Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 80.5% (2496 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
4bd02a2364
commit
d6a103a872
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Он приглашает тебя на сцену!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Would you like to visit the activities room to see them?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Хочешь увидиться с ним в комнате мероприятий?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Хочешь увидеться с ним в комнате мероприятий?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* Oh, and, I apologize about the state of the pie."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* О, и прошу прощения за состояние пирога."
|
||||
@ -4189,17 +4189,14 @@ msgstr "<25>{#f/1}* Звёзды сегодня просто прекрасны.
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* I will be in the living room if you need me."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Если что, я в гостиной."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>* The Outlands have been unusually noisy today."
|
||||
msgstr "<25>* Запределье черезвычайно шумное весь день."
|
||||
msgstr "<25>* Сегодня в Запределье непривычно шумно."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>* It seems a bully has been going around and causing trouble..."
|
||||
msgstr "<25>* Какой-то задира ходит вокруг и устраивает неприятности..."
|
||||
msgstr "<25>* Какой-то задира бродит тут и устраивает неприятности..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>* It would be best not to stray too far."
|
||||
msgstr "<25>* Лучше не уходить слишком далеко."
|
||||
msgstr "<25>* Не отходи далеко."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* The Outlands have been unusually silent today."
|
||||
msgstr "<25>* В Запределье сегодня непривычно тихо..."
|
||||
@ -4217,18 +4214,15 @@ msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/3}* Из прочих новостей: белый щенок снова устроил переполох на "
|
||||
"кухне."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* Apart from the little white dog raiding my kitchen, that is."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* Разве что от мелкой собаки, которая нападает на мою кухню."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I hope you like it..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Я надеюсь, что тебе понравится..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Надеюсь, тебе понравится..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* It is rather worrying..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Это довольно волнует..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Очень волнуюсь..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Anyhoo, I will be in the living room if you need me."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Если что-то понадобится, я буду в гостиной."
|
||||
@ -4236,13 +4230,11 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Если что-то понадобится, я буду в
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/20}{|}* Come here- {%}"
|
||||
msgstr "<25>{#f/20}{|}* Сюда иди- {%}"
|
||||
msgstr "<25>{#f/20}{|}* Сюда иди... {%}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/19}{|}* Come here- {%}"
|
||||
msgstr "<25>{#f/19}{|}* Сюда иди- {%}"
|
||||
msgstr "<25>{#f/19}{|}* Сюда иди... {%}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I am sorry for what I have put you through, little "
|
||||
@ -4310,22 +4302,18 @@ msgstr "<25>{#f/9}* На мгновение, я даже потеряла дар
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* ... no matter."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* ...Не бери в голову."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Halo.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили Ореол.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили ореол.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "* (Equip the Halo?)"
|
||||
msgstr "* (Экипировать Ореол?)"
|
||||
msgstr "* (Использовать ореол?)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Пока что было трудно тебя обучать, но..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Обучать тебя непросто, но..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Perhaps this exercise will help."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Возможно это упражнение поможет."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Возможно, это упражнение поможет."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#p/toriel}* Alright.\n"
|
||||
@ -4567,41 +4555,35 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}* Если ты вернёшь мой телефон."
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The snoring resumes.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Фырканье возобновилось.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* (Achoo!)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* (Ачу!)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* (Фырк!)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog sneezing in its sleep.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Звучит как собака, чихающая во сне.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Звучит как чих собаки во сне.)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>* (You hear a distant voice.)"
|
||||
msgstr "<25>* (Вы слышите голос вдалеке.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Aha!\n"
|
||||
"* I heard that, you little white dog..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Аха!\n"
|
||||
"* Я это слышала, мелкая псина..."
|
||||
"* Я слышу тебя, мелкая псина..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/6}* Now I am going to find you!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Теперь я тебя найду!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Сейчас я тебя найду!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The snoring stops.)\n"
|
||||
"* (The dog now seems to be on the run from something.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Храп прекратил.)\n"
|
||||
"* (Теперь собака бежит от чего-то.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Храп затих.)\n"
|
||||
"* (Теперь собака убегает от чего-то.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/8}* Hee hee, there is no escape!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/8}* Хи-хи, выхода нет!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/8}* Ха-ха, выхода нет!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello...\n"
|
||||
@ -4620,9 +4602,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* No, bad puppy!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Нет, плохой щенок!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* (Whimper... whimper...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* (Хнык-хнык...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* (Хнык... хнык...)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* There, there...\n"
|
||||
@ -4649,13 +4630,12 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}* Прошу, прости мне эту чепуху."
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I will be back to pick you up shortly..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Я скоро вернусь и заберу тебя..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... already?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... Уже?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ...уже?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... impatient, are we?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... какая нетерпеливая."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ...Какая нетерпеливая."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* I really should not be surprised."
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* Ничего удивительного."
|
||||
@ -5133,28 +5113,23 @@ msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ...Разве я не права?"
