Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Бенедикт Капустин 2025-04-13 14:20:49 +00:00 committed by Weblate
parent 89dae3529d
commit d3ad49a184

View File

@ -1,6 +1,22 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
@ -5716,7 +5732,7 @@ msgid ""
"<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to,"
" ya know? ;)"
msgstr ""
"<32>* Босс прислал меня посмотреть, чем тут мается деревенщина, смекаешь? ;)"
"<32>* Босс прислал меня посмотреть, чем тут мается деревенщина, сечёшь? ;)"
msgid "<32>* You could say we're expanding our enterprise ;)"
msgstr "<32>* Можно сказать, что мы расширяем нашу тему ;)"
@ -6130,7 +6146,7 @@ msgstr ""
"* На самом деле..."
msgid "<25>{#f/16}* $(name) just wasn't who I wanted them to be."
msgstr "<25>{#f/16}* $(name) был не лучшим человеком."
msgstr "<25>{#f/16}* $(name) не был идеален."
msgid "<25>{#f/13}* While, Frisk..."
msgstr "<25>{#f/13}* Знаешь, Фриск..."
@ -6392,7 +6408,7 @@ msgid ""
"<32>* (Whether that was from my advice or not...)\n"
"* (I'm quite proud.)"
msgstr ""
"<32>* (Неважно, из за моего совета или нет...)\n"
"<32>* (Неважно, из-за моего совета или нет...)\n"
"* (Я всё равно горжусь вами.)"
msgid "<32>* Ribbit."
@ -6426,7 +6442,7 @@ msgid ""
"<32>* (Use some {@fill=#ff0}MERCY{@fill=#fff}, human.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Используйте {@fill=#ff0}ПОЩАДУ{@fill=#fff}, человек.)\n"
"<32>* (Проявите {@fill=#ff0}ПОЩАДУ{@fill=#fff}, человек.)\n"
"* Квак."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare thoughtfully into the cosmos beyond...)"
@ -6434,20 +6450,20 @@ msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Вы задумчиво смотрите в бескрайние глубины космоса...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's ironic how staring at outer space..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Иронично, что смотря в открытый космос..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Иронично, что смотря вовне..."
msgid "<32>* Tends to be a great way to channel your inner thoughts."
msgstr "<32>* ...ваши мысли сами встают на свои места."
msgstr "<32>* ...вы обретаете покой внутри."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a view of outer space."
msgstr "<32>{#p/basic}* Это вид на открытый космос."
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr "<32>* Уж в нём-то точно нет проблем, ведь так?"
msgstr "<32>* Вот уж чего хватает с избытком, ведь так?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Эта табличка повествует о силе воле.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Эта табличка повествует о силе воли.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Even when you stumble, the will to push onward shows "
@ -6477,15 +6493,14 @@ msgstr ""
"тонкий лист стекла..."
msgid "<32>* Despite all common sense, this doesn't seem to bother you."
msgstr ""
"<32>* Вопреки здравому смыслу, судя по всему, вас это не особо волнует."
msgstr "<32>* Несмотря ни на что, вас это не особо волнует."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Someone passed by here not too long ago.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n"
"* (Недавно кое-кто проходил здесь.)"
"* (Кое-кто здесь был не так давно.)"
msgid "<32>* (He told me not to tell you where he was going.)"
msgstr "<32>* (Он попросил меня не говорить, куда он направился.)"
@ -6624,7 +6639,7 @@ msgid ""
"<32>* (You are a kind human indeed.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Вы и в правду добрый человек.)\n"
"<32>* (Вы и правда добрый человек.)\n"
"* Квак."
msgid ""