2025-04-12 11:15:26 Update translation.
This commit is contained in:
42840
text/aerialis/cs_CZ.po
42840
text/aerialis/cs_CZ.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42808
text/aerialis/de_DE.po
42808
text/aerialis/de_DE.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42804
text/aerialis/es_ES.po
42804
text/aerialis/es_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42804
text/aerialis/hu_HU.po
42804
text/aerialis/hu_HU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42804
text/aerialis/hy_AM.po
42804
text/aerialis/hy_AM.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42804
text/aerialis/it_IT.po
42804
text/aerialis/it_IT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42816
text/aerialis/ja_JP.po
42816
text/aerialis/ja_JP.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
50628
text/aerialis/pt_BR.po
50628
text/aerialis/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42806
text/aerialis/ru_RU.po
42806
text/aerialis/ru_RU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42808
text/aerialis/tr_TR.po
42808
text/aerialis/tr_TR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
58026
text/aerialis/zh_CN.po
58026
text/aerialis/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27532
text/citadel/cs_CZ.po
27532
text/citadel/cs_CZ.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27482
text/citadel/de_DE.po
27482
text/citadel/de_DE.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27524
text/citadel/es_ES.po
27524
text/citadel/es_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27478
text/citadel/hu_HU.po
27478
text/citadel/hu_HU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27478
text/citadel/hy_AM.po
27478
text/citadel/hy_AM.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27478
text/citadel/it_IT.po
27478
text/citadel/it_IT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27498
text/citadel/ja_JP.po
27498
text/citadel/ja_JP.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32522
text/citadel/pt_BR.po
32522
text/citadel/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27500
text/citadel/ru_RU.po
27500
text/citadel/ru_RU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
27490
text/citadel/tr_TR.po
27490
text/citadel/tr_TR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
36968
text/citadel/zh_CN.po
36968
text/citadel/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26242
text/common/cs_CZ.po
26242
text/common/cs_CZ.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
25914
text/common/de_DE.po
25914
text/common/de_DE.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
25922
text/common/es_ES.po
25922
text/common/es_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26517
text/common/hu_HU.po
26517
text/common/hu_HU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
25914
text/common/hy_AM.po
25914
text/common/hy_AM.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
25914
text/common/it_IT.po
25914
text/common/it_IT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
25918
text/common/ja_JP.po
25918
text/common/ja_JP.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
31660
text/common/pt_BR.po
31660
text/common/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26060
text/common/ru_RU.po
26060
text/common/ru_RU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26246
text/common/tr_TR.po
26246
text/common/tr_TR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
36386
text/common/zh_CN.po
36386
text/common/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32356
text/foundry/cs_CZ.po
32356
text/foundry/cs_CZ.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32316
text/foundry/de_DE.po
32316
text/foundry/de_DE.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32450
text/foundry/es_ES.po
32450
text/foundry/es_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32316
text/foundry/hu_HU.po
32316
text/foundry/hu_HU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32331
text/foundry/hy_AM.po
32331
text/foundry/hy_AM.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32316
text/foundry/it_IT.po
32316
text/foundry/it_IT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32334
text/foundry/ja_JP.po
32334
text/foundry/ja_JP.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
38152
text/foundry/pt_BR.po
38152
text/foundry/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32318
text/foundry/ru_RU.po
32318
text/foundry/ru_RU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32316
text/foundry/tr_TR.po
32316
text/foundry/tr_TR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
43745
text/foundry/zh_CN.po
43745
text/foundry/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10097,7 +10097,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* I don't think anyone's going to replicate THAT stunt again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* 大概不會有人會再\n"
|
||||
"<32>* 以後可能不會再有人會\n"
|
||||
" 在你面前逞英雄了。"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Look at that..."
|
||||
|
22102
text/outlands/cs_CZ.po
22102
text/outlands/cs_CZ.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
22832
text/outlands/de_DE.po
22832
text/outlands/de_DE.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
25286
text/outlands/es_ES.po
25286
text/outlands/es_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
21726
text/outlands/hu_HU.po
21726
text/outlands/hu_HU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
21726
text/outlands/hy_AM.po
21726
text/outlands/hy_AM.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
22356
text/outlands/it_IT.po
22356
text/outlands/it_IT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
22056
text/outlands/ja_JP.po
22056
text/outlands/ja_JP.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
25210
text/outlands/pt_BR.po
25210
text/outlands/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24576
text/outlands/ru_RU.po
24576
text/outlands/ru_RU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24888
text/outlands/tr_TR.po
24888
text/outlands/tr_TR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
29614
text/outlands/zh_CN.po
29614
text/outlands/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42712
text/starton/cs_CZ.po
42712
text/starton/cs_CZ.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42526
text/starton/de_DE.po
42526
text/starton/de_DE.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
43148
text/starton/es_ES.po
43148
text/starton/es_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42522
text/starton/hu_HU.po
42522
text/starton/hu_HU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42522
text/starton/hy_AM.po
42522
text/starton/hy_AM.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42522
text/starton/it_IT.po
42522
text/starton/it_IT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42530
text/starton/ja_JP.po
42530
text/starton/ja_JP.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
49552
text/starton/pt_BR.po
49552
text/starton/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
42613
text/starton/ru_RU.po
42613
text/starton/ru_RU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
43206
text/starton/tr_TR.po
43206
text/starton/tr_TR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
59737
text/starton/zh_CN.po
59737
text/starton/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -88,9 +88,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Stargazing in space...\n"
|
||||
"* Truly, this is some outside- the-box thinking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* 在太空中觀星...\n"
|
||||
" 確實,這也是種打破\n"
|
||||
" 思維定勢的想法。"
|
||||
"<32>{#p/basic}* 跑到太空看星星...\n"
|
||||
"* 真是不拘一格啊。"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...ゑ"
|
||||
@ -26727,24 +26726,24 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}嗯..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WHY DO I HEAR BOSS MUSIC?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我敢說,要是音樂聲\n"
|
||||
"再大點,說不定你就得\n"
|
||||
"{@fill=#ff0}死於{@fill=#fff}耳聾了。"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}哪來的音樂?\n"
|
||||
"真是餘音繞梁啊..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... SORRY, DID I SAY \"BOSS\" MUSIC?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}...啥?死魚耳聾?\n"
|
||||
"你聽錯了吧!"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}...對不起!\n"
|
||||
"我剛剛說的是\n"
|
||||
"「魚音繞梁」!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I MEANT \"BOSSA NOVA.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我明明說的是\n"
|
||||
"「私語」的兒童!"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}魚的天籟之音\n"
|
||||
"繞過我的脊梁!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Because I'M here, silly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 別忘了我可在你旁邊呢,\n"
|
||||
" 傻帽!"
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 我可就在你旁邊呢,\n"
|
||||
" 呆瓜!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}OF COURSE!!\n"
|
||||
@ -26769,11 +26768,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BOSSY MUSIC FOR A BOSSY FISH LADY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}有描寫私語的兒童的,\n"
|
||||
"有能讓你死於耳聾的。"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}樂曲餘音繞梁,\n"
|
||||
"聽罷「魚悅」至極。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Pretty much!!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* 真的有很多音樂!!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* 裡面的音樂可多了!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}HUH?\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -803,7 +803,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Codetoil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#808080§\\\"The Great Theoretical Physicist Codetoil.\\\"§fill=#fff§"
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§\\\"The Great Theoretical\n"
|
||||
"Physicist Codetoil.\\\"§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Murder--Sans_MDR"
|
||||
@ -811,8 +813,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§Contributed to code improvements\n"
|
||||
"and sprite implementation, as well\n"
|
||||
"as technical support during build.§fill=#fff§"
|
||||
"and sprite implementation,\n"
|
||||
"as well as technical support\n"
|
||||
" during build.§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Onezhazha"
|
||||
@ -826,7 +829,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ryi3r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#808080§\\\"Remember when I speedran the chaotic?\\\"§fill=#fff§"
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§\\\"Remember when I speedran\n"
|
||||
"the chaotic?\\\"§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wasneet Potato"
|
||||
@ -843,13 +848,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§Contributed to bug fixing,\n"
|
||||
"code improvements, and game\n"
|
||||
"translation support.§fill=#fff§"
|
||||
"code improvements,\n"
|
||||
"and gametranslation support.§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§Adding the entirety of CJK characters into one image... it "
|
||||
"builds character!§fill=#fff§"
|
||||
"§fill=#808080§Adding the entirety of\n"
|
||||
"CJK charactersinto one image...\n"
|
||||
"it builds character!§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< TESTER >§fill=#fff§"
|
||||
@ -2460,12 +2466,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#00ff00§*** Button Position Setup\n"
|
||||
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner) \n"
|
||||
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner)\n"
|
||||
"to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete \n"
|
||||
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete\n"
|
||||
"§fill=#fff§Now you can set up\n"
|
||||
"other buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2495,7 +2501,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION: \n"
|
||||
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION:\n"
|
||||
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2556,7 +2562,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n"
|
||||
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n"
|
||||
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position\n"
|
||||
"and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -843,22 +843,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Codetoil"
|
||||
msgstr "Codetoil"
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#808080§\\\"The Great Theoretical Physicist Codetoil.\\\"§fill=#fff§"
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§\\\"The Great Theoretical\n"
|
||||
"Physicist Codetoil.\\\"§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#808080§「偉大的理論物理學家\n"
|
||||
"Codetoil到此一遊。」§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Murder--Sans_MDR"
|
||||
msgstr "Murder--Sans_MDR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§Contributed to code improvements\n"
|
||||
"and sprite implementation, as well\n"
|
||||
"as technical support during build.§fill=#fff§"
|
||||
"and sprite implementation,\n"
|
||||
"as well as technical support\n"
|
||||
" during build.§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#808080§協助進行程式碼數據挖掘,\n"
|
||||
"優化和修復部分貼圖;\n"
|
||||
"並在程式碼分析過程中提供技術支援。§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Onezhazha"
|
||||
msgstr "1個渣渣"
|
||||
@ -873,8 +871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ryi3r"
|
||||
msgstr "ryi3r"
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#808080§\\\"Remember when I speedran the chaotic?\\\"§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#808080§「還記得我啥時候速通的動亂線嗎?」§fill=#fff§"
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§\\\"Remember when I speedran\n"
|
||||
"the chaotic?\\\"§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wasneet Potato"
|
||||
msgstr "Wasneet Potato"
|
||||
@ -893,17 +893,15 @@ msgstr "WS3917"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§Contributed to bug fixing,\n"
|
||||
"code improvements, and game\n"
|
||||
"translation support.§fill=#fff§"
|
||||
"code improvements,\n"
|
||||
"and gametranslation support.§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#808080§修復遊戲Bug,搭建翻譯平臺;\n"
|
||||
"提供上色和邊框上的程式支援;\n"
|
||||
"移植安卓版,優化手機端體驗。§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§Adding the entirety of CJK characters into one image... it "
|
||||
"builds character!§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#808080§「亦是終點,亦是起點。」§fill=#fff§"
|
||||
"§fill=#808080§Adding the entirety of\n"
|
||||
"CJK charactersinto one image...\n"
|
||||
"it builds character!§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< TESTER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< 遊戲測試 >§fill=#fff§"
|
||||
@ -2829,22 +2827,15 @@ msgstr " [3] 設定按鍵大小"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#00ff00§*** Button Position Setup\n"
|
||||
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner) \n"
|
||||
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner)\n"
|
||||
"to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#00ff00§*** 現在開始設定按鍵布局\n"
|
||||
"§fill=#fff§請點擊§fill=#ff0§屏幕左上角§fill=#fff§的[L]鍵\n"
|
||||
"開始設定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete \n"
|
||||
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete\n"
|
||||
"§fill=#fff§Now you can set up\n"
|
||||
"other buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#00ff00§*** 布局設定完成。\n"
|
||||
"§fill=#fff§現在,你可以返回繼續設定其他按鍵,\n"
|
||||
"- 如果想§fill=#ff0§儲存更改§fill=#fff§,請按§fill=#ff0§[L]鍵§fill=#fff§返回。\n"
|
||||
"- 如果想§fill=#ff0§放棄更改§fill=#fff§,請按§fill=#ff0§[R]鍵§fill=#fff§返回。"
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---"
|
||||
msgstr "§fill=#4169e1§--- 操作指引 ---"
|
||||
@ -2883,11 +2874,9 @@ msgstr ""
|
||||
"§fill=#ffd700§* 按 [L] §fill=#808080§確定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION: \n"
|
||||
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION:\n"
|
||||
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§按鍵位置:\n"
|
||||
"§fill=#00ffff§X=$(x),Y=$(y)"
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§SIZE: §fill=#00ffff§$(x)"
|
||||
msgstr "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§大小: §fill=#00ffff§$(x)"
|
||||
@ -2974,12 +2963,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n"
|
||||
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n"
|
||||
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position\n"
|
||||
"and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"【獨立方向鍵設定】§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§開啟或關閉獨立方向鍵設定。\n"
|
||||
"預設情況下,四個方向鍵會作為一個整體來調整位置和大小。開啟後,你可以§fill=#fff§分別設定每個方向鍵的位置和大小§fill=#808080§。\n"
|
||||
"根據自己的使用習慣靈活調整布局。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n"
|
||||
|
@ -1,345 +1,345 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "cs_CZ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Musíš si vybrat jména."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Ne?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Možná?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Ano?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Tady se není čeho bát."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Na vaší cestě vám dobře poslouží lehkovážný duch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Vaše frustrace jsou nyní za vámi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Příběh je váš, bez ohledu na to, co cítíte."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Kéž na vás přijde klid, když se vydáte na cestu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Tvůj příběh je stejně zajímavý, jak si ho uděláš."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "Ať se vaše kvalita řeči promítne do činů na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Odvážné srdce vám na vaší cestě dobře poslouží."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Pocit klidu s vámi na vaší cestě udělá zázraky."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Ať vaše vynalézavost překoná výzvy na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Sebevědomé myšlení vás dovede daleko na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Ať vaše vynalézavost překoná výzvy na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Kéž na vás přijde rovnováha, když se vydáte na cestu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Na cestě před námi se lze mnohému naučit."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "Kéž vás tapisérie chaosu a řádu uspokojí na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr "Ať váš příběh získá smysl v tomto zámotku uprostřed temnoty."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Ať je zážitek tak hravý, jak si přejete."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Kéž je zážitek tak přehnaný, jak si přejete."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Teď se nemáš za co stydět."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Umírněné ego vás na vaší cestě dovede daleko."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Kéž vám zkušenost poskytne obživu, kterou požadujete."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Kéž váš příběh vyvolá emoce, které se snažíte cítit."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Ať jsou vaše volby tak snadné, jak přicházejí."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Je zde mnoho přátelství."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Ať vás vaše jmění nese na vaší cestě vpřed."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Kéž vás na vaší cestě potěší tapisérie chaosu a řádu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Váš příběh je tak povznášející, jak si ho uděláte."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Ať vám vaše stabilita poskytne pevný základ na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Kéž tato zkušenost jen přispěje k vašemu stavu spokojenosti."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Nechť je tato zkušenost tak uklidňující, jak si přejete."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Kéž vám tato zkušenost dodá potřebnou energii."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Kéž vás vaše překypující energie posílí na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Jsem poctěn vaší volbou."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Nechť experiment začne."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Pravé jméno."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Tento název je nesprávný."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Jsou bezmocní, aby vás zastavili.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Není to moc na konverzaci.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Ahoj."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Osedlej se!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Dobře... Předpokládám, že to funguje..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Myslím, že bys měl myslet na své vlastní jméno, mé dítě."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Vážně..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Pěkný pokus, idiote."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Nemyslíte \"Eyewalker\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Podívejte se na mou anténu!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, pěkný."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Co? Co je to za vůni?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "H-hýbe se! T-T-Třese se!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Pes vám skočil do klína.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Pant pant)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "DOVOLÍM TO!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ok."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "ne."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "\"Hvězdná\" volba."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Příjemná nomenklatura, ne?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Nebaví mě to."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Řev."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Proč ne?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Co. Co! CO!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "To je moje jméno!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Musíš mít skvělý vkus, drahoušku~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej!\n"
