Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 16.4% (289 of 1762 strings) Translation: Deltarune-Hypothesis/6-Unity-TextMeshPro Translate-URL: https://translate.ws3917.site/projects/deltarune-hypothesis/6-unity-textmeshpro/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
fb068ad7a0
commit
ba459e774d
@ -123,38 +123,38 @@
|
||||
"Hi I'm Ber£": "",
|
||||
"STFU": "",
|
||||
"Testing without next text£": "",
|
||||
"Closing down sale!!;Everything must go!!": "",
|
||||
"All stock reduced, from $4.99 to $4.98!!": "",
|
||||
"Closing down sale!!;Everything must go!!": "清仓大甩卖!!;我们要倒闭了!!",
|
||||
"All stock reduced, from $4.99 to $4.98!!": "库存大降价,\n原价$4.99,\n现价$4.98!!",
|
||||
"(I'm still Goulden Sam.)": "",
|
||||
"(Hey! Don't tell anybody that I told you this.)": "",
|
||||
"(These animals say scary things when nobody's around!)": "",
|
||||
"I wonder...": "",
|
||||
"Is something wrong, Susie?": "",
|
||||
"I'm just thinking.. since King isn't in here anymore..": "",
|
||||
"Is his hamster wheel up for grabs?": "",
|
||||
"HEY, wait your turn Kris!": "",
|
||||
"Y'know, this cell is incredibly homely!": "",
|
||||
"We're gonna stay here until our end!": "",
|
||||
"Oh.. and the meals aren't half bad either.": "",
|
||||
"(Move along! Us kings have important matters to discuss.)": "",
|
||||
"(There is an engraving of Lancer chiseled into the stone.)": "",
|
||||
"(It is the royal water bottle.)": "",
|
||||
"(You bow in respect.)": "",
|
||||
"Umm.. Kris?": "",
|
||||
"I wonder...": "我还挺好奇的...",
|
||||
"Is something wrong, Susie?": "怎么了吗,Susie?",
|
||||
"I'm just thinking.. since King isn't in here anymore..": "我就是在想...\n国王离开这里之后...",
|
||||
"Is his hamster wheel up for grabs?": "他的仓鼠轮别人是不是\n也能用了?",
|
||||
"HEY, wait your turn Kris!": "诶,给我排队!Kris!",
|
||||
"Y'know, this cell is incredibly homely!": "其实,这个牢房现在其实\n还挺温馨的!",
|
||||
"We're gonna stay here until our end!": "我们已经决定要在这里\n待一辈子了!",
|
||||
"Oh.. and the meals aren't half bad either.": "啊...\n这儿伙食也不错的。",
|
||||
"(Move along! Us kings have important matters to discuss.)": "(皇室会议,不得窃听。)",
|
||||
"(There is an engraving of Lancer chiseled into the stone.)": "(石头上刻着Lancer图案。)",
|
||||
"(It is the royal water bottle.)": "(这是皇室专用水瓶。)",
|
||||
"(You bow in respect.)": "(你深深的鞠了一躬。)",
|
||||
"Umm.. Kris?": "呃...\nKris?",
|
||||
"I did it!;I mastered the quintuple leg stance!": "",
|
||||
"All my hard work will finally pay off, I can reach the top of the fridge now!": "",
|
||||
"I've been improving my social skills for quite some time now.": "",
|
||||
"This training dummy is a really good listener.": "",
|
||||
"(The Fountain being sealed is terrifying!)": "",
|
||||
"(I was just starting to get accustomed to this town too..)": "",
|
||||
"Ho ho!! This guy isn't so bad when you get to know him!!": "",
|
||||
"Nubert is just as scared as everybody else.": "",
|
||||
"However, I won't hesitate to console all those in need...": "",
|
||||
"My man!": "",
|
||||
"Oh boy, oh boy!! I'm Trashy!! Haha!!": "",
|
||||
"I was right!!;Everybody in town loves me!! Haha!!": "",
|
||||
"They all love my wisdom and grace!!": "",
|
||||
"Ever since we finished board construction I've felt right at home!": "",
