rusty old wrench."
|
||||||
msgstr "Старый и ржавый гаечный ключ."
|
msgstr "Ржавый гаечный ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Spanner"
|
msgid "Spanner"
|
||||||
msgstr "Гаечный ключ"
|
msgstr "Гаечный ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Rusty Spanner.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Rusty Spanner.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили ржавый гаечный ключ.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили ржавый гаечный ключ.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (A trusty tool forged from beyond the galaxy's edge.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (A trusty tool forged from beyond the galaxy's edge.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Надёжный инструмент, выкованный на краю галактики.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Надёжный инструмент, выкованный на краю галактики.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/basic}* A rusty old wrench."
|
msgid "<32>{#p/basic}* A rusty old wrench."
|
||||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Старый и ржавый гаечный ключ."
|
msgstr "<32>{#p/basic}* Ржавый гаечный ключ."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rusty Spanner"
|
msgid "Rusty Spanner"
|
||||||
msgstr "Ржавый гаечный ключ."
|
msgstr "Ржавый гаечный ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<32>{#p/human}* (You toss the spanner into the air.)\n"
|
"<32>{#p/human}* (You toss the spanner into the air.)\n"
|
||||||
"* (Nothing happens.)"
|
"* (Nothing happens.)"
|
||||||
@ -10536,117 +10521,91 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<32>{#p/human}* (Вы подбрасываете гаечный ключ.)\n"
|
"<32>{#p/human}* (Вы подбрасываете гаечный ключ.)\n"
|
||||||
"* (Ничего не произошло.)"
|
"* (Ничего не произошло.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The first of a limited run of Super Starwalker comics."
|
msgid "The first of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||||
msgstr "Первая часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
|
msgstr "Первая часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Starwalker 1"
|
msgid "Starwalker 1"
|
||||||
msgstr "Невероятный Старуокер 1"
|
msgstr "Невероятный Старуокер 1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 1.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 1.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 1.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 1.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the beginning of a journey.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the beginning of a journey.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Начало удивительного путешествия.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Начало удивительного путешествия.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/basic}* The first of a limited run of Super Starwalker comics."
|
msgid "<32>{#p/basic}* The first of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<32>{#p/basic}* Первая часть ограниченного издания комикса о Невероятном "
|
"<32>{#p/basic}* Первая часть ограниченного издания комикса о Невероятном "
|
||||||
"Старуокере."
|
"Старуокере."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Super Starwalker 1"
|
msgid "Super Starwalker 1"
|
||||||
msgstr "Невероятный Старуокер 1"
|
msgstr "Невероятный Старуокер 1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 1.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 1.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете Невероятный Старуокер 1.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете Невероятный Старуокер 1.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>* (Nothing happens.)"
|
msgid "<32>* (Nothing happens.)"
|
||||||
msgstr "<32>* (Ничего не произошло.)"
|
msgstr "<32>* (Ничего не произошло.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The second of a limited run of Super Starwalker comics."
|
msgid "The second of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||||
msgstr "Вторая часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
|
msgstr "Вторая часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Starwalker 2"
|
msgid "Starwalker 2"
|
||||||
msgstr "Старуокер 2"
|
msgstr "Старуокер 2"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 2.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 2.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 2.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 2.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the middle of a journey.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the middle of a journey.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Середина удивительного приключения.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Середина удивительного приключения.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<32>{#p/basic}* The second of a limited run of Super Starwalker comics."
|
"<32>{#p/basic}* The second of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<32>{#p/basic}* Вторая часть ограниченного издания комикса Невероятный "
|
"<32>{#p/basic}* Вторая часть ограниченного издания комикса о Невероятном "
|
||||||
"Старуокер."
|
"Старуокере."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Super Starwalker 2"
|
msgid "Super Starwalker 2"
|
||||||
msgstr "Невероятный Старуокер 2"
|
msgstr "Невероятный Старуокер 2"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 2.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 2.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете невероятный Старуокер 2.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете невероятный Старуокер 2.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>* (You found a piece of gum taped to the comic strip.)"
|
msgid "<32>* (You found a piece of gum taped to the comic strip.)"
|
||||||
msgstr "<32>* (Вы обнаружили кусочек жвачки, прикленный к комиксу.)"
|
msgstr "<32>* (Вы обнаружили кусочек жвачки, приклеенный к комиксу.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "* (Use the gum?)"
|
msgid "* (Use the gum?)"
|
||||||
msgstr "* (Пожевать жвачку?)"
|
msgstr "* (Пожевать жвачку?)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The third of a limited run of Super Starwalker comics."
|
msgid "The third of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||||
msgstr "Третья часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
|
msgstr "Третья часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Starwalker 3"
|
msgid "Starwalker 3"
|
||||||
msgstr "Староукер 3"
|
msgstr "Старуокер 3"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 3.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 3.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 3.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 3.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<32>{#p/human}* (It seems like the end of a journey... or is it a new "
|
"<32>{#p/human}* (It seems like the end of a journey... or is it a new "
|
||||||
"beginning?)"