|
||||
"Tak mi může říkat jen Skrubby!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Promiňte, ale jste dopis stydlivý."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Čistý název."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, dobře."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Získejte své VLASTNÍ jméno!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh.... OK?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-nedělejte to."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Opravdu škrábete na dně sudu."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Jako, dobře, myslím."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Líbí se ti moje jméno, kamaráde?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! To je MOJE jméno!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Kolega kouzelník?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Úhledná volba, domácí řez."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Teď jsi jen hrubý, miláčku."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!! PROPAGUJETE MOU ZNAČKU?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Je tento název správný? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Horko, ale ne dost horko."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "To nemusíte dělat..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "VÍŠ!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Respektujte mou AUTORITU!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Děkuju~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Díky za, ehm, použití mého jména."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Můžeš?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Nemůžeš."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... dobře."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "cs_CZ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Musíš si vybrat jména."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Ne?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Možná?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Ano?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Tady se není čeho bát."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Na vaší cestě vám dobře poslouží lehkovážný duch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Vaše frustrace jsou nyní za vámi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Příběh je váš, bez ohledu na to, co cítíte."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Kéž na vás přijde klid, když se vydáte na cestu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Tvůj příběh je stejně zajímavý, jak si ho uděláš."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "Ať se vaše kvalita řeči promítne do činů na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Odvážné srdce vám na vaší cestě dobře poslouží."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Pocit klidu s vámi na vaší cestě udělá zázraky."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Ať vaše vynalézavost překoná výzvy na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Sebevědomé myšlení vás dovede daleko na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Ať vaše vynalézavost překoná výzvy na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Kéž na vás přijde rovnováha, když se vydáte na cestu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Na cestě před námi se lze mnohému naučit."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "Kéž vás tapisérie chaosu a řádu uspokojí na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr "Ať váš příběh získá smysl v tomto zámotku uprostřed temnoty."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Ať je zážitek tak hravý, jak si přejete."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Kéž je zážitek tak přehnaný, jak si přejete."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Teď se nemáš za co stydět."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Umírněné ego vás na vaší cestě dovede daleko."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Kéž vám zkušenost poskytne obživu, kterou požadujete."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Kéž váš příběh vyvolá emoce, které se snažíte cítit."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Ať jsou vaše volby tak snadné, jak přicházejí."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Je zde mnoho přátelství."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Ať vás vaše jmění nese na vaší cestě vpřed."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Kéž vás na vaší cestě potěší tapisérie chaosu a řádu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzchopte se.\n"
|
||||
"Váš příběh je tak povznášející, jak si ho uděláte."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Ať vám vaše stabilita poskytne pevný základ na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Kéž tato zkušenost jen přispěje k vašemu stavu spokojenosti."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Nechť je tato zkušenost tak uklidňující, jak si přejete."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Kéž vám tato zkušenost dodá potřebnou energii."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Kéž vás vaše překypující energie posílí na vaší cestě."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Jsem poctěn vaší volbou."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Nechť experiment začne."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Pravé jméno."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Tento název je nesprávný."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Jsou bezmocní, aby vás zastavili.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Není to moc na konverzaci.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Ahoj."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Osedlej se!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Dobře... Předpokládám, že to funguje..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Myslím, že bys měl myslet na své vlastní jméno, mé dítě."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Vážně..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Pěkný pokus, idiote."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Nemyslíte \"Eyewalker\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Podívejte se na mou anténu!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, pěkný."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Co? Co je to za vůni?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "H-hýbe se! T-T-Třese se!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Pes vám skočil do klína.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Pant pant)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "DOVOLÍM TO!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ok."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "ne."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "\"Hvězdná\" volba."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Příjemná nomenklatura, ne?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Nebaví mě to."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Řev."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Proč ne?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Co. Co! CO!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "To je moje jméno!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Musíš mít skvělý vkus, drahoušku~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej!\n"
|
||||
"Tak mi může říkat jen Skrubby!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Promiňte, ale jste dopis stydlivý."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Čistý název."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, dobře."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Získejte své VLASTNÍ jméno!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh.... OK?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-nedělejte to."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Opravdu škrábete na dně sudu."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Jako, dobře, myslím."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Líbí se ti moje jméno, kamaráde?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! To je MOJE jméno!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Kolega kouzelník?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Úhledná volba, domácí řez."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Teď jsi jen hrubý, miláčku."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!! PROPAGUJETE MOU ZNAČKU?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Je tento název správný? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Horko, ale ne dost horko."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "To nemusíte dělat..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "VÍŠ!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Respektujte mou AUTORITU!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Děkuju~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Díky za, ehm, použití mého jména."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Můžeš?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Nemůžeš."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... dobře."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -1,358 +1,358 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "de_DE"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Du musst einen Namen wählen."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Nein?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Vielleicht?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Ja?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Hier gibt es nichts, wovor Sie Angst haben müssen."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine unbeschwerte Einstellung wird Ihnen auf Ihrer Reise gute Dienste "
|
||||
"leisten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fassen Sie Mut.\n"
|
||||
"Ihre Frustrationen liegen nun hinter Ihnen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Die Geschichte gehört Ihnen, ganz gleich, was Sie fühlen."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihnen beim Antritt Ihrer Reise Ruhe zuteil werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Ihre Geschichte ist so interessant, wie Sie sie machen."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge sich die Qualität Ihrer Rede auf Ihrer Reise in Taten niederschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Ein mutiges Herz wird Ihnen auf Ihrer Reise gute Dienste leisten."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Ein Gefühl der Gelassenheit wird auf Ihrer Reise Wunder wirken."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihr Einfallsreichtum die Herausforderungen auf Ihrer Reise meistern."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine selbstbewusste Einstellung wird Sie auf Ihrer Reise weit bringen."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihr Einfallsreichtum die Herausforderungen auf Ihrer Reise meistern."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihnen auf dem Weg zu Ihrer Reise Ausgeglichenheit zuteil werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Auf dem Weg, der vor uns liegt, gibt es noch viel zu lernen."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihnen das Geflecht aus Chaos und Ordnung auf Ihrer Reise "
|
||||
"zufriedenstellend sein."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihre Geschichte in diesem Kokon inmitten der Dunkelheit an Bedeutung "
|
||||
"gewinnen."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Möge das Erlebnis so spielerisch sein, wie Sie es sich wünschen."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Möge das Erlebnis so intensiv sein, wie Sie es sich wünschen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Sie müssen sich jetzt für nichts schämen."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Ein gemäßigtes Ego wird Sie auf Ihrer Reise weit bringen."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Möge Ihnen dieses Erlebnis die nötige Kraft geben."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihre Geschichte die Emotionen hervorrufen, die Sie spüren möchten."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Mögen Ihre Entscheidungen so mühelos wie möglich sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Hier gibt es viel Kameradschaft."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihr Glück Sie auf Ihrer Reise weitertragen."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihnen das Geflecht aus Chaos und Ordnung auf Ihrer Reise gefallen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fassen Sie Mut.\n"
|
||||
"Ihre Geschichte ist so erhebend, wie Sie sie machen."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihre Stabilität eine solide Grundlage für Ihre Reise bieten."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Möge dieses Erlebnis Ihre Zufriedenheit nur steigern."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Möge das Erlebnis so angenehm sein, wie Sie es sich wünschen."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Möge Ihnen das Erlebnis die nötige Energie geben."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihre überschäumende Energie Ihnen auf Ihrer Reise Kraft geben."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Ich fühle mich durch Ihre Wahl geehrt."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Lasst das Experiment beginnen."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Der wahre Name."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Dieser Name ist falsch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Sie sind machtlos, Sie aufzuhalten.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Für eine Unterhaltung reicht das nicht aus.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Hallo."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Aufsatteln!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Nun... ich denke, das funktioniert..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich denke, du solltest über deinen eigenen Namen nachdenken, mein Kind."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Wirklich..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Guter Versuch, Idiot."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Meinst du nicht \"Eyewalker?\""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Schaut euch meine Antenne an!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, gut gemacht."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Hä? Was ist das für ein Geruch?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Es bewegt sich! E-E-Es wackelt!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Der Hund ist dir auf den Schoß gesprungen.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Hose Hose)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "ICH WERDE ES ERLAUBEN!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "OK."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "Nein."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "Eine „hervorragende“ Wahl."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Eine ansprechende Nomenklatur, nicht wahr?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Ich finde das nicht amüsant."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Brüllen."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Warum nicht?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Was. Was! WAS!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Das ist mein Name!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Du musst einen tollen Geschmack haben, Liebling~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Nur Skrubby darf mich so nennen!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Tut mir leid, aber Ihnen fehlt ein Buchstabe."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Sauberer Name."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, gut."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Holen Sie sich Ihren EIGENEN Namen!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Äh..., ok?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "T-tu das nicht."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Sie kratzen wirklich am Boden des Fasses."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "So, ok, denke ich."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Gefällt dir mein Name, kleiner Kumpel?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Freche Freche! Das ist MEIN Name!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Ein Zaubererkollege?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Gute Wahl, Homeslice."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Jetzt bist du einfach nur unhöflich, Liebling."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!!! MACHEN SIE WERBUNG FÜR MEINE MARKE?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Ist dieser Name richtig? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Heiß, aber nicht heiß genug."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Das musst du nicht tun..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Du WUSSTEST es!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Respektiere meine AUTORITÄT!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Danke~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Danke, dass Sie meinen Namen verwendet haben."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Du kannst?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Sie können nicht."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... fein."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "de_DE"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Du musst einen Namen wählen."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Nein?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Vielleicht?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Ja?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Hier gibt es nichts, wovor Sie Angst haben müssen."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine unbeschwerte Einstellung wird Ihnen auf Ihrer Reise gute Dienste "