|
||||
"I've been improving my social skills for quite some time now.": "我一直在提升我的\n社交技能。",
|
||||
"This training dummy is a really good listener.": "这个训练人偶真的有在\n认真听我讲话。",
|
||||
"(The Fountain being sealed is terrifying!)": "(喷泉要被封印了,\n好恐怖啊!)",
|
||||
"(I was just starting to get accustomed to this town too..)": "(我在这个小镇\n还没待多久呢...)",
|
||||
"Ho ho!! This guy isn't so bad when you get to know him!!": "吼吼!!你跟这家伙混熟了\n之后,你会发现他也没那么\n坏的!!",
|
||||
"Nubert is just as scared as everybody else.": "Nubert和别人一样害怕。",
|
||||
"However, I won't hesitate to console all those in need...": "但是,只要别人有需要,\n我就一定会去安慰他...",
|
||||
"My man!": "我的救星!",
|
||||
"Oh boy, oh boy!! I'm Trashy!! Haha!!": "天哪,天哪!!\n我是Trashy!!\n哈哈!!",
|
||||
"I was right!!;Everybody in town loves me!! Haha!!": "我说的没错!!;每个人都爱我!!\n哈哈!!",
|
||||
"They all love my wisdom and grace!!": "他们都喜欢我的\n智慧和优雅!!",
|
||||
"Ever since we finished board construction I've felt right at home!": "搭完这些棋盘之后\n这就和家一样!",
|
||||
"(It seems to be locked.);(It may never open again.)": "",
|
||||
"That's a shame..": "",
|
||||
"What is, Susie?": "",
|
||||
@ -162,8 +162,8 @@
|
||||
"Would been nice to go back and see how much stronger I've gotten.": "",
|
||||
"Don't worry, Susie. ;You're definitely much stronger than before!": "",
|
||||
"And wiser too!": "",
|
||||
"(It's happy about the new enviroment.)": "",
|
||||
"(Never imagined my mannequin would end up becoming a counsellor.)": "",
|
||||
"(It's happy about the new enviroment.)": "(他对新环境感到\n很开心。)",
|
||||
"(Never imagined my mannequin would end up becoming a counsellor.)": "(我从来没想过我的训练人偶\n还有这种用途的。)",
|
||||
"Guess that means no ramming through walls, huh? Bummer.": "",
|
||||
"So, uh... while you were in there, I found something.": "",
|
||||
"Was just sittin' in my pocket, I guess.": "",
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@
|
||||
"Did... you, like, sprout horns in there or something?": "",
|
||||
"(It's hypnotising, you can't look away.)": "",
|
||||
"(Nevermind.)": "",
|
||||
"(Thanks to the sale, you consider purchasing the free sample.)": "",
|
||||
"(Thanks to the sale, you consider purchasing the free sample.)": "(多亏了大甩卖,\n你打算打算拿点免费\n小样。)",
|
||||
"(The animals are enjoying their newfound freedom.)": "",
|
||||
"(No longer bound by house rules or leashes.)": "",
|
||||
"(The TOP Bakery is closed.)": "",
|
||||
@ -188,8 +188,8 @@
|
||||
"It's also quiet down here.": "",
|
||||
"... That purple girl's breathing too loud, you're ruining my tranquility.": "",
|
||||
"'??????'": "",
|
||||
"(It's a closed manual.)": "",
|
||||
"(It appears you won't be needing any more of its knowledge.)": "",
|
||||
"(It's a closed manual.)": "(是个合上的手册。)",
|
||||
"(It appears you won't be needing any more of its knowledge.)": "(看来你不再需要这里面\n的知识了。)",
|
||||
"(The Music Store is closed.)": "",
|
||||
"I can't believe this is happening...": "",
|
||||
"The cafe is closed, right as I was going to try it for the first time!": "",
|
||||
@ -226,49 +226,49 @@
|
||||
"All the people I've met, the adventures I've been on.": "",
|
||||
"I used to work in a mundane office building with people I hate.": "",
|
||||
"Yeah, not the greatest history. ;But at least it got better near the end.": "",