|
"beginning?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<32>{#p/human}* (Завершающая часть приключения... или начало новой истории?)"
|
"<32>{#p/human}* (Завершающая часть приключения... или начало новой истории?)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/basic}* The third of a limited run of Super Starwalker comics."
|
msgid "<32>{#p/basic}* The third of a limited run of Super Starwalker comics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<32>{#p/basic}* Третья часть ограниченного издания комикса Невероятный "
|
"<32>{#p/basic}* Третья часть ограниченного издания комикса о Невероятном "
|
||||||
"Старуокер."
|
"Старуокере."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Super Starwalker 3"
|
msgid "Super Starwalker 3"
|
||||||
msgstr "Невероятный Старуокер 3"
|
msgstr "Невероятный Старуокер 3"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 3.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 3.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете Супер Старуокер 3.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете Невероятный Старуокер 3.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Questionable at best."
|
msgid "Questionable at best."
|
||||||
msgstr "Сомнительный конец."
|
msgstr "Сомнительный конец."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Steak"
|
msgid "Steak"
|
||||||
msgstr "Стейк"
|
msgstr "Стейк"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10654,9 +10613,8 @@ msgstr "Стейк"
|
|||||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sizzli Steak.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sizzli Steak.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбрасываете токсичный стейк.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбрасываете токсичный стейк.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/basic}* Well, that won't be missed."
|
msgid "<32>{#p/basic}* Well, that won't be missed."
|
||||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Ну, этого никто не заметит."
|
msgstr "<32>{#p/basic}* Никто не будет по нему скучать."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<32>{#p/human}* (14 HP.)"
|
msgid "<32>{#p/human}* (14 HP.)"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/human}* (14 ОЗ.)"
|
msgstr "<32>{#p/human}* (14 ОЗ.)"
|
||||||
@ -10681,17 +10639,14 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Вы съели токсичный стейк.)"
|
|||||||
msgid "<32>{#p/basic}* Gross!"
|
msgid "<32>{#p/basic}* Gross!"
|
||||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Фу, мерзость!"
|
msgstr "<32>{#p/basic}* Фу, мерзость!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Secret Key"
|
msgid "Secret Key"
|
||||||
msgstr "Секретный ключ"
|
msgstr "Тайный ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Used to access a hidden room in the Outlands."
|
msgid "Used to access a hidden room in the Outlands."
|
||||||
msgstr "Можно использовать чтобы открыть закрытую дверь в Запределье."
|
msgstr "Используется для открытия двери в Запределье."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Acquired from the sock drawer in Toriel's room."
|
msgid "Acquired from the sock drawer in Toriel's room."
|
||||||
msgstr "Был найден среди носков Ториэль."
|
msgstr "Находился в носках Ториэль."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, of course.\n"
|
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, of course.\n"
|
||||||
@ -10911,23 +10866,20 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Загадка терминала, предложенная в этой комнате..."
|
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Загадка терминала, предложенная в этой комнате..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<25>{#f/0}* Was based on something I found in an old Earth legend."
|
msgid "<25>{#f/0}* Was based on something I found in an old Earth legend."
|
||||||
msgstr "<25>{#f/0}* Основана на старой игре с Земли."
|
msgstr "<25>{#f/0}* Основана на старой Земной легенде."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<25>{#f/1}* It involved a series of many intricate puzzles..."
|
msgid "<25>{#f/1}* It involved a series of many intricate puzzles..."
|
||||||
msgstr "<25>{#f/1}* Она включала в себя множество сложных головоломок..."
|
msgstr "<25>{#f/1}* Она включала в себя множество сложных головоломок..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<25>{#f/0}* And a certain deceptive baked good."
|
msgid "<25>{#f/0}* And a certain deceptive baked good."
|
||||||
msgstr "<25>{#f/0}* ...и пироге с ложью."
|
msgstr "<25>{#f/0}* ...и сообщение что торт это ложь."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<25>{#f/5}* It is a shame you refused to solve it."
|
msgid "<25>{#f/5}* It is a shame you refused to solve it."
|
||||||
msgstr "<25>{#f/5}* Жаль, что ты отказался решать её."
|
msgstr "<25>{#f/5}* Жаль, что ты отказался решать её."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<25>{#f/0}* Seeing you solve it was quite gratifying."
|
msgid "<25>{#f/0}* Seeing you solve it was quite gratifying."
|
||||||
msgstr "<25>{#f/0}* Мне было очень приятно наблюдать, как ты решаешь задачу."
|
msgstr "<25>{#f/0}* Мне было приятно наблюдать, как ты решаешь задачу."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* As overseer of the Outlands, I took it upon myself..."
|
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* As overseer of the Outlands, I took it upon myself..."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user