Merge branch 'origin/main' into Weblate.
This commit is contained in:
commit
c3ef6ad363
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 16:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -1577,9 +1577,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/16}* ... was how you beat the number neutralizer puzzle by "
|
||||
"y-yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/16}* ... foi como você venceu o quebra-cabeça do neutralizador de "
|
||||
"números por você!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* ... foi como você venceu o quebra-cabeça do neutralizador!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* ... was watching you fight Undyne???"
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* ... foi te ver lutar a Undyne???"
|
||||
@ -5397,8 +5395,7 @@ msgstr "<32>{#p/alphys}* Okay... Eu v-vou ativar o Mettaton agora."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* This control chip will allow you to use any body I build for you..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Este chip de controle vai autorizar que você use qualquer corpo que eu"
|
||||
" construir..."
|
||||
"<32>* Este chip vai autorizar que você use qualquer corpo que eu fizer..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* When I finish your new body, I'll just t-transfer it there."
|
||||
msgstr "<32>* Quando eu finalizar seu corpo, eu só irei t-transferi-lo."
|
||||
@ -5686,7 +5683,7 @@ msgid "<32>{#p/napstablook}* see you then, i guess"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* te vejo depois, eu acho"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* and $(namel)?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* s $(namel)?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* $(namel)?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ...?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...?"
|
||||
@ -6053,7 +6050,9 @@ msgid "Not |in |my |league..."
|
||||
msgstr "Não |na |minha|liga..."
|
||||
|
||||
msgid "It |breaks |my |heart..."
|
||||
msgstr "Isso |quebra |meu |coração..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso |quebra |meu \n"
|
||||
"|coração..."
|
||||
|
||||
msgid "Born |a |prince..."
|
||||
msgstr "Nascido |um |príncipe..."
|
||||
@ -6400,8 +6399,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}* A BUSINESS, MIGHT I ADD, WHOSE SALES "
|
||||
"FIGURES HAVE BEEN IN THE RED SINCE DAY ONE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}* UM NEGÓCIO, DEVO ACRESCENTAR, CUJOS "
|
||||
"NÚMEROS DE VENDAS ESTÃO NO VERMELHO DESDE O PRIMEIRO DIA."
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}* UM NEGÓCIO, CUJOS NÚMEROS DE VENDAS ESTÃO "
|
||||
"NO VERMELHO DESDE O PRIMEIRO DIA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/3}* .........\n"
|
||||
@ -6436,8 +6435,7 @@ msgid ""
|
||||
"* LISTEN, \"COUSIN.\"\n"
|
||||
"* THE WORK WAS NEVER THE ISSUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* ...\n"
|
||||
"* ESCUTA AQUI, \"PRIMO.\"\n"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* ESCUTA AQUI, \"PRIMO.\"\n"
|
||||
"* O TRABALHO NUNCA FOI UM PROBLEMA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6445,14 +6443,14 @@ msgid ""
|
||||
"GLAMOROUS PASS TIME, BUT I LIKED IT FOR WHAT IT WAS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}* FAZENDA DE LESMAS PODIA NÃO SER O "
|
||||
"TRABALHO MAIS PRAZEROSO, MAS EU GOSTAVA PELO QUE ELE ERA."
|
||||
"TRABALHO MAIS PRAZEROSO, MAS EU GOSTAVA PELO QUE ERA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}* NO... IT ONLY STARTED BECOMING A PROBLEM "
|
||||
"WHEN EVERY SECOND I WASN'T ON THE FARM..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}* NÃO... APENAS SE TORNOU UM PROBLEMA "
|
||||
"QUANDO TODO SEGUNDO QUE EU NÃO ESTIVESSE NA FAZENDA..."
|
||||
"QUANDO EU NÃO ESTIVESSE NA FAZENDA..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ... WAS A SECOND YOU PEOPLE DIDN'T SEEM TO CARE ABOUT ME."
|
||||
@ -6464,7 +6462,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/16}* NO CALLS, NO VISITS... JUST THE "
|
||||
"OCCASIONAL \"HEY, WHEN ARE YOU COMING BACK TO WORK?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/16}* SEM LIGAÇÃO, SEL VISITA... SÓ O PADRÃO "
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/16}* SEM LIGAÇÃO, SEM VISITA... SÓ O PADRÃO "
|
||||
"\"EI, QUANDO VOCÊ VOLTA PARA TRABALHAR?\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6767,15 +6765,13 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* sem mencionar todo o \"$(name)\"..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* Last I checked, they've been dead for a hundred years..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>* Da última vez que olhei, ele já está morto faz centenas de anos..."
|
||||
msgstr "<25>* Pelo que sei, ele já está morto faz centenas de anos..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysWelp}* Oh well.\n"
|
||||
"* I guess they'll tell me about it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysWelp}* ah bem.\n"
|
||||
"* Eu acho que eles vão me falar sobre isso depois."
|
||||
"<25>{#g/alphysWelp}* ah bem, eu acho que eles vão me falar sobre isso depois."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysWelp}{#x5}* Speaking of which, you'll probably want to get "
|
||||
@ -6905,9 +6901,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Hmph.\n"
|
||||
"* Maybe there's something more I can do to help here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Hmph.\n"
|
||||
"* Talvez tenha algo a mais que eu possa fazer para ajudar aqui."
|
||||
msgstr "<32>* Talvez tenha algo a mais que eu possa fazer para ajudar aqui."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Remember what happened with Toriel?"
|
||||
msgstr "<32>* Lembra o que aconteceu com a Toriel?"
|
||||
@ -6919,8 +6913,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* I know things about monsters.\n"
|
||||
"* Things that could help us get through more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Eu sei uma coisa sobre monstros.\n"
|
||||
"* Uma coisa que pode nos ajudar a lidar com isso mais facilmente."
|
||||
"<32>* Eu sei uma coisa sobre monstros, que pode nos ajudar a lidar com isso "
|
||||
"fácil."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* So, if I think of something..."
|
||||
msgstr "<32>* Então, se eu pensar sobre algo..."
|
||||
@ -7718,7 +7712,7 @@ msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Eu deveria ir indo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* B-but, uh, I kind of need you to come with me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* M-mas, uh, eu meio que preciso de vocês vindo "
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* M-mas, uh, eu meio que preciso de você vindo "
|
||||
"comigo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7837,7 +7831,7 @@ msgid ""
|
||||
"little close to home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* ... todas essas coisas de família com Mettaton estão batendo "
|
||||
" um pouco perto de casa."
|
||||
"perto de casa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Blooky's... not the only one who's made those kinds of mistakes with "
|
||||
@ -7850,8 +7844,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* I guess, for now, I'll just have to do my best to keep moving "
|
||||
"forward..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Eu acho, que por agora.\n"
|
||||
"Eu só vou ter que fazer meu melhor para continuar seguindo em frente..."
|
||||
"<32>* Eu vou ter que fazer meu melhor para continuar seguindo em frente..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* ...\n"
|
||||
@ -10504,14 +10497,14 @@ msgid ""
|
||||
"RATED CONVEYOR BELT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* NADA COMO O ZUMBIDO CALMANTE DE UMA CORREIA "
|
||||
"TRANSPORTADORA COM CLASSIFICAÇÃO MTT-TRIPLE-A-SAFE!"
|
||||
"TRANSPORTADORA COM CLASSIFICAÇÃO MTT!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* NOT ONLY DOES IT SAVE YOU FROM HAVING TO REACH AN EXTRA TWO MICRONS TO"
|
||||
" GRAB THINGS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* NÃO APENAS TE SALVA TEMPO DE TER QUE ALCANÇAR OUTROS DOIS EXTRAS "
|
||||
"MICRONS PARA SEGURAR COISAS..."
|
||||
"MICRONS..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* BUT WHEN FLASKS FALL OFF THE SIDE AND VIOLENTLY BREAK OPEN..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -19116,7 +19109,7 @@ msgid "<08>{#p/basic}{~}(Regret when you were mean.)"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}(Se arrependa de quando você foi mau.)"
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Never regret being kind.)"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}(Nunca se arrependa da sua bondade.)"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}(Nunca se arre- penda da sua bondade.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/alphys}* I think you can spare Final Froggit now."
|
||||
msgstr "<32>{#p/alphys}* Eu acho que você pode poupar ele agora."
|
||||
@ -20167,7 +20160,7 @@ msgid "<08>{#p/basic}{~}Even if you're not one"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Mesmo se você não merecer"
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Fire off like a shotgun!"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Dispare como uma espingarda!"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Dispare como uma espin- garda!"