|
||||
"(He's getting some really good rest.)": "",
|
||||
"Oh Susie Deary I Almost Forgot Something": "",
|
||||
"Lancer Wanted To Give You This Before Falling Into His Slumber": "",
|
||||
"What is it?": "",
|
||||
"A goodbye postcard, I helped him write it.": "",
|
||||
"Aw sweet!": "",
|
||||
"This has been nice, however as you are probably aware...": "",
|
||||
"... We, uh, have business to attend to.": "",
|
||||
"Yes, well, I suppose we cannot postpone the inevitable.": "",
|
||||
"I'm Saving This Moment To My Clips Folder For Keepsakes": "",
|
||||
"(He's getting some really good rest.)": "(他睡得真香啊。)",
|
||||
"Oh Susie Deary I Almost Forgot Something": "啊 Susie 亲 我 差点 忘了",
|
||||
"Lancer Wanted To Give You This Before Falling Into His Slumber": "Lancer 在 睡着 之前 要 把 这个 给你 来着",
|
||||
"What is it?": "啥啊?",
|
||||
"A goodbye postcard, I helped him write it.": "一封告别明信片,\n我帮他写了点。",
|
||||
"Aw sweet!": "啊,好耶!",
|
||||
"This has been nice, however as you are probably aware...": "那太好了!\n但是你们估计也知道...",
|
||||
"... We, uh, have business to attend to.": "...咱,那个,\n还有事要办。",
|
||||
"Yes, well, I suppose we cannot postpone the inevitable.": "是啊,嗯,\n该来的总要来。",
|
||||
"I'm Saving This Moment To My Clips Folder For Keepsakes": "我要把 这一刻 保存 到 我的 剪辑 文件夹 中 作为 纪念",
|
||||
"(You got the <color=yellow>Postcard</color>.)": "",
|
||||
"Sorry But The Queen You Are Trying To Contact Is Currently Busy": "",
|
||||
"Busy with what?": "",
|
||||
"Sending Files To The Cloud Sweetie": "",
|
||||
"What the hell are you saying?!": "",
|
||||
"Do You Forgive Me": "",
|
||||
"..@;Fine, make peace not war or whatever.": "",
|
||||
"How Emotional I Could Shed A Tear Right Now": "",
|
||||
"Not Really LMAO I Cannot Physically Do That": "",
|
||||
"Lancer! What's up du@£": "",
|
||||
"SILENCE.": "",
|
||||
"Our Beautiful Little Spherical Boy Is Fast Asleep": "",
|
||||
"He Wore Himself Out After Calming Everyone In Town": "",
|
||||
"Oh..": "",
|
||||
"Lightner.;Susie is it?": "",
|
||||
"Lancer has told me many tales from your adventures.": "",
|
||||
"I'll admit it's quite fascinating..": "",
|
||||
"How quickly he's grown in the little time you've shared together.": "",
|
||||
"Heh, he learns from the best I guess.": "",
|
||||
"Ha... ha... yes...": "",
|
||||
"I'll always be grateful..": "",
|
||||
"For the joy you brought to my little spade prince.": "",
|
||||
"There is.. something else I have to tell you Lightners.": "",
|
||||
"'I..@ I''m..@'": "",
|
||||
"He's Ever So Sorry For His Actions Long Ago": "",
|
||||
"That.": "",
|
||||
"Well we appreciate the apology, King.": "",
|
||||
"I'm glad to see you're growing to like Lightners!": "",
|
||||
"'This Is So: Wholesome 100%'": "",
|
||||
"I Must Also Make A Grand Apology Video": "",
|
||||
"Sigh": "",
|
||||
"Sorry But The Queen You Are Trying To Contact Is Currently Busy": "您好 您拨打 的 女王 正在 通话中 请 稍后 再拨",
|
||||
"Busy with what?": "跟谁通话呢?",
|
||||
"Sending Files To The Cloud Sweetie": "跟 我的 云端 小甜甜",
|
||||
"What the hell are you saying?!": "你踏马说啥呢?!",
|
||||
"Do You Forgive Me": "你能 原谅 我吗",
|
||||
"..@;Fine, make peace not war or whatever.": "..@;好,\n和平万岁布拉布拉的。",
|
||||