|
||||
"leisten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fassen Sie Mut.\n"
|
||||
"Ihre Frustrationen liegen nun hinter Ihnen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Die Geschichte gehört Ihnen, ganz gleich, was Sie fühlen."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihnen beim Antritt Ihrer Reise Ruhe zuteil werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Ihre Geschichte ist so interessant, wie Sie sie machen."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge sich die Qualität Ihrer Rede auf Ihrer Reise in Taten niederschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Ein mutiges Herz wird Ihnen auf Ihrer Reise gute Dienste leisten."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Ein Gefühl der Gelassenheit wird auf Ihrer Reise Wunder wirken."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihr Einfallsreichtum die Herausforderungen auf Ihrer Reise meistern."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine selbstbewusste Einstellung wird Sie auf Ihrer Reise weit bringen."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihr Einfallsreichtum die Herausforderungen auf Ihrer Reise meistern."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihnen auf dem Weg zu Ihrer Reise Ausgeglichenheit zuteil werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Auf dem Weg, der vor uns liegt, gibt es noch viel zu lernen."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihnen das Geflecht aus Chaos und Ordnung auf Ihrer Reise "
|
||||
"zufriedenstellend sein."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihre Geschichte in diesem Kokon inmitten der Dunkelheit an Bedeutung "
|
||||
"gewinnen."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Möge das Erlebnis so spielerisch sein, wie Sie es sich wünschen."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Möge das Erlebnis so intensiv sein, wie Sie es sich wünschen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Sie müssen sich jetzt für nichts schämen."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Ein gemäßigtes Ego wird Sie auf Ihrer Reise weit bringen."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Möge Ihnen dieses Erlebnis die nötige Kraft geben."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihre Geschichte die Emotionen hervorrufen, die Sie spüren möchten."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Mögen Ihre Entscheidungen so mühelos wie möglich sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Mut.\n"
|
||||
"Hier gibt es viel Kameradschaft."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihr Glück Sie auf Ihrer Reise weitertragen."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge Ihnen das Geflecht aus Chaos und Ordnung auf Ihrer Reise gefallen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fassen Sie Mut.\n"
|
||||
"Ihre Geschichte ist so erhebend, wie Sie sie machen."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihre Stabilität eine solide Grundlage für Ihre Reise bieten."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Möge dieses Erlebnis Ihre Zufriedenheit nur steigern."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Möge das Erlebnis so angenehm sein, wie Sie es sich wünschen."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Möge Ihnen das Erlebnis die nötige Energie geben."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Möge Ihre überschäumende Energie Ihnen auf Ihrer Reise Kraft geben."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Ich fühle mich durch Ihre Wahl geehrt."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Lasst das Experiment beginnen."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Der wahre Name."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Dieser Name ist falsch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Sie sind machtlos, Sie aufzuhalten.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Für eine Unterhaltung reicht das nicht aus.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Hallo."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Aufsatteln!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Nun... ich denke, das funktioniert..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich denke, du solltest über deinen eigenen Namen nachdenken, mein Kind."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Wirklich..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Guter Versuch, Idiot."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Meinst du nicht \"Eyewalker?\""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Schaut euch meine Antenne an!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, gut gemacht."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Hä? Was ist das für ein Geruch?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Es bewegt sich! E-E-Es wackelt!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Der Hund ist dir auf den Schoß gesprungen.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Hose Hose)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "ICH WERDE ES ERLAUBEN!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "OK."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "Nein."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "Eine „hervorragende“ Wahl."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Eine ansprechende Nomenklatur, nicht wahr?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Ich finde das nicht amüsant."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Brüllen."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Warum nicht?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Was. Was! WAS!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Das ist mein Name!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Du musst einen tollen Geschmack haben, Liebling~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Nur Skrubby darf mich so nennen!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Tut mir leid, aber Ihnen fehlt ein Buchstabe."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Sauberer Name."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, gut."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Holen Sie sich Ihren EIGENEN Namen!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Äh..., ok?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "T-tu das nicht."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Sie kratzen wirklich am Boden des Fasses."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "So, ok, denke ich."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Gefällt dir mein Name, kleiner Kumpel?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Freche Freche! Das ist MEIN Name!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Ein Zaubererkollege?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Gute Wahl, Homeslice."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Jetzt bist du einfach nur unhöflich, Liebling."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!!! MACHEN SIE WERBUNG FÜR MEINE MARKE?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Ist dieser Name richtig? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Heiß, aber nicht heiß genug."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Das musst du nicht tun..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Du WUSSTEST es!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Respektiere meine AUTORITÄT!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Danke~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Danke, dass Sie meinen Namen verwendet haben."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Du kannst?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Sie können nicht."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... fein."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -1,346 +1,346 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "es_ES"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Debes elegir un nombre."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "¿No?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "¿Mmm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "¿Quizás?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "¿Sí?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"No hay nada que temer aquí."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Un espíritu de buen corazón te ayudará en tu aventura."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Tus frustraciones están detrás ahora."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"La historia es tuya, sin importar lo que sientas."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Que la tranquilidad te invada al emprender tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Tu historia es tan interesante como la haces ver."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "Que la calidad del discurso se traduzca en acciones en su viaje."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Un corazón valiente te será de gran utilidad en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Una sensación de serenidad te hará maravillas en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Que tu ingenio supere los desafíos de tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Una mentalidad segura te llevará lejos en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Que tu ingenio supere los desafíos de tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Que el equilibrio te alcance mientras te embarcas en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Hay mucho que aprender en camino por delante."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "Que el tapiz del caos y el orden te dejen satisfecho en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que tu historia cobre significado en este capullo en medio de la oscuridad."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Que la experiencia sea tan divertida como desees."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Que la experiencia sea tan excesiva como desees."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"No tienes nada de lo que avergonzarte ahora."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Un ego templado te llevará lejos en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Que la experiencia te proporcione el sustento que requieres."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Que tu historia produzca la emoción que te esfuerzas por sentir."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Que tus elecciones sean tan sencillas como sean posibles."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Hay mucha compañía como para estar mal aquí."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Que tu fortuna te acompañe en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Que el tapiz del caos y el orden te agraden en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Tu historia es tan edificante como la haces ver."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Que tu estabilidad proporcione una base sólida en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Que la experiencia sólo aumente tu estado de satisfacción."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Que la experiencia sea tan confortable como deseas."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Que la experiencia te proporcione la energía que necesitas."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Que tu energía desbordante te impulse a lo largo de tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Me siento honrado por tu elección."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Que el experimento empiece."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "El verdadero nombre."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Este nombre es incorrecto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(No tiene poder para pararte.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(No hay mucho de que hablar.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Hola."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "¡Ensíllate!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Bueno... supongo que eso funciona..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Creo que deberías pensar en tu propio nombre, mi niño."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "En serio..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Buen intento, idiota."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "¿No quieres decir \"Eyewalker?\""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "¡Mira mi antena!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh eh eh, bonito."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "¿Eh? ¿Qué es ese olor?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "¡Se está m-moviendo! ¡E-E-Está temblando!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(El perro saltó a tu regazo.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Pant pant)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "¡¡¡¡LO PERMITO!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "vale."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "no."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "Una opción \"estelar\"."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Una nomenclatura agradable, ¿no?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "No estoy divertido."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Grr."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "¡Wah ha ha! ¿Por qué no?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Qué. ¡Qué! ¡QUÉ!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "¡¡Ese es mi nombre!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajujuju~\n"
|
||||
"Debes tener buen gusto, querido~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Ey!\n"
|
||||
"¡Solo Skrubby puede llamarme así!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Lo siento, pero te falta una letra."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Limpio nombre."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "oLI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, vale."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "¡Busca tu PROPIO nombre!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh... ¿OK?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-No hagas eso."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Realmente estás raspando el fondo del barril."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Osea, vale, supongo."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "¿Te gusta mi nombre, pequeño amigo?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "¡Bratty! ¡Bratty! ¡Ese es MI nombre!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "¿Un compañero mago?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Elección elegante y casera."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Ahora solo estás siendo duro, querido."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "¡¡¡OOOOH!!! ¿ESTÁS PATROCINANDO MI MARCA?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "¿Es este nombre correcto? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Caliente, pero no lo suficiente caliente."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "No tienes que hacer eso..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "¿¡LO SABÍAS!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "¡Respeta mi AUTORIDAD!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "¡Ahh! Gracias~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Gracias por, eh, usar mi nombre."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "¿Puedes?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "No puedes."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... vale."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "es_ES"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Debes elegir un nombre."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "¿No?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "¿Mmm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "¿Quizás?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "¿Sí?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"No hay nada que temer aquí."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Un espíritu de buen corazón te ayudará en tu aventura."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Tus frustraciones están detrás ahora."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"La historia es tuya, sin importar lo que sientas."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Que la tranquilidad te invada al emprender tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Tu historia es tan interesante como la haces ver."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "Que la calidad del discurso se traduzca en acciones en su viaje."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Un corazón valiente te será de gran utilidad en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Una sensación de serenidad te hará maravillas en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Que tu ingenio supere los desafíos de tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Una mentalidad segura te llevará lejos en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Que tu ingenio supere los desafíos de tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Que el equilibrio te alcance mientras te embarcas en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Hay mucho que aprender en camino por delante."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "Que el tapiz del caos y el orden te dejen satisfecho en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que tu historia cobre significado en este capullo en medio de la oscuridad."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Que la experiencia sea tan divertida como desees."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Que la experiencia sea tan excesiva como desees."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"No tienes nada de lo que avergonzarte ahora."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Un ego templado te llevará lejos en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Que la experiencia te proporcione el sustento que requieres."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Que tu historia produzca la emoción que te esfuerzas por sentir."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Que tus elecciones sean tan sencillas como sean posibles."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Hay mucha compañía como para estar mal aquí."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Que tu fortuna te acompañe en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Que el tapiz del caos y el orden te agraden en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tranquilo.\n"
|
||||