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}This mark's about to get bruised"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Esta marca está prestes a ficar machucada"
|
||||
@ -20212,7 +20205,7 @@ msgid "<08>{#p/basic}{~}On a mission, consum- mated"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Pois está perdendo pro cara esquentado"
|
||||
|
||||
msgid "<09>{#p/basic}{~}I'm bi- partisan, nomi- nated"
|
||||
msgstr "<09>{#p/basic}{~}Sou bipartidário, nomeado"
|
||||
msgstr "<09>{#p/basic}{~}Sou bipar- tidário, nomeado"
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're just a citizen, domi- nated"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Você é um cidadão dominado"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 02:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/3-foundry/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -2948,8 +2948,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* If we both stand on a switch, it lights up.\n"
|
||||
"* Isn't that awesome!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Se nós dois nos colocarmos nos pisos, a luz acende.\n"
|
||||
"* Não é legal!?"
|
||||
"<25>{#f/1}* Se nós dois nos colocarmos nos pisos, a luz acende. É legal!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}HUMAN!\n"
|
||||
@ -2989,7 +2988,7 @@ msgid "<18>{#f/0}JUST LIKE WE WERE!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}ASSIM COMO NÓS SOMOS!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}WELL, MEET ME AT UNDYNE'S HOUSE WHEN YOU'RE READY."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}BEM, ME ENCONTRE NA CASA DA UNDYNE QUANDO ESTIVER PRONTO."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}BEM, ME ENCONTRE NA UNDYNE QUANDO ESTIVER PRONTO."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}THIS IS GOING TO BE FANTASTIC!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}SERÁ FANTASTICO!"
|
||||
@ -3233,7 +3232,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Minha luta para me afastar.\n"
|
||||
"* Minha luta para escapar.\n"
|
||||
"* Mas, infelizmente, sem sucesso."
|
||||
"* Mas, sem sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/asriel1}{#v/1}{#i/4}It sounds like it came from over here..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/asriel1}{#v/1}{#i/4}Parece que veio daqui..."
|
||||
@ -6282,8 +6281,7 @@ msgstr "<25>{#f/4}* Acho que eu deveria ir pra casa."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/7}* I...\n"
|
||||
"* I bet my parents are worried sick about me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}* Eu... eu aposto que meus pais estão super preocupados comigo!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* Eu aposto que meus pais estão super preocupados comigo!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/13}* L... later, dude!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/13}* A... até mais, cara!"
|
||||
@ -6630,8 +6628,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* hey, i heard you made up with my bro.\n"
|
||||
"* the great papyrus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* ei, ouvir falar que você passou pelo meu mano.\n"
|
||||
"* o grande papyrus."
|
||||
"<25>{#p/sans}* ei, ouvi falar que você passou meu mano, o grande papyrus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* well... i consider that a {@fill=#ff0}great victory{@fill=#fff}."
|
||||
@ -6644,8 +6641,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Que tal celebrarmos a ocasião no Grillby?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* getting in papyrus's good books earns you a spot in mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* estar em uma parte do coração do papyrus te dá uma parte no meu "
|
||||
"também."
|
||||
"<25>{#f/3}* estar em uma parte do coração do papyrus te dá uma parte no meu."
|
||||
|
||||
msgid "Yeah"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
@ -6722,8 +6718,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* the only thing to ever set THIS bar on fire are my hilarious "
|
||||
"jokes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* a única coisa que já colocou fogo NESSE bar foram minhas piadas "
|
||||
"hilárias."
|
||||
"<25>{#f/2}* a única coisa que já colocou fogo NESSE bar foram minhas piadas."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* gee grillby, where'd everybody go?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* caramba grillby, cadê o pessoal?"
|
||||
@ -6827,23 +6822,17 @@ msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* tell me about it."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* nem me fala."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* once, after a particularly long day of attack revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* uma vez, após um particular longo dia de revisão dos seus "
|
||||
"ataques..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* uma vez, após um longo dia de revisão dos seus ataques..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* papyrus revealed all that he'd been working on up to that point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* papyrus revelou tudo com o que tinha trabalhado até aquele dia."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* papyrus revelou tudo o que trabalhou até aquele dia."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* i gotta say, i was impressed by what i saw."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* eu devo dizer, fiquei mais do que impressionado pelo que vi."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* eu devo dizer, fiquei impressionado pelo que vi."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* maybe one day, i'll even design an attack of my own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* talvez algum dia, eu até faça designs de ataques por conta "
|
||||
"própria."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* talvez algum dia, eu até faça designs de ataques pra mim."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}* here comes the grub."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* aí vem a comida."
|
||||
@ -6859,8 +6848,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Aqueles ataques dele são um ótimo exemplo disso."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* not too long ago, papyrus visited the captain of the guard..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* Não muito tempo atrás, papyrus visitou a capitã da guarda "
|
||||
"real..."
|
||||
"<25>{#f/3}* Não muito tempo atrás, papyrus visitou a capitã da guarda..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* and begged her to let him be in it."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* e implorou a ele para deixá-lo entrar."
|
||||
@ -6869,8 +6857,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* well, she shut the door on him.\n"
|
||||
"* classic undyne move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* bem, ela bateu a porta na cara dele.\n"
|
||||
"* clássico movimento da undyne."
|
||||
"<25>{#f/3}* ela bateu a porta na cara dele. clássico movimento da undyne."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* but when papyrus came back with his designs, a few hours "
|
||||
@ -7883,8 +7870,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Move the pylons to guide the laser into the receiver.\"\n"
|
||||
"* \"Then press the switch.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Mova os postes para guiar o laser para dentro do receptor.\"\n"
|
||||
"* \"Em seguida, pressione o interruptor.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* "
|
||||
"\"Mova os postes para guiar o laser para dentro do receptor.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign claims nobody would care about this puzzle.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8895,9 +8882,7 @@ msgstr "<25>{#f/17}* O que, você pensou que eu tinha uma cama aí atrás?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/8}* Pfft, hah!\n"
|
||||
"* Everyone knows I sleep on a cold, hard floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/8}* Pfft, hah!\n"
|
||||
"* Todo mundo sabe que eu durmo no duro chão de pedra."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Hah! Todo mundo sabe que eu durmo no duro chão de pedra."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* I get the feeling there's more to this \"closet\" than "
|
||||
@ -8912,8 +8897,7 @@ msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Comida fria e eu não nos damos bem."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/14}* Luckily, Alphys modded my fridge so it heats up food instead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/14}* Com sorte, Alphys modificou minha geladeira para esquentar "
|
||||
"comida invés disso!"
|
||||
"<25>{#f/14}* Então Alphys modificou minha geladeira para esquentar comida!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Neat, huh?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Da hora, huh?"
|
||||
@ -11422,9 +11406,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>* The way you managed to not only get past the local ELITE squad..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>* A forma como você não apenas conseguiu passar pelo esquadrão de "
|
||||
"ELITE..."
|
||||
msgstr "<25>* A forma como você não apenas conseguiu passar pela ELITE..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/11}* You've got cojones, punk."
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}* Você tem nervos, pirralha."
|
||||
@ -12625,8 +12607,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You sit on top of Gelata.)\n"
|
||||
"* (Gelata now feels that it has been useful to you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você senta no topo da Gelata.)\n"
|
||||
"* (Gelata agora sente ter sido útil para você.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você senta no topo da Gelata. Gelata agora sente ter sido "
|
||||
"útil.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/kidding}* Can I come sit too!?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/kidding}* Eu posso subir também!?"
|
||||
@ -13768,7 +13750,7 @@ msgid "<11>{#p/basic}{~}But he had so much promise."
|
||||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Mas ele prometeu muito."
|
||||
|
||||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You've sure been walking for a while."
|
||||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Você com certeza tem andando faz um tempo."
|
||||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Você com certeza tem andado faz um tempo."
|
||||
|
||||
msgid "<11>{#p/basic}{~}How much stamina do YOU have?"
|
||||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Quanta energia você Tem?"
|
||||
@ -13962,7 +13944,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* MUFFET - ATQ 39 DEF 19\n"
|
||||
"* Rainha do clã das aranhas.\n"
|
||||
"* Voluntária do esquadrão de ELITE."
|
||||
"* Voluntária da ELITE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You flirt with Muffet.)\n"
|
||||
@ -14506,7 +14488,7 @@ msgstr "<11>{#p/basic}{~}Meu pet, é hora de comer~"
|
||||
msgid "<11>{#p/basic}{~}And they didn't exactly do much to earn my trust..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<11>{#p/basic}{~}E eles não fizeram exatamente muito para ganhar minha "
|
||||
"confiança..."
|
||||
"confiança"
|
||||
|
||||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Oh, hello, my pet~"
|
||||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Oh, olá, meu pet~"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 05:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/1-outlands/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -26,8 +26,7 @@ msgid "<25>{#f/0}* Used primarily to dampen electricity."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Usado primeiramente para amortecer a eletricidade."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* If you could carry this fluid, how far would you take it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Se você achar esse fluido, o quão longe você conseguirá levá-lo?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Se você achar esse fluido, o quão longe irá leva-lo?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Would you carry it all the way to the Citadel?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Você o levaria até o fim da Cidadela?"
|
||||
@ -248,15 +247,13 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Upon hearing Mettaton's new recording, I could not believe my "
|
||||
"ears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Ao ouvir o novo álbum do Mettaton, eu nem consegui acreditar nos"
|
||||
" meus ouvidos."
|
||||
"<25>{#f/0}* Ao ouvir o novo álbum do Mettaton, eu nem consegui acreditar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/1}* Though, some of the lyrics were a touch... violent, for my "
|
||||
"taste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/1}* Mesmo que, algumas das letras tenham um toque... violento demais"
|
||||
" pra mim."
