Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-25 01:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-25 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
@ -3014,7 +3014,9 @@ msgid "<32>* You've been nothing but kind to everyone we've met."
|
||||
msgstr "<32>* Вы были добры ко всем, кого мы встречали."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* That talking star really needs to get a life..."
|
||||
msgstr "<32>* Этой говорящей звезде стоит переосмыслить свои ценности..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<37>* Этой говорящей звезде стоит\n"
|
||||
" пересмотреть свои взгляды на мир..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/12}* You idiot..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/12}* Ты идиот..."
|
||||
@ -4242,10 +4244,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/9}* I should have known that I could not keep you here forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/9}* Мне следовало догадаться, что рано или поздно ты захочешь уйти."
|
||||
"<27>{#f/9}* Мне следовало догадаться, что рано или поздно ты захочешь уйти."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* ... still, if you ever need someone to talk to..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Но, если тебе захочется с кем то поговорить..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Но, если тебе захочется с кем-то поговорить..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Feel free to call me at any time."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Звони мне в любое время."
|
||||
@ -4716,7 +4718,7 @@ msgid "<25>{#p/toriel}* When you are ready, we may proceed."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Дай знать, когда будешь готов идти дальше."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite flirty, for a human."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал, ты достаточно романтичен для человека."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал, ты довольно романтичен для человека."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* As you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with different kinds of "
|
||||
@ -9503,9 +9505,9 @@ msgid ""
|
||||
"* Or hallucinating.\n"
|
||||
"* Or maybe..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Я должно быть сплю.\n"
|
||||
"* Или у меня галлюцинация.\n"
|
||||
"* Или же..."
|
||||
"<27>{#f/0}* Я сплю?\n"
|
||||
"* Или это галлюцинации...\n"
|
||||
"* А может..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* No."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Нет."
|
||||
@ -11478,8 +11480,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I presume by now you have heard of the \"gravometric "
|
||||
"inverter?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Я полагаю, что ты уже знаешь о «гравометрическом "
|
||||
"инверторе»?"
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Думаю, ты уже знаешь о «гравометрическом инверторе»."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#f/0}* It is a device Sans has told me all about."
|
||||
msgstr "<26>{#f/0}* Это устройство, о котором мне всё рассказал Санс."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user