"Tu historia es tan edificante como la haces ver."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Que tu estabilidad proporcione una base sólida en tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Que la experiencia sólo aumente tu estado de satisfacción."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Que la experiencia sea tan confortable como deseas."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Que la experiencia te proporcione la energía que necesitas."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Que tu energía desbordante te impulse a lo largo de tu viaje."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Me siento honrado por tu elección."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Que el experimento empiece."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "El verdadero nombre."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Este nombre es incorrecto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(No tiene poder para pararte.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(No hay mucho de que hablar.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Hola."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "¡Ensíllate!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Bueno... supongo que eso funciona..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Creo que deberías pensar en tu propio nombre, mi niño."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "En serio..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Buen intento, idiota."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "¿No quieres decir \"Eyewalker?\""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "¡Mira mi antena!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh eh eh, bonito."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "¿Eh? ¿Qué es ese olor?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "¡Se está m-moviendo! ¡E-E-Está temblando!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(El perro saltó a tu regazo.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Pant pant)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "¡¡¡¡LO PERMITO!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "vale."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "no."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "Una opción \"estelar\"."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Una nomenclatura agradable, ¿no?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "No estoy divertido."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Grr."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "¡Wah ha ha! ¿Por qué no?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Qué. ¡Qué! ¡QUÉ!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "¡¡Ese es mi nombre!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajujuju~\n"
|
||||
"Debes tener buen gusto, querido~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Ey!\n"
|
||||
"¡Solo Skrubby puede llamarme así!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Lo siento, pero te falta una letra."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Limpio nombre."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "oLI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, vale."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "¡Busca tu PROPIO nombre!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh... ¿OK?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-No hagas eso."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Realmente estás raspando el fondo del barril."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Osea, vale, supongo."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "¿Te gusta mi nombre, pequeño amigo?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "¡Bratty! ¡Bratty! ¡Ese es MI nombre!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "¿Un compañero mago?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Elección elegante y casera."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Ahora solo estás siendo duro, querido."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "¡¡¡OOOOH!!! ¿ESTÁS PATROCINANDO MI MARCA?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "¿Es este nombre correcto? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Caliente, pero no lo suficiente caliente."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "No tienes que hacer eso..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "¿¡LO SABÍAS!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "¡Respeta mi AUTORIDAD!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "¡Ahh! Gracias~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Gracias por, eh, usar mi nombre."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "¿Puedes?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "No puedes."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... vale."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -1,345 +1,345 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "hu_HU"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Választanod kell egy nevet."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Nem?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Talán?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Igen?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"Itt nincs mitől félned."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Egy könnyed lélek jó szolgálatot tesz majd utadon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"A frusztrációd már magad mögött hagytad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"A történet a tied, bárhogy is érzel."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Kísérjen nyugalom, amint utadnak indulsz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"A sztori olyan érdekes, amilyennek alakítod."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "Beszéded ereje váljon tettekké utad során."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Egy bátor szív remekül szolgál az utadon."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "A nyugalom érzése csodákra lesz képes az utadon."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Leleményességed múlja felül az előtted álló akadályokat."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "A magabiztosság messzire fog vinni utad során."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Leleményességed múlja felül utad kihívásait."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Legyen veled az egyensúly a kibontakozó út során."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"Sokat kell tanulnod az előtted álló kaland során."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "A káosz és rend szövetének összhangja elégítse ki utad."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr "Történeted nyerjen értelmet ebben a bábban a sötétség közepette."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Tapasztalataid legyenek oly játékosak, amilyennek szeretnéd."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Tapasztalatod olyan mértékű legyen, mit lelked kíván."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"Már semmitől nem kell tartanod."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "A mértékletes egó messzire juttat utadon."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "A tapasztalat jelentse a táplálékod, amire szükséged van."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "A történet hozza elő érzelmeid, melyeket érezni szeretnél."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Választásaid legyenek oly könnyedek, mint ahogy eléd kerülnek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel!\n"
|
||||
"Itt társaságra lelhetsz."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "A szerencséd vezessen előre utadon."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "A káosz és rend szövete elégítse ki utad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"Történeted oly felemelő lesz, amilyennek azt megéled."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Kitartásod biztosítson szilárd alapot az utad során."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "A tapasztalatod adjon többet az elégedettésgedhez vezető úton."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "A tapasztalatod legyen oly nyugtató, mint azt lelked kívánja."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "A tapasztalatod adjon energiát, melyre szükséged lehet."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "A túlcsorduló energiád segítsen át utadon."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Meg vagyok tisztelve választásodtól."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Kezdődjék a kísérlet."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Az igazi név."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Ez a név helytelen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Nincs ereje, hogy megállítson.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Nem elég egy beszélgetéshez.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Hello."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Fel a nyeregbe!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Hát... Asszem működhet..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "A saját nevedre gondolj, gyermekem."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Komolyan..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Szép próbálkozás, idióta."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "\"Eyewalker-re\" gondoltál?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Csekkold le az antennám!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, klassz."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Heh? Mi ez a szag?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Ez m-mozog! E-e-ez rázkódik!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(A kutya az öledbe ugrott.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(lihegés hangok)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "MEGENGEDEM!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ok."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "nem."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "\"Csillaglatos\" választás."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Egy kellemes elnevezés, nemde?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Nem vagyok elragadtatva."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Rrrr."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Miért is ne?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Mivan. Mivan! MIVAN!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Az az én nevem!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Remek az ízlésed, kedveske~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Héj!\n"
|
||||
"Csak Skrubby hívhat így!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Bocsi, de egy betűvel lemaradtál."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Tiszta név."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, legyen."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Szerezz SAJÁT nevet!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh.... Oké?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-ne csináld."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Te aztán tényleg a hordó alját vakarod."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Hát, OKÉ asszem."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Tetszik a nevem, kis haver?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! Ez az ÉN nevem!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Áh, egy varázsló cimbora?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Klassz választás, haver."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Ez már csak bunkóság, kedvesem."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!!! PROMOTÁLOD A MÁRKÁM?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Helyes ez a név? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Forró, de nem eléggé."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Nem kell ezt tenned..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Hát TUDTAD!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Tiszteld a HATALMAM!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Köszike~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Köszi, hogy öhm, használod a nevem."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Megteheted?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Nem teheted."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... legyen."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "hu_HU"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Választanod kell egy nevet."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Nem?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Talán?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Igen?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"Itt nincs mitől félned."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Egy könnyed lélek jó szolgálatot tesz majd utadon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"A frusztrációd már magad mögött hagytad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"A történet a tied, bárhogy is érzel."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Kísérjen nyugalom, amint utadnak indulsz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"A sztori olyan érdekes, amilyennek alakítod."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "Beszéded ereje váljon tettekké utad során."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Egy bátor szív remekül szolgál az utadon."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "A nyugalom érzése csodákra lesz képes az utadon."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Leleményességed múlja felül az előtted álló akadályokat."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "A magabiztosság messzire fog vinni utad során."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Leleményességed múlja felül utad kihívásait."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Legyen veled az egyensúly a kibontakozó út során."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"Sokat kell tanulnod az előtted álló kaland során."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "A káosz és rend szövetének összhangja elégítse ki utad."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr "Történeted nyerjen értelmet ebben a bábban a sötétség közepette."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Tapasztalataid legyenek oly játékosak, amilyennek szeretnéd."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Tapasztalatod olyan mértékű legyen, mit lelked kíván."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"Már semmitől nem kell tartanod."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "A mértékletes egó messzire juttat utadon."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "A tapasztalat jelentse a táplálékod, amire szükséged van."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "A történet hozza elő érzelmeid, melyeket érezni szeretnél."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Választásaid legyenek oly könnyedek, mint ahogy eléd kerülnek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel!\n"
|
||||
"Itt társaságra lelhetsz."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "A szerencséd vezessen előre utadon."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "A káosz és rend szövete elégítse ki utad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel a fejjel.\n"
|
||||
"Történeted oly felemelő lesz, amilyennek azt megéled."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Kitartásod biztosítson szilárd alapot az utad során."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "A tapasztalatod adjon többet az elégedettésgedhez vezető úton."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "A tapasztalatod legyen oly nyugtató, mint azt lelked kívánja."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "A tapasztalatod adjon energiát, melyre szükséged lehet."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "A túlcsorduló energiád segítsen át utadon."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Meg vagyok tisztelve választásodtól."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Kezdődjék a kísérlet."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Az igazi név."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Ez a név helytelen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Nincs ereje, hogy megállítson.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Nem elég egy beszélgetéshez.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Hello."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Fel a nyeregbe!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Hát... Asszem működhet..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "A saját nevedre gondolj, gyermekem."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Komolyan..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Szép próbálkozás, idióta."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "\"Eyewalker-re\" gondoltál?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Csekkold le az antennám!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, klassz."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Heh? Mi ez a szag?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Ez m-mozog! E-e-ez rázkódik!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(A kutya az öledbe ugrott.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(lihegés hangok)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "MEGENGEDEM!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ok."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "nem."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "\"Csillaglatos\" választás."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Egy kellemes elnevezés, nemde?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Nem vagyok elragadtatva."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Rrrr."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Miért is ne?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Mivan. Mivan! MIVAN!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Az az én nevem!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Remek az ízlésed, kedveske~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Héj!\n"
|
||||
"Csak Skrubby hívhat így!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Bocsi, de egy betűvel lemaradtál."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Tiszta név."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, legyen."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Szerezz SAJÁT nevet!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh.... Oké?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-ne csináld."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Te aztán tényleg a hordó alját vakarod."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Hát, OKÉ asszem."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Tetszik a nevem, kis haver?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! Ez az ÉN nevem!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Áh, egy varázsló cimbora?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Klassz választás, haver."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Ez már csak bunkóság, kedvesem."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!!! PROMOTÁLOD A MÁRKÁM?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Helyes ez a név? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Forró, de nem eléggé."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Nem kell ezt tenned..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Hát TUDTAD!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Tiszteld a HATALMAM!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Köszike~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Köszi, hogy öhm, használod a nevem."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Megteheted?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Nem teheted."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... legyen."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -1,321 +1,321 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "hy_AM"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "hy_AM"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,348 +1,348 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "it_IT"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Devi scegliere un nome."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "No?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Forse?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Si?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"Non c'è nulla di cui aver paura."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Uno spirito spensierato ti sarà utile durante il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"Le tue frustrazioni stanno sparendo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"La storia è tua, non importa cosa credi."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Possa la tranquillità invaderti mentre intraprendi il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"La tua storia è interessante quanto la realizzi."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possa la qualità della tue parole tradursi in azione durante il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Un cuore coraggioso ti sarà utile nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Un senso di serenità farà miracoli nel tuo viaggio"