|
||||
"<26>{#f/1}* Mesmo que, algumas das letras tenham um toque violento demais."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* ..."
|
||||
@ -265,8 +262,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Do not worry, my child.\n"
|
||||
"* Nobody is going to cast you out into space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Não se preocupe, minha criança.\n"
|
||||
"* Ninguém vai te lançar no espaço."
|
||||
"<25>{#f/0}* Não se preocupe, minha criança. Ninguém vai te lançar no espaço."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sans tells me the \"rec center\" is a favored "
|
||||
@ -1620,21 +1616,21 @@ msgid ""
|
||||
"it.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Mamãe disse que eu devria escrever a data, assim as pesoas sabem "
|
||||
"quando eu escrevo.\""
|
||||
"quando foi.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"my starling flower stil hasnt grown yet but daddy promises it wil be"
|
||||
" soon\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Minha flor estrelada ainda não começou a crescer, mas o papae "
|
||||
"prometeu que logo comecarra\""
|
||||
"prometeu que irá.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"i wish there was a window on my room but daddy said there is pluming"
|
||||
" here.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Eu gostaria que houvesse uma janela no meu quarto, mas papai disse "
|
||||
"que há plumagem aqui.\""
|
||||
"que há plumagem.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"they said they wood put a window in the front room tho\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Eles diseram que vai coloca uma janela na sala de presença\""
|
||||
@ -1773,8 +1769,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"That smart guy visited again today. He said he had a bad dream about"
|
||||
" a human.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Eu cara bem inteligente nos visitou hoje. Ele disse que teve um "
|
||||
"sonho ruim sobre um humano.\""
|
||||
"<32>* \"Um cara bem inteligente nos visitou. Ele disse que teve um sonho "
|
||||
"sobre um humano.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Oh, did I mention him? He is the science person dad talks to alot.\""
|
||||
@ -1832,8 +1828,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"I met a real human yesterday. They crashed in the trash area near "
|
||||
"our house.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Eu conheci um humano de verdade ontem. Ele bateu sua nave no lixão "
|
||||
"perto da nossa casa.\""
|
||||
"<32>* \"Eu conheci um humano ontem. Ele bateu sua nave perto da nossa casa.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"I helped them out of the reck and they said thanks.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Eu os ajudei a sair dos destroços e ele me agradeceu.\""
|
||||
@ -1856,8 +1851,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Okay so Im actually hiding under the covers so $(name) cant mess up "
|
||||
"what Im writing.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Certo, eu estou tendo que me esconder de baixo dos cobertores para o"
|
||||
" $(name) não acabar com minha escrita.\""
|
||||
"<32>* \"Estou escondido de baixo dos cobertores para o $(name) não riscar "
|
||||
"minha escrita.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"They can be a bit mean some times, but thats ok.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Ele é meio grosso as vezes, mas tudo bem.\""
|
||||
@ -1866,8 +1861,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Mom did that battle thing with them and there heart was red and "
|
||||
"upside down.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Mãe fez aquela coisa de entrar em batalha com ele e o seu coração "
|
||||
"era vermelho de cabeça pra baixo.\""
|
||||
"<32>* \"Mãe fez aquela coisa de entrar em batalha com ele e o seu coração é "
|
||||
"vermelho.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Its really nice to have someone else to talk to everyday.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"É bem legal ter alguém pra conversar.\""
|
||||
@ -2341,9 +2336,7 @@ msgid "<25>{#f/0}* \"And they would run and play together in the fields.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"E iria correr e brincar juntos nos campos.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* \"They'd sing songs together, tell stories to each other...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* \"Iriam cantar músicas juntos, contar histórias um para o "
|
||||
"outro...\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* \"Iriam cantar músicas juntos, contar histórias...\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"And they would play hide-and-go seek.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"Brincar de esconde-esconde.\""
|
||||
@ -2382,16 +2375,13 @@ msgstr "<25>{#f/1}* \"'Eu quero dirigir, encontrar uma nova casa...'\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I am too poor to own a car.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'eu sou muito pobre para ter um "
|
||||
"carro.'\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'eu sou muito pobre para isso.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'All I have is my own two feet.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Tudo que eu tenho são meus dois pés.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Climb on my back, and I can run you to where you need.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* \"'Suba nas minhas costas, eu posso te levar aonde você "
|
||||
"precisar.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Suba nas minhas costas, eu te levo onde você quiser.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can see the town and be happy.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Então você pode ver a cidade e ser feliz.'\""
|
||||
@ -2422,8 +2412,7 @@ msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito triste para subir,' disse o humano.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* \"'I wish I had a family, and children of my own...'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* \"'Eu queria ter uma família e crianças das quais pudesse "
|
||||
"cuidar...'\""
|
||||
"<25>{#f/1}* \"'Eu queria ter uma família e crianças das quais cuidar...'\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I cannot give that to you.'\""
|
||||
@ -2434,9 +2423,7 @@ msgid "<25>{#f/5}* \"'I am only one person.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu sou apenas uma pessoa.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Visit for a while, and we can find you a date.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* \"'Venha me ver mais vezes e eu posso te encontrar uma "
|
||||
"parceira.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Venha me ver e eu te encontrarei uma parceira.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can find love and be happy.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Assim você pode encontrar o amor e a felicidade.'\""
|
||||
@ -2464,8 +2451,7 @@ msgstr "<25>{#f/1}* \"'Venha e faça uma visita.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too old and busy to visit,' said the human.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito velho e ocupado para visitar,\" disse o "
|
||||
"humano.\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Eu estou velho e ocupado para visitar,\" disse o humano.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* \"'I want a place to rest for the night...'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Eu preciso de um lugar para descansar pela noite...'\""
|
||||
@ -2474,8 +2460,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I do not have a bed your "
|
||||
"size.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'mas eu não tenho uma cama do seu"
|
||||
" tamanho.'\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'mas eu não tenho uma cama.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am still too poor to afford one.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu nem tenho dinheiro para comprar uma.'\""
|
||||
@ -2511,26 +2496,21 @@ msgstr ""
|
||||
"algum.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'There is nowhere else I want to be,' said the human.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/10}* \"'Não existe outro lugar que eu queira estar,' disse o "
|
||||
"humano.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Eu só quero estar contigo,' disse o humano.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/5}* \"'I cannot find you a date, I know no one else' said the "
|
||||
"monster.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/5}* \"'Eu não posso te encontrar um amor, eu não conheço mais "
|
||||
"ninguém' disse o monstro.\""
|
||||
"<26>{#f/5}* "
|
||||
"\"'Você não terá amor aqui, eu não conheço ninguém' disse o monstro.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'There is no one else I want to be with,' said the human.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/10}* \"'Não existe mais ninguém com quem eu queira estar,' disse o "
|
||||
"humano.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Eu só desejo estar com você,' disse o humano.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too weak for you to sleep on me', said the monster.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito doente para você dormir comigo', disse o "
|
||||
"monstro.\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Eu estou doente e você não poderá dormir', disse o monstro.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need sleep any longer,' said the human.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Eu não preciso mais de descanso,' disse o humano.\""
|
||||
@ -2543,8 +2523,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu queria ter algo a oferecer, mas eu não tenho nada.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* \"'I am just an old monster approaching her death.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/9}* \"'Eu sou apenas uma velha monstro aproximando-se da morte.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* \"'Eu sou uma velha monstro próximo da morte.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am sorry...'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Desculpe-me...'\""
|
||||
@ -4431,8 +4410,7 @@ msgstr "<25>{#f/1}* Sinta-se livre para me ligar sempre que quiser."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* As long as my phone can reach you, I will be there to pick up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Com tanto que meu celular consiga alcançar, eu irei atender."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Com tanto que meu celular consiga alcançar, atenderei."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* ..."
|
||||
@ -11948,32 +11926,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Sans told me all about the gadgets Papyrus added to his "
|
||||
"station."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Sans me contou sobre todas as gravações e utensílios que o "
|
||||
"Papyrus adicionou a sua estação."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Sans me disse dos utensílios que o Papyrus construiu."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* First, a handle, so he can \"swing\" into duty..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Primeiro, uma alça, para que ele possa \"balançar\" para o "
|
||||
"serviço..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Uma alça, para que ele \"balançe\" para o serviço..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* A so-called \"sky wrench\" used to get a \"fix\" on the stars..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Uma chamada \"chave inglesa do céu\" usada para obter uma "
|
||||
"\"correção\" nas estrelas..."
|
||||
"<25>{#f/1}* Uma chamada \"chave inglesa\" usada para \"correção\" "
|
||||
"estelares..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* And a screen attachment to keep track of his many "
|
||||
"responsibilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* E um tablet para poder anotar cada uma de suas muitas "
|
||||
"responsabilidades."
|
||||
"<25>{#f/0}* E um tablet para poder anotar cada uma de suas responsabilidades."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/6}* With inventions like these, you would think he works at a lab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}* Com invenções como essa, você poderia pensar que ele trabalha no"
|
||||
" laboratório."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Assim você poderia pensar que ele trabalha no laboratório."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Is the Royal Guard giving you too much trouble?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* A Guarda Real está te dando muito trabalho?"
