Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
89dae3529d
commit
d3ad49a184
@ -1,6 +1,22 @@
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
@ -5716,7 +5732,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to,"
|
||||
" ya know? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Босс прислал меня посмотреть, чем тут мается деревенщина, смекаешь? ;)"
|
||||
"<32>* Босс прислал меня посмотреть, чем тут мается деревенщина, сечёшь? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* You could say we're expanding our enterprise ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Можно сказать, что мы расширяем нашу тему ;)"
|
||||
@ -6130,7 +6146,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* На самом деле..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* $(name) just wasn't who I wanted them to be."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* $(name) был не лучшим человеком."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* $(name) не был идеален."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* While, Frisk..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Знаешь, Фриск..."
|
||||
@ -6392,7 +6408,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* (Whether that was from my advice or not...)\n"
|
||||
"* (I'm quite proud.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Неважно, из за моего совета или нет...)\n"
|
||||
"<32>* (Неважно, из-за моего совета или нет...)\n"
|
||||
"* (Я всё равно горжусь вами.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Ribbit."
|
||||
@ -6426,7 +6442,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* (Use some {@fill=#ff0}MERCY{@fill=#fff}, human.)\n"
|
||||
"* Ribbit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Используйте {@fill=#ff0}ПОЩАДУ{@fill=#fff}, человек.)\n"
|
||||
"<32>* (Проявите {@fill=#ff0}ПОЩАДУ{@fill=#fff}, человек.)\n"
|
||||
"* Квак."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You stare thoughtfully into the cosmos beyond...)"
|
||||
@ -6434,20 +6450,20 @@ msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Вы задумчиво смотрите в бескрайние глубины космоса...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's ironic how staring at outer space..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Иронично, что смотря в открытый космос..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Иронично, что смотря вовне..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Tends to be a great way to channel your inner thoughts."
|
||||
msgstr "<32>* ...ваши мысли сами встают на свои места."
|
||||
msgstr "<32>* ...вы обретаете покой внутри."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a view of outer space."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Это вид на открытый космос."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
|
||||
msgstr "<32>* Уж в нём-то точно нет проблем, ведь так?"
|
||||
msgstr "<32>* Вот уж чего хватает с избытком, ведь так?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Эта табличка повествует о силе воле.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Эта табличка повествует о силе воли.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Even when you stumble, the will to push onward shows "
|
||||
@ -6477,15 +6493,14 @@ msgstr ""
|
||||
"тонкий лист стекла..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Despite all common sense, this doesn't seem to bother you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Вопреки здравому смыслу, судя по всему, вас это не особо волнует."
|
||||
msgstr "<32>* Несмотря ни на что, вас это не особо волнует."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
|
||||
"* (Someone passed by here not too long ago.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n"
|
||||
"* (Недавно кое-кто проходил здесь.)"
|
||||
"* (Кое-кто здесь был не так давно.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (He told me not to tell you where he was going.)"
|
||||
msgstr "<32>* (Он попросил меня не говорить, куда он направился.)"
|
||||
@ -6624,7 +6639,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* (You are a kind human indeed.)\n"
|
||||
"* Ribbit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Вы и в правду добрый человек.)\n"
|
||||
"<32>* (Вы и правда добрый человек.)\n"
|
||||
"* Квак."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user