"How Emotional I Could Shed A Tear Right Now": "我 现在 好 感动 都要 哭出来 了",
|
||||
"Not Really LMAO I Cannot Physically Do That": "骗你的 xswl 我 也没 那个 功能 啊",
|
||||
"Lancer! What's up du@£": "Lancer!你在这干@£",
|
||||
"SILENCE.": "肃静。",
|
||||
"Our Beautiful Little Spherical Boy Is Fast Asleep": "我们 美丽的 小小 球形 男孩 睡得 好香",
|
||||
"He Wore Himself Out After Calming Everyone In Town": "他 现在 很累了 因为 他 把 镇子上 的 所有人 都 安慰了 一遍",
|
||||
"Oh..": "啊...",
|
||||
"Lightner.;Susie is it?": "光之民。;你是Susie吧?",
|
||||
"Lancer has told me many tales from your adventures.": "Lancer跟我讲了很多关于\n你们冒险路上发生的事。",
|
||||
"I'll admit it's quite fascinating..": "我承认,确实很精彩...",
|
||||
"How quickly he's grown in the little time you've shared together.": "他跟你们相处这段时间,\n他成长了不少。",
|
||||
"Heh, he learns from the best I guess.": "哈,毕竟有个好榜样嘛。",
|
||||
"Ha... ha... yes...": "哈...哈...是啊...",
|
||||
"I'll always be grateful..": "我会永远心存感激的...",
|
||||
"For the joy you brought to my little spade prince.": "感谢您给我的小黑桃\n王子带来的欢乐。",
|
||||
"There is.. something else I have to tell you Lightners.": "还有...\n我还有话要跟你们\n光之民说。",
|
||||
"'I..@ I''m..@'": "'我..@我很...@'",
|
||||
"He's Ever So Sorry For His Actions Long Ago": "他对 他 之前 对你们 做出的 各种 行为 感到 十分 抱歉",
|
||||
"That.": "是的。",
|
||||
"Well we appreciate the apology, King.": "总之,感谢您的道歉,\n国王。",
|
||||
"I'm glad to see you're growing to like Lightners!": "你能改变对光之民的看法,\n我很高兴!",
|
||||
"'This Is So: Wholesome 100%'": "'这 才是:健康 思维 100%'",
|
||||
"I Must Also Make A Grand Apology Video": "我也 得 拍一个 隆重 的 道歉 视频",
|
||||
"Sigh": "叹气",
|
||||
". -. -": "",
|
||||
"Hey look, there's Lancer!": "",
|
||||
"Hey look, there's Lancer!": "诶,Lancer在那呢!",
|
||||
"It's a Nubert shaped door.": "这是个Nubert形状的门。",
|
||||
"(Unfortunately, you are too big to fit inside.)": "(可惜,你太大了,进不去。)",
|
||||
"How long has this been here?": "这玩意啥时候在这的?",
|
||||
@ -279,12 +279,12 @@
|
||||
"Hey Ralsei, who's door is this?": "",
|
||||
"I-#.. Uhh..": "",
|
||||
"I'm.. not sure..?": "",
|
||||
"'(BF : LIVING QUARTERS FOR BAD GUYS)'": "",
|
||||
"What's that Kris?;Are you hungry?": "",
|
||||
"Don't worry, I'll bake you something!": "",
|
||||
"Could I get a bite too?": "",
|
||||
"I think you've had enough cake.": "",
|
||||
"(Great going, Kris!)": "",
|
||||
"'(BF : LIVING QUARTERS FOR BAD GUYS)'": "'(地下室:恶人居住区)'",
|
||||
"What's that Kris?;Are you hungry?": "怎么啦Kris?;你饿了吗?",
|
||||
"Don't worry, I'll bake you something!": "好啦,\n我给你弄点吃的!",
|
||||
"Could I get a bite too?": "我也来点行吗?",
|
||||
"I think you've had enough cake.": "我觉得你应该吃腻\n蛋糕了。",
|
||||
"(Great going, Kris!)": "(好好好,Kris!)",
|
||||
"Oh, Kris!": "哦,Kris!",
|
||||
"After you've both said your goodbyes...": "你们道完别了之后...",
|
||||
"The door above the cauldron leads to the base of the Fountain.": "釜子后面那扇门联通着\n喷泉的底部。",
|
||||
@ -306,7 +306,7 @@
|
||||
"Are you.. coming with?": "",
|
||||
"No, I'll be watching from the balcony upstairs though!": "",
|
||||
"Oh, and watch your step! ;I haven't been down there in a long time.": "",
|
||||
"'(2F : LIVING QUARTERS)'": "",
|
||||
"'(2F : LIVING QUARTERS)'": "'(二楼:居住区)'",
|
||||
"'!'": "",
|
||||
"Hey Kris.. You gonna finish that?": "",
|
||||
"Kris, how are you taking all this?": "",
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user