|
||||
@ -12015,7 +11986,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Sans has told me all about his brother's fondness for "
|
||||
"puzzles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Sans me contou sobre a apreciação do seu irmão por "
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Sans me disse sobre a apreciação do seu irmão por "
|
||||
"armadilhas."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I hear he has even created some of his own...?"
|
||||
@ -12027,9 +11998,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Estou super curiosa sobre a \"Parede de Fogo.\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Are the flames hot?\n"
|
||||
"* Or are they merely pleasantly warm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* As chamas estão quentes?\n"
|
||||
"* Ou elas são apenas agradavelmente quentes?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* As chamas são quentes? Ou apenas agradavelmente quentes?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* For your sake, I would hope it is the latter."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Pelo seu bem, eu espero que seja o último."
|
||||
@ -12300,7 +12269,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* I have heard much about a \"Grillby's\" there..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Eu ouvi muito falar sobre um tal \"Grillby\" por aí..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* ... and its diverse array of patrons both new and old."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* ... e sua gama diversificada de clientes novos e antigos."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* ... e sua gama diversificada de clientes novos."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Sans often goes there to eat, you see."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Sans vai lá para comer muitas vezes, sabe?"
|
||||
@ -12317,12 +12286,11 @@ msgstr "<25>{#f/1}* ... hmm..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* I wonder if it is any different from the one in the Outlands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Me pergunto se ele tem alguma diferença do que temos aqui nas "
|
||||
"Outlands."
|
||||
"<25>{#f/0}* Me pergunto se ele tem alguma diferença do que tem nas Outlands."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Of course, I would have no way of knowing until I saw it..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Claro, na tem como eu saber antes de ver..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Claro, não tem como eu saber antes de ver..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Which I have no way of doing without a fancy telescope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12334,8 +12302,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Onde será que dá pra encontrar um desses?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Napstablook recently told me they opened a shop..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Napstablook recentemente me disse que eles abriram "
|
||||
"uma loja..."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Napstablook me disse que eles abriram uma loja..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* ... on the \"south side\" of town."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* ... no lado \"sul\" da cidade."
|
||||
@ -12366,9 +12333,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Era um então chamado \"ataque especial\" do seu irmão."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* If Papyrus chooses to spar with you, you must avoid it at all "
|
||||
"costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Se Papyrus decidir lutar contra você, é preciso evitar isso a "
|
||||
"todo custo."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Se Papyrus lutar contra você, evite isso a todo custo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* I repeat, avoid the special attack!\n"
|
||||
@ -12391,8 +12356,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* My phone is old, and can only reach certain rooms in the "
|
||||
"factory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Meu celular é antigo, é pode apenas acessar algumas partes da "
|
||||
"fábrica."
|
||||
"<25>{#f/5}* Meu celular é antigo, é acessa só algumas partes da fábrica."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/9}* It would be difficult to call me until you find your way out."
|
||||
@ -12509,9 +12473,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<26>{#f/1}* Desde ponto para frente eu não sei o que te espera..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Before I left, there was only an elevator to the Citadel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Antes de ir embora, havia apenas um elevador direto para a "
|
||||
"Cidadela."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Antes de ir embora, havia apenas um elevador a Cidadela."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Now, however, exists the area called \"Aerialis...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Asriel and I had a telescope just like this."
|
||||
msgstr "<32>* Asriel e eu tínhamos eu telescópio igual a esse."
|
||||
msgstr "<32>* Asriel e eu tínhamos um telescópio igual a esse."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* We'd point it in random directions, hoping to see something "
|
||||
@ -1189,15 +1189,12 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* valeu por dizer \"sudoku\" pra deixar meu irmão mais feliz."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* yesterday he got stumped trying to \"solve\" a star chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/4}* Ontem ele ficou perplexo tentando \"resolver\" um mapa estelar."
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Ontem ele ficou tentando \"resolver\" um mapa estelar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* papyrus...\n"
|
||||
"* ... finds difficulty in interesting places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* papyrus...\n"
|
||||
"* ... acha dificuldades em lugares interessantes."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* papyrus... acha dificuldades em lugares interessantes."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i kinda figured you'd skip over it."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu meio que imaginei que você evitaria isso."
|
||||
@ -2388,7 +2385,7 @@ msgid ""
|
||||
"* (A new world has opened up for us...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Cachorros podem acariciar cachorros???\n"
|
||||
"* (Um novo mundo abriu-se para nós...)"
|
||||
"* (Um novo mundo se abriu.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Thanks, weird puppy!"
|
||||
msgstr "<32>* Obrigado, cachorrinho estranho!"
|
||||
@ -2500,8 +2497,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PARA VOCÊ ENTENDER..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#x4}{#f/9}NO CRAFTSMAN HAS EVER MADE TRAPS AS FINE AS ME!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#x4}{#f/9}NENHUM ARTESÃO JAMAIS FEZ ARMADILHAS TÃO BOAS QUANTO EU!"
|
||||
msgstr "<18>{#x4}{#f/9}NENHUM ARTESÃO JAMAIS FEZ ARMADILHAS ASSIM!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}THEY'RE PRACTICALLY IRRESISTIBLE!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}ELAS SÃO PRATICAMENTE IRRESISTÍVEIS!"
|
||||
@ -2536,19 +2532,17 @@ msgstr ""
|
||||
"* pra salvar tempo?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DR. ALPHYS WOULD THINK I'M MIS- USING THE TERM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}DR. ALPHYS DIRIA QUE EU ESTOU SENDO PREGUIÇOSO AO "
|
||||
"CORTAR TERMOS."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DR. ALPHYS DIRIA QUE EU ESTOU SENDO PREGUIÇOSO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* i dunno bro, she's really into that kinda stuff. in fact..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* sei não, mano, ela parece gostar de fazer isso as vezes. na "
|
||||
"verdade..."
|
||||
"<25>{#p/sans}* sei não, mano, ela parece gostar de fazer isso as vezes..."
|
||||
|
||||
msgid "<30>{#f/2}* i bet she'd find it {@fill=#ff0}hot{@fill=#fff}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<30>{#f/2}* aposto que ela acharia isso bem {@fill=#ff0}hot{@fill=#fff}."
|
||||
"<30>{#f/2}* aposto que ela acharia\n"
|
||||
"isso bem {@fill=#ff0}hot{@fill=#fff}."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}NOT NOW, SANS!!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}AGORA NÃO, SANS!!"
|
||||
@ -2580,9 +2574,7 @@ msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* it's not as easy as it looks."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* Não é fácil como parece."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}... ANYWAY, THE IDEA BEHIND THIS PUZZLE IS SIMPLE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}... POIS BEM, A IDEIA POR TRÁS DESSE QUEBRA-CABEÇA É "
|
||||
"SIMPLES."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}... A IDEIA DESSE QUEBRA-CABEÇA É SIMPLES."
|
||||
|
||||
msgid "<18>BECAUSE ALL YOU HAVE TO DO..."
|
||||
msgstr "<18>PORQUE TUDO QUE VOCÊ TEM QUE FAZER..."
|
||||
@ -2622,10 +2614,10 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}VOCÊ ESTÁ COM MEDO DAS CHAMAS?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#f/4}DON'T WORRY, THEY CAN'T ACTUALLY\n"
|
||||
"HARM YOU."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}NÃO TEMAS, ELAS NÃO PODEM TE MACHUCAR DE VERDADE."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}NÃO TEMAS, ELAS NÃO PODEM TE MACHUCAR."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}AS SANS WOULD SAY, THEY'RE JUST \"PLEASANTLY WARM.\""
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}COMO SANS DIRIA, ELAS SÃO \"AGRADAVELMENTE QUENTES.\""
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}SANS DIZ QUE SÃO \"AGRADAVELMENTE QUENTES.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}* actually, i picked that saying up from a friend."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* Na verdade, eu peguei essa fala de uma amiga."
|
||||
@ -2634,14 +2626,13 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}ARE YOU ANXIOUS ABOUT FAILING THE PUZZLE??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}VOCÊ ESTÁ ANSIOSO EM RELAÇÃO A FALHAR NO QUEBRA-CABEÇA?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}VOCÊ ESTÁ ANSIOSO EM RELAÇÃO A FALHAR?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>IF THAT'S THE CASE, THEN YOU MUST KNOW..."
|
||||
msgstr "<18>SE ESSE É O CASO, ENTÃO VOCÊ DEVE SABER..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#x4}{#f/9}I, THE GREAT PAPYRUS, WOULD NOT JUDGE YOU FOR IT!"
|
||||
msgstr "<18>{#x4}{#f/9}EU, O GRANDE PAPYRUS, NÃO IREI TE JULGAR POR ISSO!"
|
||||
msgstr "<18>{#x4}{#f/9}EU, O GRANDE PAPYRUS, NÃO IREI TE JULGAR!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}AS EVERY STAR CHEF KNOWS, THE THOUGHT IS WHAT COUNTS."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}COMO TODO CHEFE SABE, É A INTENÇÃO QUE CONTA."