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Possa il tuo ingegno superare le sfide del tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Una mentalità sicura ti porterà lontano nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Possa il tuo ingegno superare le sfide del tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Possa l'equilibrio salire mentre intraprendi il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"C'è molto da imparare sulla strada da percorrere."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "Possa l’arazzo del caos e dell’ordine soddisfarti nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possa la tua storia ottenere significato in questo bozzolo in mezzo "
|
||||
"all'oscurità"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Possa l'esperienza essere giocosa quanto desideri."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Possa l'esperienza essere eccessiva quanto desideri."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"Non hai nulla di cui vergognarti adesso."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Un ego moderato ti porterà lontano nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Possa l’esperienza fornire le risorse di cui hai bisogno."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Possa la tua storia suscitare l’emozione che cerchi di provare."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Possano le tue scelte essere facili."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"C'è molta compagnia da avere qui."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Possa la tua fortuna portarti avanti nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Possa l'arazzo del caos e dell'ordine compiacerti nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"La tua storia è edificante così come la realizzi."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Possa la tua stabilità fornire una solida base per il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Possa l'esperienza aumentare solo il tuo stato di soddisfazione."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Possa l'esperienza essere comoda come desideri."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Possa l’esperienza fornire l’energia di cui hai bisogno."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Possa la tua traboccante energia alimentarti durante il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Sono onorato della tua scelta."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Che l'esperimento abbia inizio."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Il vero nome."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Questo nome è sbagliato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Sembra che non riesca a dirti nulla.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Non è di molte parole.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Ciao."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "In sella!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Beh... Suppongo funzioni"
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Credo che dovresti scegliere un nome tutto tuo, tesoro mio."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Seriamente..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Bel tentativo, idiota."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Non intendi \"Eyewalker?\""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Guarda la mia antenna!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, ben fatto."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Huh? Cos'è quest'odore?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Si sta m-muovendo! S-S-Sta tremando!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Il cane ti è saltato nelle ginocchia.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Pant pant)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "TE LO CONCEDO!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ok."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "eh no."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "Una scelta \"stellare\""
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Un nome gradevole, no?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Non ne sono felice."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Roar."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Perchè no?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Cosa. Cosa! COSA!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Quello è il mio nome!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Devi avere un ottimo gusto, tesorino~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Solo Skrubby può chiamarmi così!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Mi dispiace, ma ti manca una lettera."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Nome pulito."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, va bene."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Scegliti il TUO di nome!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh.... OK?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-non farlo"
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Stai veramente raschiando il fondo del barile"
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Tipo, OK credo"
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Ti piace il mio nome, piccoletto?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! Quello è il MIO nome!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Un compagno mago?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Scelta astuta, bellezza."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Ora stai semplicemente essendo scortese, tesoro."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!!! STAI PROMUOVENDO IL MIO MARCHIO?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Questo nome è corretto? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Caldo, ma non quanto me."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Non devi farlo per forza..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Lo SAPEVI!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Rispetta la mia AUTORITÀ"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Grazie~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Grazie per, uh, usare il mio nome."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Puoi?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Non puoi."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... va bene."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "it_IT"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Devi scegliere un nome."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "No?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Forse?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Si?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"Non c'è nulla di cui aver paura."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Uno spirito spensierato ti sarà utile durante il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"Le tue frustrazioni stanno sparendo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"La storia è tua, non importa cosa credi."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Possa la tranquillità invaderti mentre intraprendi il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"La tua storia è interessante quanto la realizzi."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possa la qualità della tue parole tradursi in azione durante il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Un cuore coraggioso ti sarà utile nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Un senso di serenità farà miracoli nel tuo viaggio"
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Possa il tuo ingegno superare le sfide del tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Una mentalità sicura ti porterà lontano nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Possa il tuo ingegno superare le sfide del tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Possa l'equilibrio salire mentre intraprendi il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"C'è molto da imparare sulla strada da percorrere."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "Possa l’arazzo del caos e dell’ordine soddisfarti nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possa la tua storia ottenere significato in questo bozzolo in mezzo "
|
||||
"all'oscurità"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "Possa l'esperienza essere giocosa quanto desideri."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Possa l'esperienza essere eccessiva quanto desideri."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"Non hai nulla di cui vergognarti adesso."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Un ego moderato ti porterà lontano nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Possa l’esperienza fornire le risorse di cui hai bisogno."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Possa la tua storia suscitare l’emozione che cerchi di provare."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Possano le tue scelte essere facili."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"C'è molta compagnia da avere qui."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Possa la tua fortuna portarti avanti nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Possa l'arazzo del caos e dell'ordine compiacerti nel tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coraggio.\n"
|
||||
"La tua storia è edificante così come la realizzi."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Possa la tua stabilità fornire una solida base per il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Possa l'esperienza aumentare solo il tuo stato di soddisfazione."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Possa l'esperienza essere comoda come desideri."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Possa l’esperienza fornire l’energia di cui hai bisogno."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Possa la tua traboccante energia alimentarti durante il tuo viaggio."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Sono onorato della tua scelta."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Che l'esperimento abbia inizio."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Il vero nome."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Questo nome è sbagliato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Sembra che non riesca a dirti nulla.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Non è di molte parole.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Ciao."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "In sella!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Beh... Suppongo funzioni"
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Credo che dovresti scegliere un nome tutto tuo, tesoro mio."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Seriamente..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Bel tentativo, idiota."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Non intendi \"Eyewalker?\""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Guarda la mia antenna!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, ben fatto."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Huh? Cos'è quest'odore?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Si sta m-muovendo! S-S-Sta tremando!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Il cane ti è saltato nelle ginocchia.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Pant pant)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "TE LO CONCEDO!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ok."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "eh no."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "Una scelta \"stellare\""
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Un nome gradevole, no?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Non ne sono felice."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Roar."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Perchè no?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Cosa. Cosa! COSA!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Quello è il mio nome!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Devi avere un ottimo gusto, tesorino~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Solo Skrubby può chiamarmi così!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Mi dispiace, ma ti manca una lettera."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Nome pulito."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, va bene."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Scegliti il TUO di nome!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh.... OK?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-non farlo"
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Stai veramente raschiando il fondo del barile"
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Tipo, OK credo"
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Ti piace il mio nome, piccoletto?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! Quello è il MIO nome!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Un compagno mago?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Scelta astuta, bellezza."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Ora stai semplicemente essendo scortese, tesoro."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!!! STAI PROMUOVENDO IL MIO MARCHIO?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Questo nome è corretto? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Caldo, ma non quanto me."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Non devi farlo per forza..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Lo SAPEVI!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Rispetta la mia AUTORITÀ"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Grazie~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Grazie per, uh, usare il mio nome."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Puoi?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Non puoi."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... va bene."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -1,419 +1,419 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "ja_JP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "なまえを つけてください。"
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "いいえ?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "えっ?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "たぶん?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "はい?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"なにも おそれることは ないよ。"
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ようきな せいしんは\n"
|
||||
"たびで よくやくだつでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"ざせつはもう すぎさったよ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"なにを かんじても\n"
|
||||
"ものがたりは あなたのものですよ。"
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"たびが じゅんちょうで\n"
|
||||
"ありますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"かきたければ おもしろい\n"
|
||||
"じんせいを かくことができるよ。"
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ことばのしつが たびのなかで\n"
|
||||
"こうどうに かわりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきあるこころは\n"
|
||||
"たびで よくやくだつでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"しずかなかんじは たびに\n"
|
||||
"きせきを おこすでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ちえが たびのちょうせんに\n"
|
||||
"うちかちますように。"
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"じしんをも つきもちが\n"
|
||||
"さらに ぜんしんさせるでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ちえが たびのちょうせんに\n"
|
||||
"うちかちますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"たびが こうへいで\n"
|
||||
"ありますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"これからのみちで\n"
|
||||
"まなぶべきことは たくさんあります。"
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"こんらんと ちつじょのきぬが\n"
|
||||
"たびを じゅうじつさせますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"くらやみの まゆのなかで\n"
|
||||
"ものがたりが いみを もちますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが のぞむように\n"
|
||||
"おもしろく なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが のぞむように\n"
|
||||
"じゅうじつしますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"なにも はじることは ないよ。"
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"てきどなワガママが\n"
|
||||
"さらに とおざけるでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが\n"
|
||||
"えいように なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ものがたりが けんめいに\n"
|
||||
"かんじる かんじょうを\n"
|
||||
"あたえますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"せんたくが らくに\n"
|
||||
"なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"たくさんの ともたちが\n"
|
||||
"できますよ。"
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"こううんが たびを\n"
|
||||
"ぜんしんさせます ように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"こんらんと ちつじょのきぬが\n"
|
||||
"たびを よろこばせますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"かきたければ わくわくする\n"
|
||||
"じんせいを かくことができるよ。"
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"りせいが たびの きょうこな\n"
|
||||
"きばんと なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが まんぞくかんを\n"
|
||||
"ますだけで ありますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが のぞむように\n"
|
||||
"なぐさめに なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが ひつような\n"
|
||||
"エネルギーに なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あふれるエネルギーが\n"
|
||||
"たびのちからに なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "こうえいの いたり。"
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "じっけんを はじめよう。"
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "ほんとうのなまえ。"
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "ちょっとちがう なまえ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"…………\n"
|
||||
"(とめるちからは ない)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"…………\n"
|
||||
"(かいわは はずまなかった)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "こんにちは。"
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "じゅんび ばんたんだ!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ちゃんと なまえを\n"
|
||||
"かんがえるのよ。"
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "マジで…"
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "あますぎるよ バカ。"
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「アイウォーカー」の\n"
|
||||
"ことですか?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "ジェリー。"
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(へっ… へっ…)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オレさまは\n"
|
||||
"べつに\n"
|
||||
"いいよッ!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ほーい。"
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "ダメだぜ。"
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "「ステラ」な なまえだな。"
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ワッハッハッ!\n"
|
||||
"そりゃあいい!"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あ? なんだよ!\n"
|
||||
"ああんッ!!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "…?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "せいけつな なまえ。"
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "ホィ!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ひとの なまえを\n"
|
||||
"パクるな!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"う… うん\n"
|
||||
"いいよ…"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "ダ… ダメだよっ!"
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"…なまえの\n"
|
||||
"ネタぎれ?"
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "べつに いいけどぉ~?"