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* ... it is what it is."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ...Что есть, то есть."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Burnt Pie.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили Сгоревший Пирог.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили сгоревший пирог.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Pie Soup.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили Пирог Из Супа.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили суп-пирог.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Snail Pie.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили Улиточный Пирог.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили улиточный пирог.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Butterscotch Pie.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили Ирисковый Пирог.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили ирисковый пирог.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/event}* Звонок..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* Hello, child."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Здравствуй, дитя."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Здравствуй, малыш."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* For no reason in particular..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Мне вдруг стало любопытно..."
|
||||
@ -5635,13 +5610,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<32>* ... but maybe I'll stay."
|
||||
msgstr "<32>* ...но, думаю, я лучше останусь здесь."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* You might even say, that performance of mine..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Можно сказать, что моё выступление..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* Was \"breathtaking.\""
|
||||
msgstr "<32>* Дух захватывало."
|
||||
msgstr "<32>* Было «захватывающим»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* What are you still talking to me for, huh?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Что тебе нужно?"
|
||||
@ -5649,20 +5622,17 @@ msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Что тебе нужно?"
|
||||
msgid "<32>* I've already said everything I'm willing to."
|
||||
msgstr "<32>* Я уже сказал всё, что хотел."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You peek inside.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заглянули внутрь.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the drawer is empty.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Похоже, что комод пустой.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Комод, похоже, пуст.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's just a sock drawer."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Это просто комод с носками."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Scandalous!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Какой скандал!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Возмутительно!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* It's Toriel's sock collection.\n"
|
||||
@ -5671,75 +5641,63 @@ msgstr ""
|
||||
"<32>* Это коллекция носков Ториэль.\n"
|
||||
"* Слегка беспорядочно..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "* (Make it messier?)"
|
||||
msgstr "* (Сделать ещё хуже?)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "* (Clean up the mess?)"
|
||||
msgstr "* (Убрать беспорядок?)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<33>{#p/human}* (You make a mess of the socks.)"
|
||||
msgstr "<33>{#p/human}* (Вы разбросали носки.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You organize the socks into matching pairs.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы организовали носки по подходящим парам.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы рассортировали носки по парам.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (...)\n"
|
||||
"* (It appears there's a key hidden in the drawer.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (...)\n"
|
||||
"* (Внутри комода спрятан ключ.)"
|
||||
"* (В комоде спрятан ключ.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "* (Take the key?)"
|
||||
msgstr "* (Взять ключ?)"
|
||||
msgstr "* (Взять его?)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to do anything.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не делать.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не брать.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Secret Key was added to your keyring.)"
|
||||
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Секретный Ключ добавлен в ваш брелок.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы повесили секретный ключ на вашу ключницу.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* But what could it unlock...?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Но что он мог бы открыть...?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Но что он открывает?.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You stare into the sock drawer, recalling the long journey "
|
||||
"that started here.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Вы смотрите на комод для носков, вспоминая своё "
|
||||
"путешествие, начавщееся здесь.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Вы смотрите на комод для носков, это навевает "
|
||||
"воспоминания...)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't help but wonder where you'd be without it.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы думаете, где бы вы были без него.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Где бы вы сейчас были без него?)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* You can't stop looking at the socks."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Вы не в силах оторвать взгляд от носков."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* You came all this way just to revisit Toriel's sock "
|
||||
"drawer...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ты так долго шёл, чтобы вернутся к комоду для носков...?"
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ты прошёл так далеко, просто чтобы снова увидеть комод с "
|
||||
"носками?.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* You have great priorities in life."
|
||||
msgstr "<32>* Отличные у тебя приоритеты."
|
||||
msgstr "<32>* Занятные у тебя приоритеты."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* ... I guess that makes sense."
|
||||
msgstr "<32>* ... Полагаю, что в этом есть смысл."
|
||||
msgstr "<32>* ...Полагаю, в этом есть смысл."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Sup, lassy ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Здаров, парнишка ;)"
|
||||
@ -5750,60 +5708,50 @@ msgstr "<32>* Было круто увидеть тебя на дискотек
|
||||
msgid "<32>* You did a real bang-up job ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Ты задал там жару ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* If one thing's for sure, I think that calls for a special offer ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Я уверен, что это достойно специальной сделки ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Раз уж на то пошло, клянусь жабрами, это достойно особого предложения "
|
||||
";)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* For a limited time only, our products will be infused with our "
|
||||
"\"premium\" ingredients ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Наши продукты будут смешаны с «премиальными» ингридиентами, на "
|
||||
"ограниченное время ;)"
|
||||
"<32>* На ограниченное время вся наша продукция будет приготовлена с «особыми»"
|
||||
" ингредиентами ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* And believe me, lassy, this ain't just the same old stuff as before, "
|
||||
"aw naw ;)"
|
||||
msgstr "<32>* И поверь мне, детка, это не старый хлам, о нет ;)"
|
||||
msgstr "<32>* И поверь мне, детка, это не какой-то старый хлам, о нет ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* This stuff is GENUINE, yo ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Эти штуки РЕАЛЬНЫ, йоу ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Это РЕАЛЬНО крутая тема, йоу ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* It's a little more expensive, so I hope ya don't mind ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Они немного дороже, так что не обижайся ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Это будет стоить немного дороже, так что без обид ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* Now... why don'tcha check out what's for sale? ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Так почему-бы тебе не посмотреть ассортимент товаров? ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Так... Не хочь взглянуть на ассортимент товаров? ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to,"
|
||||
" ya know? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Босс прислал меня посмотреть, чем тут занимается деревенщина, "
|
||||
"понимаешь? ;)"
|
||||
"<32>* Босс прислал меня посмотреть, чем тут мается деревенщина, смекаешь? ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* You could say we're expanding our enterprise ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Можно сказать, что мы расширяем нашу фирму ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Можно сказать, что мы расширяем нашу тему ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* What's our enterprise, you ask? ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Какую фирму, спросила ты? ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Хочешь знать, что за темка? ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* Well, it's quite simple really... we sell steak ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Да так... мы продаем стейки ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Да ничё особенного... мы клепаем и продаём стейки ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* And this ain't the replicated stuff, aw naw ;)"
|
||||
msgstr "<32>* И это не воссозданные отходы, о нет ;)"
|
||||
msgstr "<32>* И это не переработанные отходы, о нет ;)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* This stuff is REAL, yo ;)"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user