|
||||
@ -2682,7 +2673,7 @@ msgid "<18>{#f/0}BUT FRET NOT!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}MAS NÃO FIQUE COM RAIVA!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>FOR YOU SEE, MY TRAPS ARE NO SLOUCH."
|
||||
msgstr "<18>COMO VOCÊ PODE VER, MINHAS ARMADILHAS NÃO SÃO DESLEIXADAS."
|
||||
msgstr "<18>VEJA, MINHAS ARMADILHAS NÃO SÃO DESLEIXADAS."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}YOU CAN'T BE BLAMED FOR FAILING ONE SO EASILY!!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}VOCÊ NÃO PODE SE CULPAR POR FALHAR TÃO FACILMENTE!!"
|
||||
@ -2735,14 +2726,12 @@ msgid "<18>{#f/4}A PUZZLE SO CONFOUNDING..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}UM QUEBRA-CABEÇA TÃO CONFUSO..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/1}EVEN TERRESTRIA HERSELF COULDN'T SOLVE IT!!!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/1}NEM MESMO A PRÓPRIA TERRESTRIA CONSEGUIU RESOLVER!!!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/1}NEM TERRESTRIA CONSEGUIU RESOLVER!!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* terrestria?\n"
|
||||
"* isn't she literally the oldest monster alive?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* terrestria?\n"
|
||||
"* ela não é tipo o monstro mais antigo vivo?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* terrestria? ela não é tipo o monstro mais antigo vivo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{|}{#p/papyrus}{#f/1}UH...\n"
|
||||
@ -3125,8 +3114,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* But I'll tell you a secret.\n"
|
||||
"* That dog over there... won't expect you to move slowly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Mas aqui vai um segredo. Aquele cachorro bem alí, não espera que você "
|
||||
"se mova devagar."
|
||||
"<32>* Aí vai um segredo. Aquele cachorro bem alí, não espera que você lute "
|
||||
"devagar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* If you sneak up on him while holding [X], you might just get by "
|
||||
@ -4079,8 +4068,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* Everyone knows he sits around at the edge of the holo-forest reading "
|
||||
"hovercar manuals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Todo mundo sabe que ele se senta o dia inteiro no meio da floresta "
|
||||
"holográfica e fica lendo manual de carros."
|
||||
"<32>* Todo mundo sabe que ele dorme o dia inteiro no meio da floresta "
|
||||
"holográfica."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Wow, a brand new world..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Wow, um mundo novinho..."
|
||||
@ -5441,8 +5430,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* (Psst...)\n"
|
||||
"* (Just between us, Kabakk and I built this station ourselves.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Psst...)\n"
|
||||
"* (Só entre a gente, Kabakk e eu construímos essa estação por conta própria.)"
|
||||
"<32>* (Só entre a gente, Kabakk e eu construímos essa estação por conta "
|
||||
"própria.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (Pretty cool, huh?)"
|
||||
msgstr "<32>* (Bem legal, né?)"
|
||||
@ -5491,8 +5480,8 @@ msgid ""
|
||||
"<33>* It's illegible chicken-scratch.\n"
|
||||
"* The only word you can make out is \"zero.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>* É um arranhão de galinha ilegível.\n"
|
||||
"* A única palavra que você consegue distinguir é \"zero\"."
|
||||
"<33>* É um arranhão de galinha ilegível. A única palavra para legível é "
|
||||
"\"zero\"."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But you already completed this puzzle beforehand.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você já completou este quebra cabeça.)"
|
||||
@ -5678,7 +5667,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}SOME OF MY FAVORITE BOOKS ARE ON THAT SHELF."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}AÍ ESTÃO MAIOR PARTE DOS MEUS LIVROS FAVORITOS."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}LIKE \"ADVANCED PUZZLE CONSTRUCTS FOR BRIGHT MINDS.\""
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}COMO \"FORMAS AVANÇADAS DE CRIAÇÃO DE QUEBRAS-CABEÇAS.\""
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}COMO \"FORMAS DE CRIAÇÃO DE QUEBRAS-CABEÇAS.\""
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}AND ANOTHER FAVORITE OF MINE?"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}E OUTRO FAVORITO MEU?"
|
||||
@ -6237,7 +6226,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}THAT'S MY ROOM!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}ESSE É MEU QUARTO!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}IF YOU'VE FINISHED LOOKING AROUND, WE COULD GO IN AND..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}SE VOCÊ JÁ TERMINOU DE OLHAR POR AÍ, A GENTE PODE..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}SE VOCÊ JÁ TERMINOU DE OLHAR, A GENTE PODE..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}AND..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}FAZER..."
|
||||
@ -7333,10 +7322,10 @@ msgid "<18>{#f/0}THIS NEXT PUZZLE IS ONE OF MY FAVORITES."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}ESTE PRÓXIMO QUEBRA CABEÇA É UM DOS MEU FAVORITOS."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}IT'S LIKE MY BROTHER'S COTTON BALL COLLECTION..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}É COMO A COLEÇÃO DE BOLAS DE ALGODÃO DO MEU IRMÃO..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}É COMO A COLEÇÃO DE ALGODÃO DO MEU IRMÃO..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}AN ODDLY SATISFYING SERIES OF OBJECTS!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}UMA SÉRIE DE OBJETOS ESTRANHAMENTE SATISFATÓRIA!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}UMA SÉRIE DE OBJETOS SATISFATÓRIA!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}I'LL -TRY- NOT TO GIVE AWAY THE SOLUTION."
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}EU VOU -TENTAR- NÃO DAR A SOLUÇÃO."
|
||||
@ -7387,7 +7376,7 @@ msgid "<18>YOU MUST CARE ABOUT PUZZLES LIKE I DO!"
|
||||
msgstr "<18>VOCÊ DEVE GOSTAR DE QUEBRA-CABEÇAS ASSIM COMO EU!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>WELL, I'M SURE YOU'LL LOVE THE NEXT PUZZLE, THEN!"
|
||||
msgstr "<18>BEM, TENHO CERTEZA QUE VOCÊ VAI GOSTAR DO PRÓXIMO, ENTÃO!"
|
||||
msgstr "<18>BEM, CERTEZA QUE VOCÊ VAI GOSTAR DO PRÓXIMO, ENTÃO!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>IT MIGHT EVEN BE TOO EASY FOR YOU!!"
|
||||
msgstr "<18>TALVEZ ATÉ SEJA FÁCIL PARA VOCÊ!!"
|
||||
@ -7427,8 +7416,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#f/0}NOW I CAN FIT MORE BONES UNDER IT!\n"
|
||||
"TAKE A LOOKSY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#f/0}AGORA EU POSSO COLOCAR MAIS OSSOS EM BAIXO DELA! DA UMA OLHADA!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}AGORA EU POSSO COLOCAR MAIS OSSOS EM BAIXO DELA!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/8}NOO, THE DOG!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/8}NÃOO, O CACHORRO!"
|
||||
@ -7533,9 +7521,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!?\n"
|
||||
"HOW DID YOU AVOID MY TRAP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}O QUE!?\n"
|
||||
"COMO VOCÊ ESCAPOU DA MINHA ARMADILHA?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}O QUE!? COMO VOCÊ ESCAPOU DA MINHA ARMADILHA?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}AND, MORE IMPORTANTLY..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}E, MAIS IMPORTANTE..."
|
||||
@ -7709,8 +7695,7 @@ msgid "<18>{#f/9}BUT I, THE GREAT PAPYRUS, INTEND TO CHANGE THAT!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}MAS EU, O GRANDE PAPYRUS, IREI MUDAR ISSO!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}FIRST, I'LL DAZZLE YOU WITH DR. ALPHYS' PUZZLES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#f/4}PRIMEIRO, VOU DESLUMBRÁ-LO COM OS QUEBRA-CABEÇAS DA DR. ALPHYS..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}PRIMEIRO, VERÁ OS QUEBRA-CABEÇAS DA DR. ALPHYS..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}AND THEN, WHEN YOU LEAST EXPECT IT..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}E ENTÃO, QUANDO VOCÊ MENOS ESPERAR..."
|
||||
@ -7720,8 +7705,7 @@ msgid ""
|
||||
"CAPTURED!\n"
|
||||
"OFF TO THE CITADEL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<19>{#f/9}WHAM!\n"
|
||||
"CAPTURADO!\n"
|
||||
"<19>{#f/9}WHAM! CAPTURADO!\n"
|
||||
"DIRETO PARA A CIDADELA!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}OUR BATTLE WILL BE AS LEGENDARY AS THEY COME!"
|
||||
@ -7799,10 +7783,10 @@ msgid "<18>{#f/4}YOU MAY HAVE PASSED MY OTHER CHALLENGES."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}VOCÊ PODE TER PASSADO MEUS ÚLTIMOS DESAFIOS."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}BUT NOW YOU WILL SURELY MEET YOUR WIT'S END!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}MAS AGORA VOCÊ ENCONTRARÁ UMA PAREDE INQUEBRÁVEL!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}MAS AGORA VOCÊ ENCONTRARÁ UM OBSTÁCULO!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>FOR YOU SEE, THIS PUZZLE WAS MADE BY NONE OTHER..."