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アリゲッティ! みて!\n"
|
||||
"アタシのなまえ\n"
|
||||
"だしぃ~!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"おお!!キミ!!\n"
|
||||
"せんでん してくれるのかい?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このなまえで\n"
|
||||
"よろしいですか?(^_-)☆"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "わかるんですか!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "そのなまえは けっこう?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "そのなまえは ダメだ。"
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "ja_JP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "なまえを つけてください。"
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "いいえ?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "えっ?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "たぶん?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "はい?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"なにも おそれることは ないよ。"
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ようきな せいしんは\n"
|
||||
"たびで よくやくだつでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"ざせつはもう すぎさったよ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"なにを かんじても\n"
|
||||
"ものがたりは あなたのものですよ。"
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"たびが じゅんちょうで\n"
|
||||
"ありますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"かきたければ おもしろい\n"
|
||||
"じんせいを かくことができるよ。"
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ことばのしつが たびのなかで\n"
|
||||
"こうどうに かわりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきあるこころは\n"
|
||||
"たびで よくやくだつでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"しずかなかんじは たびに\n"
|
||||
"きせきを おこすでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ちえが たびのちょうせんに\n"
|
||||
"うちかちますように。"
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"じしんをも つきもちが\n"
|
||||
"さらに ぜんしんさせるでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ちえが たびのちょうせんに\n"
|
||||
"うちかちますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"たびが こうへいで\n"
|
||||
"ありますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"これからのみちで\n"
|
||||
"まなぶべきことは たくさんあります。"
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"こんらんと ちつじょのきぬが\n"
|
||||
"たびを じゅうじつさせますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"くらやみの まゆのなかで\n"
|
||||
"ものがたりが いみを もちますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが のぞむように\n"
|
||||
"おもしろく なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが のぞむように\n"
|
||||
"じゅうじつしますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"なにも はじることは ないよ。"
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"てきどなワガママが\n"
|
||||
"さらに とおざけるでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが\n"
|
||||
"えいように なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ものがたりが けんめいに\n"
|
||||
"かんじる かんじょうを\n"
|
||||
"あたえますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"せんたくが らくに\n"
|
||||
"なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"たくさんの ともたちが\n"
|
||||
"できますよ。"
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"こううんが たびを\n"
|
||||
"ぜんしんさせます ように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"こんらんと ちつじょのきぬが\n"
|
||||
"たびを よろこばせますように。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゆうきを だして。\n"
|
||||
"かきたければ わくわくする\n"
|
||||
"じんせいを かくことができるよ。"
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"りせいが たびの きょうこな\n"
|
||||
"きばんと なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが まんぞくかんを\n"
|
||||
"ますだけで ありますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが のぞむように\n"
|
||||
"なぐさめに なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このけいけんが ひつような\n"
|
||||
"エネルギーに なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あふれるエネルギーが\n"
|
||||
"たびのちからに なりますように。"
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "こうえいの いたり。"
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "じっけんを はじめよう。"
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "ほんとうのなまえ。"
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "ちょっとちがう なまえ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"…………\n"
|
||||
"(とめるちからは ない)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"…………\n"
|
||||
"(かいわは はずまなかった)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "こんにちは。"
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "じゅんび ばんたんだ!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ちゃんと なまえを\n"
|
||||
"かんがえるのよ。"
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "マジで…"
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "あますぎるよ バカ。"
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「アイウォーカー」の\n"
|
||||
"ことですか?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "ジェリー。"
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(へっ… へっ…)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オレさまは\n"
|
||||
"べつに\n"
|
||||
"いいよッ!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ほーい。"
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "ダメだぜ。"
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "「ステラ」な なまえだな。"
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ワッハッハッ!\n"
|
||||
"そりゃあいい!"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あ? なんだよ!\n"
|
||||
"ああんッ!!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "…?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "せいけつな なまえ。"
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "ホィ!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ひとの なまえを\n"
|
||||
"パクるな!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"う… うん\n"
|
||||
"いいよ…"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "ダ… ダメだよっ!"
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"…なまえの\n"
|
||||
"ネタぎれ?"
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "べつに いいけどぉ~?"
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アリゲッティ! みて!\n"
|
||||
"アタシのなまえ\n"
|
||||
"だしぃ~!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"おお!!キミ!!\n"
|
||||
"せんでん してくれるのかい?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このなまえで\n"
|
||||
"よろしいですか?(^_-)☆"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "わかるんですか!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "そのなまえは けっこう?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "そのなまえは ダメだ。"
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
@ -1,346 +1,346 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "pt_BR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Você deve escolher um nome."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Não?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Talvez?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Sim?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Não há nada a temer aqui."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Um espírito alegre o servirá bem em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Suas frustrações ficaram para trás."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"A história é sua, não importa como você se sinta."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "A tranquilidade deve estar contigo ao embarcar em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Sua história é tão interessante quanto você a constrói."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "A sua capacidade de falar, traduz para suas ações na jornada."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Um coração corajoso vai te servir bem na jornada."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Uma sensação de serenidade fará maravilhas em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "A sua ingenuidade deve superar os desafios da sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Uma mente confiante te levará longe na sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Que sua ingenuidade supere os desafios em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que o equilíbrio venha sobre você enquanto você embarca em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Existe muito para aprender na estrada a frente."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "A tapeçaria do caos e da ordem irá te entreter na sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr "Que sua história ganhe sentido neste casulo em meio à escuridão."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "A experiência deve ser divertida como você imagina."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "A experiência deve ser excessiva como você imagina."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Você não tem nada para se envergonhar."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Um ego equilibrado vai te levar longe na sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "A experiência te trará a substância que você precisa."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Que sua história traga a emoção que você se esforça para sentir."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Que suas escolhas se tornem mais fáceis conforme elas vem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"A muita companhia por aqui."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Que sua fortuna o leve adiante em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Que a tapeçaria do caos e da ordem o agrade em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Sua história se torna edificante conforme você a constrói."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Sua estabilidade proverá uma fundação sólida na sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Que a experiência adicione satisfação."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Que a experiência traga o conforto que você deseja."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Que a experiência traga a energia que você precisa."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Que sua energia transbordante o impulsione em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Eu estou honrado por sua escolha."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Que a experiência comece."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "O verdadeiro nome."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Este nome está incorreto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Eles são poderosos o suficiente para detê-lo.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Não é o muito para conversa."
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Olá."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Prepare-se!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Bem... eu acho que isso funcionará..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Eu acho que você deveria ter seu próprio nome, minha criança."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Sério..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Boa tentativa, idiota."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Você não quis dizer \"Eyewalker\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Se liga na minha antena!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, muito bom."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Huh? Que cheiro é esse?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Está m-movendo! E-e-está tremendo!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(O cachorro pula no seu colo.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Carinho carinho)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "EU PERMITIREI!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ok."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "nope."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "Uma escolha \"estelar\"."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Uma nomenclatura agradável, não?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Eu não estou me divertindo."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Roar."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Claro?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "O que. O que! O QUE!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Este é meu nome!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Você tem um gosto muito bom, querido~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei!\n"
|
||||
"Só Skrubby pode me chamar assim!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Desculpe, mas você é um escritor tímido."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Nome limpo."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, beleza."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Tenha seu próprio nome!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh.... OK?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-não faz isso."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Você está realmente raspando o fundo do barril."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Tipo, beleza, eu acho."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Você gosta do meu nome, amiguinho?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! Esse aí é meu nome!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Um amigo mago?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Escolha habilidosa, fatia caseira."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Agora você só está sendo grosseiro, amorzinho."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!!! VOCÊ ESTÁ PROPAGANDO MEU PRODUTO?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Este nome tá certo? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Quente, mas não quente o suficiente."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Você não tem que fazer isso..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Você sabia!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Respeite minha AUTORIDADE!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Obrigado~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Obrigado por, uh, usar meu nome."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Você pode?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Você não pode."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... tá."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "pt_BR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Você deve escolher um nome."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Não?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Hm...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Talvez?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Sim?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Não há nada a temer aqui."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Um espírito alegre o servirá bem em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Suas frustrações ficaram para trás."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"A história é sua, não importa como você se sinta."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "A tranquilidade deve estar contigo ao embarcar em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Sua história é tão interessante quanto você a constrói."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "A sua capacidade de falar, traduz para suas ações na jornada."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Um coração corajoso vai te servir bem na jornada."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Uma sensação de serenidade fará maravilhas em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "A sua ingenuidade deve superar os desafios da sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Uma mente confiante te levará longe na sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Que sua ingenuidade supere os desafios em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que o equilíbrio venha sobre você enquanto você embarca em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Existe muito para aprender na estrada a frente."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "A tapeçaria do caos e da ordem irá te entreter na sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr "Que sua história ganhe sentido neste casulo em meio à escuridão."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr "A experiência deve ser divertida como você imagina."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "A experiência deve ser excessiva como você imagina."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Você não tem nada para se envergonhar."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Um ego equilibrado vai te levar longe na sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "A experiência te trará a substância que você precisa."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Que sua história traga a emoção que você se esforça para sentir."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Que suas escolhas se tornem mais fáceis conforme elas vem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"A muita companhia por aqui."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Que sua fortuna o leve adiante em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Que a tapeçaria do caos e da ordem o agrade em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anime-se.\n"
|
||||
"Sua história se torna edificante conforme você a constrói."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Sua estabilidade proverá uma fundação sólida na sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Que a experiência adicione satisfação."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Que a experiência traga o conforto que você deseja."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Que a experiência traga a energia que você precisa."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Que sua energia transbordante o impulsione em sua jornada."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Eu estou honrado por sua escolha."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Que a experiência comece."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "O verdadeiro nome."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Este nome está incorreto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Eles são poderosos o suficiente para detê-lo.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Não é o muito para conversa."
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Olá."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Prepare-se!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Bem... eu acho que isso funcionará..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Eu acho que você deveria ter seu próprio nome, minha criança."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Sério..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Boa tentativa, idiota."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Você não quis dizer \"Eyewalker\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Se liga na minha antena!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Guh huh huh, muito bom."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Huh? Que cheiro é esse?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Está m-movendo! E-e-está tremendo!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(O cachorro pula no seu colo.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Carinho carinho)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "EU PERMITIREI!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "ok."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "nope."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "Uma escolha \"estelar\"."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Uma nomenclatura agradável, não?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Eu não estou me divertindo."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Roar."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Claro?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "O que. O que! O QUE!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Este é meu nome!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Você tem um gosto muito bom, querido~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei!\n"
|
||||
"Só Skrubby pode me chamar assim!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Desculpe, mas você é um escritor tímido."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Nome limpo."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "hOI!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, beleza."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Tenha seu próprio nome!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Uh.... OK?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "N-não faz isso."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Você está realmente raspando o fundo do barril."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Tipo, beleza, eu acho."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Você gosta do meu nome, amiguinho?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! Esse aí é meu nome!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Um amigo mago?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Escolha habilidosa, fatia caseira."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Agora você só está sendo grosseiro, amorzinho."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "OOOOH!!! VOCÊ ESTÁ PROPAGANDO MEU PRODUTO?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Este nome tá certo? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Quente, mas não quente o suficiente."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Você não tem que fazer isso..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Você sabia!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Respeite minha AUTORIDADE!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Obrigado~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Obrigado por, uh, usar meu nome."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Você pode?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Você não pode."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... tá."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -1,346 +1,346 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "ru_RU"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Вы должны выбрать имя."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Нет?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Хм?.."
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Наверное?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Да?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Здесь нечего бояться."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Лёгкий настрой сослужит хорошую службу на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Ваши страдания уже позади."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Эта история — ваша, что бы вы ни чувствовали."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть на вашем пути царит спокойствие."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Ваша история будет интересна настолько, насколько вы ей позволите."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть ваша речь перейдёт в действие на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Отважное сердце сослужит хорошую службу на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Спокойствие ума сотворит чудеса на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть ваше мастерство преодолеет все трудности на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Уверенный настрой поможет вам пройти долгий путь."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть ваша изобретательность превзойдёт все трудности на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть равновесие снизойдёт на вас, когда вы отправитесь в путь."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Впереди вас ждёт много уроков."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть гобелен хаоса и порядка поможет вам на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr "Пусть ваша история обретёт смысл в этом коконе тьмы."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пусть увлекательность этого опыта будет ограничена лишь вашим желанием."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Пусть богатство вашего опыта ограничивается лишь вашим желанием."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Вам больше нечего стыдиться."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Умеренное самолюбие поможет вам зайти дальше на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Пусть ваш опыт окажет вам поддержку."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Пусть ваша история вызовет те эмоции, к которым вы стремились."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Пусть принятие решений вас не тяготит."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Здесь можно найти много друзей."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть удача сопутствует вам на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть гобелен хаоса и порядка радует вас на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Ваша история радостна настолько, насколько вы ей позволяете."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть непоколебимость станет вашим преимуществом."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Пусть игровой опыт удовлетворит вас."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Пусть комфорт вашей игры будет ограничен лишь вашим желанием."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Пусть ваш игровой опыт наполнит вас энергией."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Пусть энергия, струящаяся сквозь вас, поможет на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Ваш выбор — честь для меня."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Да начнётся же эксперимент."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Настоящее имя."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Это имя введено неверно."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Они бессильны против вас.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Здесь не о чём говорить.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Привет."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Запрыгивай!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Ну... Думаю, это сработало..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Я думаю, тебе следует подумать над собственным именем, моё дитя."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Серьёзно..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Хорошая попытка, идиот."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Ты хотел сказать «глазомер»?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Зацени мою антенну!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Га-ха-ха, это хорошее."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Хм? Что это за запах?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Оно д-движется! О-оно трясётся!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Джерри."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Собака запрыгнула к вам на колени.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Арф арф)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "Я РАЗРЕШАЮ!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "лан."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "не."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "«Блестящий» выбор!"