|
||||
msgstr "<18>POIS VEJA, ESTE QUEBRA-CABEÇA FOI FEITO POR NINGUÉM MENOS..."
|
||||
msgstr "<18>POIS VEJA, ESTE AQUI FOI FEITO POR NINGUÉM MENOS..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}THAN THE AMAZING DR. ALPHYS!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}QUE A INCRÍVEL DR. ALPHYS!"
|
||||
@ -7817,13 +7801,13 @@ msgid "<18>{#f/9}... THE NUMBER OF SECONDS UNTIL YOU CAN PASS!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}... O NÚMERO DE SEGUNDOS ATÉ VOCÊ PODER PASSAR!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}IF THE NUMBER IS ODD, YOU MUST DODGE PROJECTILES."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}SE O NÚMERO FOR ÍMPAR, VOCÊ DEVE DESVIAR DE PROJÉTEIS."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}SE O NÚMERO FOR ÍMPAR, DESVIARÁ DE PROJÉTEIS."
|
||||
|
||||
msgid "<18>NUMBERS ENDING IN 1 GIVE YOU STAR- SHAPED ONES..."
|
||||
msgstr "< 18> NÚMEROS QUE TERMINAM EM 1 DÃO A VOCÊ OS EM FORMA DE ESTRELA..."
|
||||
msgstr "<18> NÚMEROS QUE TERMINAM EM 1 DÃO FORMA DE ESTRELA..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>NUMBERS ENDING IN 3 GIVE YOU MOON- SHAPED ONES..."
|
||||
msgstr "< 18> NÚMEROS QUE TERMINAM EM 3 FORNECEM EM FORMA DE LUA..."
|
||||
msgstr "< 18> NÚMEROS QUE TERMINAM EM 3 EM FORMA DE LUA..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}5 GIVES YOU COMETS, 7 GIVES YOU QUASARS..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}5 DÁ COMETAS, 7 DÁ QUASARES..."
|
||||
@ -7835,19 +7819,19 @@ msgid "<18>{#f/0}IF THE NUMBER IS PRIME, THE GRAVITY WILL FLIP."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}SE O NÚMERO É PRIMO A GRAVIDADE VAI TROCAR."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}(ALTHOUGH, PRIMES BELOW TEN DON'T OFTEN TRIGGER IT.)"
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}(MAS, SE FOR ABAIXO DE DEZ É IMPROVÁVEL ACONTECER.)"
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}(ABAIXO DE DEZ É IMPROVÁVEL ACONTECER.)"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}IF THE NUMBER IS EVEN, YOU WILL BE FINE AT FIRST..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}SE O NÚMERO FOR PAR, VOCÊ FICARÁ BEM NO INÍCIO..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}BUT RANDOM MONSTER ENCOUNTERS WILL OCCUR!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}MAS VOCÊ ENCONTRARÁ MONSTROS ALEATÓRIOS!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}MAS VOCÊ ENCONTRARÁ MONSTROS!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>ALSO, POWERS OF TWO WILL DOUBLE THE FREQUENCY!!"
|
||||
msgstr "<18>ALÉM DISSO, POTÊNCIAS DE DOIS DOBRARÃO A FREQUÊNCIA!!"
|
||||
msgstr "<18>E POTÊNCIAS DE DOIS DOBRARÃO A FREQUÊNCIA!!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}IF THE NUMBER REPEATS THE SAME DIGIT TWICE..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}SE O NÚMERO REPETIR O MESMO DIGITO DUAS VEZES..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}SE O NÚMERO REPETIR DIGITOS DUAS VEZES..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}THE WAIT TIME WILL BE MULTIPLIED BY SAID DIGIT!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}O TEMPO DE ESPERA SERÁ MULTIPLICADO POR TAL NÚMERO!"
|
||||
@ -7862,7 +7846,7 @@ msgid "<18>{#f/0}AND IF THE NUMBER CONTAINS A 4 AT ALL..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}E SE O NÚMERO TIVER UM 4 DE QUALQUER FORMA..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}SANS WILL RANDOMLY LEVITATE YOU WITH BLUE MAGIC!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}SANS VAI ALEATORIAMENTE TE LEVITAR COM MAGIA AZUL!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}SANS VAI TE LEVITAR COM MAGIA AZUL!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/6}* check it out, it's my special yellow eye."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/6}* Da uma olhada, é meu olho amarelo especial."
|
||||
@ -7874,8 +7858,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* oh, heheh.\n"
|
||||
"* guess i got a little {@fill=#ff0}carried away{@fill=#fff}, huh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* oh, heheh.\n"
|
||||
"* Acho que fui meio {@fill=#ff0}carregado pelo momento{@fill=#fff}, hein?"
|
||||
"<25>{#p/sans}* oh, heheh. acho que fui meio {@fill=#ff0}carregado pelo "
|
||||
"momento{@fill=#fff}, hein?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YEAH, YEAH..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}CLARO, CLARO..."
|
||||
@ -7894,7 +7878,7 @@ msgid "<18>{#f/0}THIS DISPLAY GENERATES A RANDOM NUMBER OF SECONDS."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}ESTA TELA GERA UM NÚMERO ALEATÓRIO DE SEGUNDOS."
|
||||
|
||||
msgid "<18>AKA, HOW LONG YOU MUST WAIT TO PASS THROUGH."
|
||||
msgstr "<18>AKA, O QUÃO VOCÊ VAI PRECISAR ESPERAR PARA PASSAR."
|
||||
msgstr "<18>O QUÃO VOCÊ VAI PRECISAR ESPERAR PARA PASSAR."
|
||||
|
||||
msgid "<18>ODD NUMBERS MEAN DODGING PROJECTILES."
|
||||
msgstr "<18>NÚMEROS ÍMPARES SIGNIFICAM PROJÉTEIS."
|
||||
@ -7955,7 +7939,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WELL... THEN..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BEM... ENTÃO..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}YOU KNOW WHAT, I'LL LEAVE THE INSTRUCTIONS HERE!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}QUER SABER DE UMA COISA? VOU DEIXAR AS INSTRUÇÕES AQUI."
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}SABE DE UMA COISA? VOU DEIXAR AS INSTRUÇÕES AQUI."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}THEN, YOU CAN READ THEM AT YOUR OWN PACE."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}ENTÃO, VOCÊ PODERÁ LER ELAS NO SEU PRÓPRIO RITMO."
|
||||
@ -7992,16 +7976,13 @@ msgid ""
|
||||
"<18>LASERS WILL FIRE!\n"
|
||||
"COILS WILL CHARGE!\n"
|
||||
"BLADES WILL SLICE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>LASERS VÃO DISPARAR!\n"
|
||||
"AS BOBINAS VÃO CARREGAR!\n"
|
||||
"AS LÂMINAS VÃO CORTAR!"
|
||||
msgstr "<18>LASERS VÃO DISPARAR! EXPLOSÕES ACONTECERÃO!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>ALL IN A PRECISE AND TACTICAL MANNER!"
|
||||
msgstr "<18>TUDO DE MANEIRA TÁTICA E PRECISA!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}WITHOUT PERFECT ACCURACY, YOU WILL SURELY FAIL."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}SEM PERFEITA AGILIDADE, VOCÊ COM CERTEZA IRÁ FALHAR."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}SEM PERFEITA AGILIDADE, IRÁ FALHAR."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#f/9}NOW!!!\n"
|
||||
@ -8131,9 +8112,7 @@ msgid "<23>THE ADMIRATION FOR ANOTHER'S PUZZLE- SOLVING SKILLS."
|
||||
msgstr "<23>A ADMIRAÇÃO POR OUTRO SOLUCIONADOR DE QUEBRA-CABEÇA."
|
||||
|
||||
msgid "<23>THE DESIRE TO HAVE A COOL, SMART PERSON THINK YOU ARE COOL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<23>A APRECIAÇÃO DE TER UMA PESSOA LEGAL E INTELIGENTE PENSANDO QUE VOCÊ É "
|
||||
"LEGAL."
|
||||
msgstr "<23>A APRECIAÇÃO DE TER UMA ALGUÉM SUPER DA HORA TE ACHANDO LEGAL."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/31}THEY MUST BE WHAT YOU ARE FEELING, RIGHT NOW."
|
||||
msgstr "<18>{#f/31}ESSES SENTIMENTOS DEVEM SER O QUE VOCÊ SENTE."
|
||||
@ -8201,9 +8180,7 @@ msgstr "<18>{#f/5}TENHO PENA DE VOCÊ, HUMANO SOLITÁRIO..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#f/0}BUT WORRY NOT!!!\n"
|
||||
"YOU SHALL BE LONELY NO LONGER!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#f/0}MAS NÃO SE PREOCUPE!!\n"
|
||||
"VOCÊ NÃO FICARÁ MAIS SOZINHO!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}MAS NÃO SE PREOCUPE, VOCÊ NÃO FICARÁ SOZINHO!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}FOR I, THE GREAT PAPYRUS, WILL BE YOUR..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}POIS EU, O GRANDE PAPYRUS, SEREI SEU..."
|
||||
@ -8777,7 +8754,7 @@ msgid ""
|
||||
"<99>* {@spacing=2.25/0}Turn around and shake{@spacing=}\n"
|
||||
" {@spacing=2.25/0}my hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<99>* {@spacing=2.25/0}vire-se e agite{@spacing=}\n"
|
||||
"<99>* {@spacing=2.25/0}vire-se e aperte{@spacing=}\n"
|
||||
" {@spacing=2.25/0}minha mão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8851,7 +8828,7 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#f/4}* yeah, jump right across.\n"
|
||||
"* my bro set the gravity too low to stop anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/4}* é, meu irmão deixou a gravidade baixa demais para impedir alguém."
|
||||
"<26>{#f/4}* é, meu irmão deixou a gravidade baixa demais para pegar alguém."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}* well, here we are."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* bem, aqui estamos nós."
|
||||
@ -8882,10 +8859,10 @@ msgid "<18>YOU HAVE PUZZLES TO ATTEND TO!"
|
||||
msgstr "<18>VOCÊ PRECISA CONSTRUIR QUEBRA-CABEÇAS!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>I'VE GIVEN YOU PLENTY OF LEEWAY, BUT STILL..."
|
||||
msgstr "<18>EU TE DEI MUITA MARGEM DE TRABALHO, MAS AINDA ASSIM..."
|
||||
msgstr "<18>EU TE DEI DICAS DE TRABALHO, MAS AINDA ASSIM..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>YOU SIT AROUND AND DO NOTHING ALL DAY!"
|
||||
msgstr "<18>VOCÊ FIQUE SENTADO POR AÍ SEM FAZER NADA O DIA INTEIRO."
|
||||
msgstr "<18>VOCÊ FICA SENTADO POR AÍ SEM FAZER NADA."
|
||||
|
||||
msgid "<18>EVEN NOW, THAT'S WHAT YOU'RE DOING!"
|
||||
msgstr "<18>ATÉ AGORA, É EXATAMENTE O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO!"
|
||||
@ -8910,7 +8887,7 @@ msgstr ""
|
||||
"EU NÃO TENHO TEMPO PRA ISSO!!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#x2}IF A HUMAN COMES THROUGH HERE, I WANT TO BE READY!"
|
||||
msgstr "<18>{#x2}SE UM HUMANO PASSAR POR AQUI EU QUERO ESTAR PRONTO!"
|
||||
msgstr "<18>{#x2}SE UM HUMANO PASSAR AQUI EU ESTAREI PRONTO!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>I MUST BE THE ONE!\n"
|
||||
@ -8995,7 +8972,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<18>{#f/5}POR QUE ALGUÉM TÃO GRANDE COMO EU..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>HAVE TO DO SO MUCH JUST TO GET SOME RECOGNITION??"
|
||||
msgstr "<18>TEM QUE FAZER TANTO PARA GANHAR UM POUCO DE RECONHECIMENTO??"
|
||||
msgstr "<18>TEM QUE FAZER TANTO PARA GANHAR RECONHECIMENTO??"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* heh.\n"
|
||||
@ -9191,8 +9168,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>* if you see an {@fill=#ff993d}orange attack{@fill=#fff}, you'll get "
|
||||
"hurt if you're not moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>* se você ver um {@fill=#ff993d}ataque laranja{@fill=#fff}, deve "
|
||||
"continuar movendo para não se machucar."
|
||||
"<25>* se você ver um {@fill=#ff993d}ataque laranja{@fill=#fff}, deve se "
|
||||
"continuar movendo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* here's an easy way to keep it in mind."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* aqui vai uma forma fácil de manter na cabeça."
|
||||
@ -9202,13 +9179,13 @@ msgid ""
|
||||
"* you wouldn't stand still on those, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* imagine carvão quente.\n"
|
||||
"* você não pisaria por mais que um segundo nele, certo?"
|
||||
"* você não os pisaria por um segundo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>* hot coals are rocky.\n"
|
||||
"* so imagine boney hot coals instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>* carvão quente causa queimadura.\n"
|
||||
"<25>* carvão quente queima.\n"
|
||||
"* então aplique isso aos ataques de meu irmão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9216,7 +9193,7 @@ msgid ""
|
||||
"* when fighting, think about boney hot coals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* simples, né?\n"
|
||||
"* quando lutar, lembre-se de carvões quentes amarelos."
|
||||
"* quando lutar, lembre-se de carvões quentes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and no, you won't get hurt if you're moving slowly."
|
||||
@ -9254,15 +9231,14 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* if the W.T.F. were to drop, the air around us would "
|
||||
"disappear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* se não tivéssemos o F.D.P. provavelmente seria bem difícil "
|
||||
"respirar por aqui."
|
||||
"<25>{#p/sans}* se não tivéssemos o F.D.P. seria bem difícil respirar aqui."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* don't worry, though.\n"
|
||||
"* i {@fill=#ff0}swear{@fill=#fff} it's never happened before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* não se preocupa, no entanto.\n"
|
||||
"* eu {@fill=#ff0}juro{@fill=#fff} isso nunca aconteceu antes."
|
||||
"<25>{#f/3}* não se preocupa. eu {@fill=#ff0}juro{@fill=#fff} que isso nunca "
|
||||
"aconteceu antes."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* wide-area troposphere framework."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* Filtro De Pluralidade-Gravitacional."
|
||||
@ -9952,7 +9928,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}A CLASSIC IMAGE."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}UMA IMAGEM CLASSICA."
|
||||
|
||||
msgid "<18>IT ALWAYS REMINDS ME OF WHAT'S IMPORTANT IN LIFE."
|
||||
msgstr "<18>SEMPRE ME LEMBRA DO QUE É IMPORTANTE NA VIDA."
|
||||
msgstr "<18>ME LEMBRA DO QUE É IMPORTANTE NA VIDA."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a minimalistic painting of a cartoon bone."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma pintura minimalista do desenho de um osso."
|
||||
@ -10178,9 +10154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"INTERESSADO NO MEU MUSEU DE COMIDA?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}PLEASE, FEEL FREE TO PERUSE MY CULINARY ARTSHOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#f/0}POR FAVOR, SINTA-SE À VONTADE PARA EXAMINAR MINHA MOSTRA DE ARTE "
|
||||
"CULINÁRIA."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}POR FAVOR, EXAMINE MINHA ARTE CULINÁRIA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Half of the fridge is filled with containers all labelled "
|
||||
@ -10208,7 +10182,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}AH YES, THE DINING TABLE."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}AH SIM, A MESA DE JANTAR."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/5}WE USED TO KEEP A PET MOON ROCK THERE..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/5}NÓS NORMALMENTE CUIDAMOS DE UMA PEDRA DA LUA AQUI..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/5}NÓS CUIDAMOS DE UMA PEDRA DA LUA AQUI..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/7}UNTIL ONE DAY, IT TOTALLY VANISHED!"
|
||||
msgstr "<18>{#f/7}ATÉ QUE UM DIA, ELA SUMIU!"
|
||||
@ -10298,7 +10272,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}MY BROTHER ALWAYS GOES OUT TO EAT."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}MEU IRMÃO SEMPRE SAI PRA COMER."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}BUT RECENTLY, HE TRIED 'BAKING' SOMETHING..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}MAS RECENTEMENTE, ELE TENTOU \"COZINHAR\" ALGUMA COISA..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}MAS RECENTEMENTE, ELE TENTOU \"COZINHAR...\""
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/5}I THINK IT WAS... A CHEESECAKE?"
|
||||
msgstr "<18>{#f/5}EU ACHO QUE ERA... UM CHEESECAKE?"
|
||||
@ -11410,10 +11384,10 @@ msgid "<18>{#f/4}IF I EVER GET TO EXPLORE THE STARS..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}SE ALGUM DIA EU CHEGAR A EXPLORAR AS ESTRELAS..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}I'D LIKE TO CRUISE DOWN A LONG INTER- STELLAR HIGHWAY."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}EU GOSTARIA DE DIRIGIR POR UMA PONTE INTERESTELAR DIGANTE."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}EU GOSTARIA DE DIRIGIR POR UMA PONTE INTERESTELAR."
|
||||
|
||||
msgid "<18>STATIC IN MY HAIR, STARLIGHT ON MY SKIN..."
|
||||
msgstr "<18>VENTO NO MEU CABELO, LUZ DAS ESTRELAS NA MINHA PELE..."
|
||||
msgstr "<18>VENTO NO MEU CABELO, LUZ NA MINHA PELE..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}OF COURSE, THAT'S JUST A DREAM."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}É CLARO, ISSO É SÓ UM SONHO."
|
||||
@ -11569,7 +11543,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}AH, YES, ACTION FIGURES."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}AH, SIM, FIGURAS DE AÇÃO."
|
||||
|
||||
msgid "<18>A GREAT REFERENCE FOR THEORETICAL BATTLE SCENARIOS."
|
||||
msgstr "<18>UMA GRANDE REFERÊNCIA PARA CENÁRIOS DE BATALHAS TEÓRICAS."
|
||||
msgstr "<18>UMA REFERÊNCIA PARA CENÁRIOS DE BATALHAS-FAKE."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}BUT HOW DO I HAVE SO MANY?"