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Отлично звучит, правда?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Мне не смешно."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Равр."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Вах-ха-ха! Почему нет?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Что. Что! ЧТО!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Это моё имя!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аху-ху-ху~\n"
|
||||
"У тебя отличный вкус, дорогуша~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эй!\n"
|
||||
"Только Чистику позволено так меня называть!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Прошу прощения, но вы очень скупы на буквы."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "?.."
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Чистое имя."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "пРИФ!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Нгах, отлично."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Добудь себе СВОЁ имя!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Э-э... Ладно?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "Н-не делай этого."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Вы достигли самого дна."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Типа, окей, наверное..."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Понравилось моё имя, мелочь?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Брэтти! Брэтти! Это же МОЁ имя!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Дружище волшебник?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Неплохой выбор, уважуха."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Дорогуша, ты грубишь мне?"
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "О-О-О-Х!!! ТЫ ПРОДВИГАЕШЬ МОЙ БРЭНД?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Вы уверены в своём выборе? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Горячо, но недостаточно."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Не стоит этого делать..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Ты ЗНАЛ?!"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Уважай мой АВТОРИТЕТ!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Аах! Спасибо~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Спасибо, что, эм, используешь моё имя."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Ты можешь?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Ты не можешь."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "...пусть так."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "ru_RU"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Вы должны выбрать имя."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Нет?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Хм?.."
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Наверное?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Да?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Здесь нечего бояться."
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Лёгкий настрой сослужит хорошую службу на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Ваши страдания уже позади."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Эта история — ваша, что бы вы ни чувствовали."
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть на вашем пути царит спокойствие."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Ваша история будет интересна настолько, насколько вы ей позволите."
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть ваша речь перейдёт в действие на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr "Отважное сердце сослужит хорошую службу на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr "Спокойствие ума сотворит чудеса на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть ваше мастерство преодолеет все трудности на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Уверенный настрой поможет вам пройти долгий путь."
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть ваша изобретательность превзойдёт все трудности на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть равновесие снизойдёт на вас, когда вы отправитесь в путь."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Впереди вас ждёт много уроков."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть гобелен хаоса и порядка поможет вам на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr "Пусть ваша история обретёт смысл в этом коконе тьмы."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пусть увлекательность этого опыта будет ограничена лишь вашим желанием."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr "Пусть богатство вашего опыта ограничивается лишь вашим желанием."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Вам больше нечего стыдиться."
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr "Умеренное самолюбие поможет вам зайти дальше на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr "Пусть ваш опыт окажет вам поддержку."
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr "Пусть ваша история вызовет те эмоции, к которым вы стремились."
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr "Пусть принятие решений вас не тяготит."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Здесь можно найти много друзей."
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть удача сопутствует вам на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть гобелен хаоса и порядка радует вас на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не унывайте.\n"
|
||||
"Ваша история радостна настолько, насколько вы ей позволяете."
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr "Пусть непоколебимость станет вашим преимуществом."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr "Пусть игровой опыт удовлетворит вас."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr "Пусть комфорт вашей игры будет ограничен лишь вашим желанием."
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr "Пусть ваш игровой опыт наполнит вас энергией."
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr "Пусть энергия, струящаяся сквозь вас, поможет на вашем пути."
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Ваш выбор — честь для меня."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Да начнётся же эксперимент."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Настоящее имя."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Это имя введено неверно."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Они бессильны против вас.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Здесь не о чём говорить.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Привет."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Запрыгивай!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Ну... Думаю, это сработало..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Я думаю, тебе следует подумать над собственным именем, моё дитя."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Серьёзно..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "Хорошая попытка, идиот."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "Ты хотел сказать «глазомер»?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Зацени мою антенну!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Га-ха-ха, это хорошее."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Хм? Что это за запах?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "Оно д-движется! О-оно трясётся!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Джерри."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Собака запрыгнула к вам на колени.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Арф арф)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "Я РАЗРЕШАЮ!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "лан."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "не."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "«Блестящий» выбор!"
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Отлично звучит, правда?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "Мне не смешно."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Равр."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Вах-ха-ха! Почему нет?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Что. Что! ЧТО!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "Это моё имя!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аху-ху-ху~\n"
|
||||
"У тебя отличный вкус, дорогуша~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эй!\n"
|
||||
"Только Чистику позволено так меня называть!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Прошу прощения, но вы очень скупы на буквы."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "?.."
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Чистое имя."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "пРИФ!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Нгах, отлично."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "Добудь себе СВОЁ имя!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Э-э... Ладно?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "Н-не делай этого."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Вы достигли самого дна."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Типа, окей, наверное..."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "Понравилось моё имя, мелочь?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Брэтти! Брэтти! Это же МОЁ имя!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Дружище волшебник?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Неплохой выбор, уважуха."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Дорогуша, ты грубишь мне?"
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "О-О-О-Х!!! ТЫ ПРОДВИГАЕШЬ МОЙ БРЭНД?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Вы уверены в своём выборе? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Горячо, но недостаточно."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Не стоит этого делать..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "Ты ЗНАЛ?!"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "Уважай мой АВТОРИТЕТ!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Аах! Спасибо~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "Спасибо, что, эм, используешь моё имя."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Ты можешь?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Ты не можешь."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "...пусть так."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -1,329 +1,329 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "tr_TR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Bir isim seçmelisin."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Hayır mı?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Ha...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Belki mi?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Evet mi?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Seçimin beni onurlandırdı."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Deney başlasın."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Gerçek isim."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Gerçek isim."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Seni durdurmaya güçleri yetmez.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Pek konuşkan değil.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Merhaba."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Hazır ol!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Pekala... Sanırım bu iş görür..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Bence kendine başka bir isim seçmelisin, küçüğüm."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Gerçekten mi..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "İyi deneme, aptal."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Antenime bak!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Gah hah hah, komikmiş."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Ha? Bu koku da ne?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "O ha-hareket ediyor... O-O... titriyor!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Köpek kucağına zıpladı.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Ağır ağır soluk alıp verir)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "KABUL EDİYORUM!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "tamam."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "yok."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "\"Parlak\" seçim."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Memnun edici bir adlandırma, öyle değil mi?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "İlging gelmedi."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Kükreme."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Neden olmasın?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Ne. Ne! NE!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "O benim ismim!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Harika zevklerin olmalı, canım~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Bana sadece Skrubby öyle diyebilir!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Üzgünüm, ama bir harf eksik."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Temiz isim."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "m0rAba!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, peki."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "KENDİ ismini al!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Ah.... Peki?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "Y-yapma."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Sınırı gerçekten zorluyorsun."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Yani, olur sanırım."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "İsmimi sevdin mi, küçük dostum?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! Bu BENİM ismim!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Benim gibi bir büyücü mü?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Sağlam seçim, kanzi."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Şimdi sadece kabasın, canım."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "VAYY!!! MARKAMI MI TANITIYORSUN?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Bu isim doğru mu? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Sıcak, ama yeterince değil."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Yapmak zorunda değilsin..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "BİLİYOR muydun?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "OTORİTEME saygı göster!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Teşekkürler~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "İsmimi kullandığın için, ehh, teşekkürler."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Olur?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Olmaz."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... peki."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "tr_TR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "Bir isim seçmelisin."
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "Hayır mı?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "Ha...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "Belki mi?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Evet mi?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "Seçimin beni onurlandırdı."
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "Deney başlasın."
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "Gerçek isim."
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "Gerçek isim."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Seni durdurmaya güçleri yetmez.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(Pek konuşkan değil.)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Merhaba."
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "Hazır ol!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "Pekala... Sanırım bu iş görür..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr "Bence kendine başka bir isim seçmelisin, küçüğüm."
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "Gerçekten mi..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "İyi deneme, aptal."
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "Antenime bak!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "Gah hah hah, komikmiş."
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "Ha? Bu koku da ne?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr "O ha-hareket ediyor... O-O... titriyor!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry."
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(Köpek kucağına zıpladı.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(Ağır ağır soluk alıp verir)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "KABUL EDİYORUM!!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "tamam."
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "yok."
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "\"Parlak\" seçim."
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "Memnun edici bir adlandırma, öyle değil mi?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "İlging gelmedi."
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "Kükreme."
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "Wah ha ha! Neden olmasın?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "Ne. Ne! NE!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "O benim ismim!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"Harika zevklerin olmalı, canım~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Bana sadece Skrubby öyle diyebilir!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "Üzgünüm, ama bir harf eksik."
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "Temiz isim."
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "m0rAba!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "Ngah, peki."
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "KENDİ ismini al!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "Ah.... Peki?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "Y-yapma."
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "Sınırı gerçekten zorluyorsun."
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "Yani, olur sanırım."
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr "İsmimi sevdin mi, küçük dostum?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr "Bratty! Bratty! Bu BENİM ismim!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "Benim gibi bir büyücü mü?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "Sağlam seçim, kanzi."
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr "Şimdi sadece kabasın, canım."
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr "VAYY!!! MARKAMI MI TANITIYORSUN?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "Bu isim doğru mu? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "Sıcak, ama yeterince değil."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "Yapmak zorunda değilsin..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "BİLİYOR muydun?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "OTORİTEME saygı göster!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "Ahh! Teşekkürler~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "İsmimi kullandığın için, ehh, teşekkürler."
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "Olur?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "Olmaz."
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "... peki."