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}MAS COMO EU TENHA TANTAS?"
|
||||
@ -11582,7 +11556,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O REI ME DEU ELAS DE PRESENTE..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/5}A GIFT I TRULY WISH I COULD REPAY HIM FOR."
|
||||
msgstr "<18>{#f/5}UM PRESENTE DO QUAL EU REALMENTE GOSTARIA DE PODER PAGÁ-LO."
|
||||
msgstr "<18>{#f/5}UM PRESENTE DO QUAL GOSTARIA DE PODER PAGÁ-LO."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Upon reflection, you realize who created these.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Através do reflexo, você percebe quem criou esses.)"
|
||||
@ -11740,8 +11714,7 @@ msgid "<23>\"ALL I COULD CREATE WAS A LOUSY ARROW SHAPE!!!\""
|
||||
msgstr "<23>\"TUDO QUE EU CONSEGUI CRIAR FOI UM FORMATO DE ARCO TODO ERRADO!!!\""
|
||||
|
||||
msgid "<23>\"(IN OTHER WORDS, YOU WILL HAVE TO SOLVE IT YOURSELF.)\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<23>\"(EM OUTRAS PALAVRAS, VOCÊ VAI TER QUE RESOLVER POR CONTA PRÓPRIA.)\""
|
||||
msgstr "<23>\"(EM OUTRAS PALAVRAS, VOCÊ VAI TER QUE RESOLVER POR CONTA.)\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<23>\"BUT DON'T WORRY!\"\n"
|
||||
@ -12192,9 +12165,7 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Papyrus é bem conhecido por seu espaguete."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* What's not as well-known is that he uses a human recipe instead of a "
|
||||
"monster one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* O que não é tão conhecido é que ele usa receita dos humanos ao invés "
|
||||
"das dos monstros."
|
||||
msgstr "<32>* O que não é tão conhecido é que ele usa receita dos humanos."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* An honest mistake by his, uh, \"cooking instructor,\" but..."
|
||||
msgstr "<32>* Um erro honesta da sua, uh, \"instrutora de cozinha\", mas..."
|
||||
@ -12850,7 +12821,7 @@ msgid "<08>{#p/basic}{~}Only Starry can do that."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Apenas o Starry consegue fazer isso."
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Is that s'posed to be funny?"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}É pra isso ser engraçado?"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}É pra isso ser legal?"
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}You ain't Starry."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Você não é o Starry."
|
||||
@ -13008,7 +12979,7 @@ msgid ""
|
||||
"Let me think, guys!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}SHHHH!\n"
|
||||
"Me deixa pensar, pessoal!!"
|
||||
"Me deixa pensar, caras!!"
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thanks for being here!"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Obrigado por estar aqui!"
|
||||
@ -14847,7 +14818,7 @@ msgstr "<32>{#p/story}* Cheira a ossos."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Papyrus remembered a good joke Sans told and is smiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Papyrus lembra de uma piada que Sand o contou e começa a "
|
||||
"<32>{#p/story}* Papyrus lembra de uma piada que Sans o contou e começa a "
|
||||
"sorrir."
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/12}MY SPAGHETTI!"
|
||||
@ -15102,8 +15073,8 @@ msgid ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/27}WELL...! *HUFF* IT'S CLEAR... YOU CAN'T! *HUFF* BEAT "
|
||||
"ME!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/27}BEM...! *OFEGANTE* ESTÁ CLARO... VOCÊ NÃO PODE! "
|
||||
"*HUFF* ME DERROTAR!"
|
||||
"<15>{#p/papyrus}{#f/27}BEM...! *OFEGANTE* ESTÁ CLARO... VOCÊ NÃO PODE! ME "
|
||||
"DERROTAR!"
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#f/15}YEAH!!! I CAN SEE YOU SHAKING IN YOUR BOOTS!!"
|
||||
msgstr "<15>{#f/15}SIM!!! POSSO VER SUAS PERNAS TREMENDO!!"
|
||||
@ -19186,7 +19157,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I CERTAINLY COULDN'T RESIST."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU CERTAMENTE NÃO PODERIA RESISTIR."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}STANDING AT THE SITE OF OUR LEGENDARY BATTLE?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}}OLHANDO O LUGAR ONDE NÓS BATALHAMOS?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}OLHANDO O LUGAR ONDE NÓS BATALHAMOS?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}NO, NO, GO AHEAD.\n"
|
||||
@ -19436,7 +19407,7 @@ msgid ""
|
||||
"PET MOON ROCKS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}TEMOS PIAS EXTRA-ALTAS...\n"
|
||||
"PEDRAS LUNARES DE ESTIMAÇÃO..."
|
||||
"PEDRAS LUNARES..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AND EVEN A BALCONY, PRIME FOR OUTDOOR LIVING!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -19517,8 +19488,7 @@ msgstr ""
|
||||
"naturais..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}WOW, IT ONLY TOOK YOU FOUR SECONDS TO CALL ME!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}WOW, VOCÊ SÓ PRECISOU DE QUATRO SEGUNDOS PARA ME LIGAR!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}WOW, VOCÊ SÓ QUATRO SEGUNDOS PARA ME LIGAR!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>YOU MUST BE VERY DESPERATE FOR MY HELP!!!"
|
||||
msgstr "<18>VOCÊ DEVE ESTAR DESESPERADO PELA MINHA AJUDA!!!"
|
||||
@ -19897,8 +19867,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ACTUALLY, DON'T TELL ME."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NA VERDADE, NÃO ME FALA."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}THAT'D BE A BLATANT VIOLATION OF YOUR PRIVACY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}ISSO SERIA UMA VIOLAÇÃO FLAGRANTE DE SUA PRIVACIDADE!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ISSO SERIA UMA VIOLAÇÃO DE SUA PRIVACIDADE!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... yeah, you're right."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... é, você tá certo."
|
||||
@ -22293,9 +22262,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}IN THIS ROOM, YOU WILL FIND UNDYNE'S GIANT TOWER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}NESSA SALA VOCÊ VAI ENCONTRAR A GRANDE TORRE DA "
|
||||
"UNDYNE."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NESSA SALA VOCÊ VAI ENCONTRAR A TORRE DA UNDYNE."
|
||||
|
||||
msgid "<19>{#p/papyrus}{#f/9}MADE FROM THE REMNANTS OF AN OLD ASTEROID!"
|
||||
msgstr "<19>{#p/papyrus}{#f/9}FEITA DOS RESTOS DE UM ANTIGO ASTEROÍDE!"
|
||||
@ -22332,7 +22299,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}OLHA, EU GOSTO DE FALAS PRE-PLANEJADAS!!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}THIS FLUID TANK WAS SPECIFICALLY PUT HERE..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}O TANQUE DE FLUIDO FOI COLOCADO ESPECIFICAMENTE AÍ..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}O TANQUE DE FLUIDO FOI COLOCADO AÍ ESPECIFICAMENTE..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BECAUSE A CERTAIN ROYAL GUARD CAPTAIN..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}PORQUE UMA CERTA CAPITÃ DA GUARDA REAL..."
|
||||
@ -22341,9 +22308,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THINKS IT'S SAFE TO TAKE HER GIANT JETPACK..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PENSA QUE É SEGURO PEGAR SUA JETPACK..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}INTO AN AREA RIFE WITH STATIC ELECTRICITY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}E LEVAR ATÉ UMA ÁREA CHEIA DE ELETRICIDADE "
|
||||
"ESTÁTISTICA."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}E LEVAR ATÉ UMA ÁREA CHEIA DE ESTÁTISTICA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}... ABSORBING IT ALL WOULD BE VERY, VERY DANGEROUS!!"
|
||||
@ -22558,8 +22523,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESPECIALLY WHEN DR. ALPHYS IS AROUND."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESPECIALMENTE QUANDO A DR. ALPHYS ESTÁ POR AÍ."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SHE REALLY LOVES TALKING ABOUT \"SCI-FI\" STUFF..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/}ELA REALMENTE GOSTA DE FALAR DAQUELA PARADA SCI-FI..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/}ELA REALMENTE GOSTA DE FALAR DAQUELE SCI-FI..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}SO IT'S A GOOD THING I DO TOO!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ENTÃO É BOM QUE EU GOSTE TAMBÉM!"
|
||||
@ -23184,16 +23148,13 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESSA SALA PODE OU NÃO CONTER BARRICADAS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY SAY YOU MUST ANSWER QUESTIONS TO UNLOCK THEM..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}DIZEM QUE É NECESSÁRIO RESPONDER PERGUNTAS PRA "
|
||||
"PASSAR..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}É PASSAR POR PERGUNTAS PRA AVANÇAR..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}COULD IT BE!?\n"
|
||||
"A SECRET AUDITION FOR A QUIZ SHOW!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}PODERIA ISSO SER!?\n"
|
||||
"UMA ADIÇÃO SECRETA PARA UM SHOW DE QUIZ!?"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}SERIA ISSO UMA ADIÇÃO SECRETA PARA UM SHOW DE QUIZ?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* A quiz show, huh?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Um quiz show, huh?"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user