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,414 +1,414 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "zh_CN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "你必须选定一个名字。"
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "No?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "嗯...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "也许吧?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Yes?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"这儿没什么好怕的。"
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"轻装上阵,\n"
|
||||
"你的旅途将会更加顺利。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"让不如意的事情随风而去吧。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"不管你心情如何,\n"
|
||||
"讲你自己的故事。"
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿平静如微风,\n"
|
||||
"伴你踏上旅程中的每一步。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"只要你想,那就必然能\n"
|
||||
"书写趣味人生。"
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你言行不渝,\n"
|
||||
"在旅途中化为行动的力量。"
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"勇敢的心将成为\n"
|
||||
"你旅途中的最佳伙伴。"
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"内心的宁静将为你的旅途\n"
|
||||
"带来奇迹。"
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你足智多谋,\n"
|
||||
"战胜此次旅途的重重困难。"
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"心态坚定,\n"
|
||||
"你会在旅途中一往无前。"
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你足智多谋,\n"
|
||||
"战胜此次旅途的重重困难。"
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你心态平和,\n"
|
||||
"在旅途中收获平衡与安宁。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"前路漫漫,许多未知\n"
|
||||
"亟待你来求索。"
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你安之若素,\n"
|
||||
"饱览混沌与秩序交织的图景。"
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你受益匪浅,\n"
|
||||
"在黑暗的囚笼中找寻到意义。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿从你心所欲,\n"
|
||||
"享受此番经历的乐趣与玩味。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿从你心所欲,\n"
|
||||
"享受此番经历的充实与丰盈。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"没什么好惭愧的。"
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"谦虚敬慎,\n"
|
||||
"你会在旅途中一往无前。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你大快朵颐,\n"
|
||||
"攫取旅途一点一滴的滋养。"
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你心潮澎湃,\n"
|
||||
"让故事化作涓涓细流,\n"
|
||||
"滋润心间。"
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你安闲自在,\n"
|
||||
"毫不费力地\n"
|
||||
"做出你的选择。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"登上此次旅途,\n"
|
||||
"友情将伴你而行。"
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你好运连连,\n"
|
||||
"总有顺水顺风推助你前行。"
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你安之若素,\n"
|
||||
"享受混沌与秩序交织的图景。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"只要你想,那就必然能\n"
|
||||
"书写励志人生。"
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你处事泰然,\n"
|
||||
"以理智为此次旅程的基石。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你心想事成,\n"
|
||||
"让心中的满足只增不减。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿从你心所欲,\n"
|
||||
"享受此番经历的抚慰与关怀。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你恢复元气,\n"
|
||||
"摄取旅途一点一滴的能量。"
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你精神饱满,\n"
|
||||
"铆足的干劲\n"
|
||||
"祝你一路前行。"
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "你选择了我,让我深感荣幸。"
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "让实验开始吧。"
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "真正的名字。"
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "这名字不对。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(它无力阻止你。)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(他好像不怎么健谈。)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "你好。"
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "上马!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "嗯... 我想这个名字可以..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我觉得,\n"
|
||||
"你应该想个自己的名字。\n"
|
||||
"我的孩子。"
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "认真的吗..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "想得美,蠢货。"
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "你是指“Eyewalker”?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "快看看我的天线呐!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "咯呵呵,不错嘛。"
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "嗯?这什么气味?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"它-它动了!\n"
|
||||
"它-它-它在抖!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry。"
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(狗狗跳到了你的腿上。)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(喘气!喘气!)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "我准了!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "好。"
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "没门。"
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "是个五“星”级的选择。"
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "这名字挺棒的,不是吗?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "这不好笑。"
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "吼。"
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "哇哈哈!为什么不呢?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "什么,什么!什么!!!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "那是我的名字!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啊呼呼呼~\n"
|
||||
"你尝起来肯定很不错,甜心~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"嘿!\n"
|
||||
"只有Skrubby才能这样叫我!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "很遗憾,你少写了个字。"
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "干净的名字。"
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "你吼!!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "嘎啊,行行行。"
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "找个你自己的名字去!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "呃... 行吧?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "别-别这么做。"
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "你还真会挑别人剩下的。"
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "嗯,我想行吧。"
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你是喜欢我的名字吗,\n"
|
||||
"小家伙?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bratty!Bratty!\n"
|
||||
"那是我的名字!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "一位巫师同伴?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "不错的选择,小伙子。"
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你这可就不太礼貌了,\n"
|
||||
"亲爱的。"
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"哦!!!\n"
|
||||
"你在推广我的品牌吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "确定要选择这个名字吗?;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "很热,但还不够热。"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "没必要这样..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "你知道!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "尊重我的权威!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "啊!谢谢你~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "谢谢你,呃,用我的名字。"
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "可以?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "不可以。"
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "...行。"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "zh_CN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "你必须选定一个名字。"
|
||||
|
||||
msgid "No?"
|
||||
msgstr "No?"
|
||||
|
||||
msgid "Hm...?"
|
||||
msgstr "嗯...?"
|
||||
|
||||
msgid "Maybe?"
|
||||
msgstr "也许吧?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr "Yes?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"这儿没什么好怕的。"
|
||||
|
||||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"轻装上阵,\n"
|
||||
"你的旅途将会更加顺利。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your frustrations are behind you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"让不如意的事情随风而去吧。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"不管你心情如何,\n"
|
||||
"讲你自己的故事。"
|
||||
|
||||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿平静如微风,\n"
|
||||
"伴你踏上旅程中的每一步。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"只要你想,那就必然能\n"
|
||||
"书写趣味人生。"
|
||||
|
||||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你言行不渝,\n"
|
||||
"在旅途中化为行动的力量。"
|
||||
|
||||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"勇敢的心将成为\n"
|
||||
"你旅途中的最佳伙伴。"
|
||||
|
||||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"内心的宁静将为你的旅途\n"
|
||||
"带来奇迹。"
|
||||
|
||||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你足智多谋,\n"
|
||||
"战胜此次旅途的重重困难。"
|
||||
|
||||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"心态坚定,\n"
|
||||
"你会在旅途中一往无前。"
|
||||
|
||||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你足智多谋,\n"
|
||||
"战胜此次旅途的重重困难。"
|
||||
|
||||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你心态平和,\n"
|
||||
"在旅途中收获平衡与安宁。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"前路漫漫,许多未知\n"
|
||||
"亟待你来求索。"
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你安之若素,\n"
|
||||
"饱览混沌与秩序交织的图景。"
|
||||
|
||||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你受益匪浅,\n"
|
||||
"在黑暗的囚笼中找寻到意义。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿从你心所欲,\n"
|
||||
"享受此番经历的乐趣与玩味。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿从你心所欲,\n"
|
||||
"享受此番经历的充实与丰盈。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"没什么好惭愧的。"
|
||||
|
||||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"谦虚敬慎,\n"
|
||||
"你会在旅途中一往无前。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你大快朵颐,\n"
|
||||
"攫取旅途一点一滴的滋养。"
|
||||
|
||||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你心潮澎湃,\n"
|
||||
"让故事化作涓涓细流,\n"
|
||||
"滋润心间。"
|
||||
|
||||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你安闲自在,\n"
|
||||
"毫不费力地\n"
|
||||
"做出你的选择。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"There is much companionship to be had here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"登上此次旅途,\n"
|
||||
"友情将伴你而行。"
|
||||
|
||||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你好运连连,\n"
|
||||
"总有顺水顺风推助你前行。"
|
||||
|
||||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你安之若素,\n"
|
||||
"享受混沌与秩序交织的图景。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take heart.\n"
|
||||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打起精神来。\n"
|
||||
"只要你想,那就必然能\n"
|
||||
"书写励志人生。"
|
||||
|
||||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你处事泰然,\n"
|
||||
"以理智为此次旅程的基石。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你心想事成,\n"
|
||||
"让心中的满足只增不减。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿从你心所欲,\n"
|
||||
"享受此番经历的抚慰与关怀。"
|
||||
|
||||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你恢复元气,\n"
|
||||
"摄取旅途一点一滴的能量。"
|
||||
|
||||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"愿你精神饱满,\n"
|
||||
"铆足的干劲\n"
|
||||
"祝你一路前行。"
|
||||
|
||||
msgid "I am honored by your choice."
|
||||
msgstr "你选择了我,让我深感荣幸。"
|
||||
|
||||
msgid "Let the experiment begin."
|
||||
msgstr "让实验开始吧。"
|
||||
|
||||
msgid "The true name."
|
||||
msgstr "真正的名字。"
|
||||
|
||||
msgid "This name is incorrect."
|
||||
msgstr "这名字不对。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(它无力阻止你。)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(It's not much for conversation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"............\n"
|
||||
"(他好像不怎么健谈。)"
|
||||
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "你好。"
|
||||
|
||||
msgid "Saddle up!"
|
||||
msgstr "上马!"
|
||||
|
||||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||||
msgstr "嗯... 我想这个名字可以..."
|
||||
|
||||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我觉得,\n"
|
||||
"你应该想个自己的名字。\n"
|
||||
"我的孩子。"
|
||||
|
||||
msgid "Really..."
|
||||
msgstr "认真的吗..."
|
||||
|
||||
msgid "Nice try, idiot."
|
||||
msgstr "想得美,蠢货。"
|
||||
|
||||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||||
msgstr "你是指“Eyewalker”?"
|
||||
|
||||
msgid "Check out my antenna!"
|
||||
msgstr "快看看我的天线呐!"
|
||||
|
||||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||||
msgstr "咯呵呵,不错嘛。"
|
||||
|
||||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||||
msgstr "嗯?这什么气味?"
|
||||
|
||||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"它-它动了!\n"
|
||||
"它-它-它在抖!"
|
||||
|
||||
msgid "Jerry."
|
||||
msgstr "Jerry。"
|
||||
|
||||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||||
msgstr "(狗狗跳到了你的腿上。)"
|
||||
|
||||
msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(喘气!喘气!)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "我准了!!!"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "好。"
|
||||
|
||||
msgid "nope."
|
||||
msgstr "没门。"
|
||||
|
||||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||||
msgstr "是个五“星”级的选择。"
|
||||
|
||||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||||
msgstr "这名字挺棒的,不是吗?"
|
||||
|
||||
msgid "I am not amused."
|
||||
msgstr "这不好笑。"
|
||||
|
||||
msgid "Roar."
|
||||
msgstr "吼。"
|
||||
|
||||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||||
msgstr "哇哈哈!为什么不呢?"
|
||||
|
||||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||||
msgstr "什么,什么!什么!!!"
|
||||
|
||||
msgid "That's my name!!"
|
||||
msgstr "那是我的名字!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahuhuhu~\n"
|
||||
"You must have great taste, dearie~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啊呼呼呼~\n"
|
||||
"你尝起来肯定很不错,甜心~"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey!\n"
|
||||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"嘿!\n"
|
||||
"只有Skrubby才能这样叫我!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||||
msgstr "很遗憾,你少写了个字。"
|
||||
|
||||
msgid "...?"
|
||||
msgstr "...?"
|
||||
|
||||
msgid "Clean name."
|
||||
msgstr "干净的名字。"
|
||||
|
||||
msgid "hOI!"
|
||||
msgstr "你吼!!"
|
||||
|
||||
msgid "Ngah, fine."
|
||||
msgstr "嘎啊,行行行。"
|
||||
|
||||
msgid "Get your OWN name!"
|
||||
msgstr "找个你自己的名字去!"
|
||||
|
||||
msgid "Uh.... OK?"
|
||||
msgstr "呃... 行吧?"
|
||||
|
||||
msgid "D-don't do that."
|
||||
msgstr "别-别这么做。"
|
||||
|
||||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||||
msgstr "你还真会挑别人剩下的。"
|
||||
|
||||
msgid "Like, OK I guess."
|
||||
msgstr "嗯,我想行吧。"
|
||||
|
||||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你是喜欢我的名字吗,\n"
|
||||
"小家伙?"
|
||||
|
||||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bratty!Bratty!\n"
|
||||
"那是我的名字!"
|
||||
|
||||
msgid "A fellow wizard?"
|
||||
msgstr "一位巫师同伴?"
|
||||
|
||||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||||
msgstr "不错的选择,小伙子。"
|
||||
|
||||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你这可就不太礼貌了,\n"
|
||||
"亲爱的。"
|
||||
|
||||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"哦!!!\n"
|
||||
"你在推广我的品牌吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||||
msgstr "确定要选择这个名字吗?;)"
|
||||
|
||||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||||
msgstr "很热,但还不够热。"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have to do that..."
|
||||
msgstr "没必要这样..."
|
||||
|
||||
msgid "You KNEW!?"
|
||||
msgstr "你知道!?"
|
||||
|
||||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||||
msgstr "尊重我的权威!"
|
||||
|
||||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||||
msgstr "啊!谢谢你~"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||||
msgstr "谢谢你,呃,用我的名字。"
|
||||
|
||||
msgid "You can?"
|
||||
msgstr "可以?"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot."
|
||||
msgstr "不可以。"
|
||||
|
||||
msgid "... fine."
|
||||
msgstr "...行。"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user