Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 93.9% (2912 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
5b69b0b36e
commit
da5f1471f9
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 04:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -11369,52 +11369,72 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Но они всегда уходили раньше, прежде чем я успевала что-то тут "
|
||||
"добавить."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... the room in which I lectured you about leaving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...комната, в которой я говорила тебе об уходе."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* I thought, if I spoke of the force field..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Я думала, что если расскажу о силовом поле..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* I might convince you to stay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Я смогу убедить тебя остаться."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* ... I remember telling the other humans the same, but..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Я помню объясняла это другим людям, но..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* It was as effective for you as it was for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* ...у меня никогда не получалось убедить их."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... the room in which I warned you of the dangers "
|
||||
"ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...комната, в которой я предупреждала тебя о грядущих "
|
||||
"опасностях."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* I have been told my beliefs about them are misguided, but..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Мне говориои, что мои убеждения о других зонах Аванпоста "
|
||||
"ошибочны, но..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* I felt it unwise to take that chance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* ...я считала глупой идей, рисковать с этим."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* ... perhaps it is time I re-considered my viewpoint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* ...возможно, мне стоит поменять мою точку зрения."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I truly regret the way I acted towards you here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Мне очень стыдно за то, что я сражалась с тобой здесь."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* It was wrong of me to attempt to force you to stay..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* С моей стороны было неправильно остановить тебя здесь."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Merely acting on my own silly desires."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Я действую так, как скажет сердце, и не всегда это правильно..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I am sure you have already forgiven me, though..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Конечно, я думаю, ты уже простил меня..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Regardless of whether or not I deserve it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Независимо от того, заслуживаю я это или нет."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Dialing..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Набор номера..."
|
||||
@ -11448,17 +11468,21 @@ msgstr "<25>{#f/0}* ...Я даже домой не дошла!"
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Please, wait a moment before calling again."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Пожалуйста, не спеши звонить мне снова."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#w.stopThatGoat}{#s/phone}{#p/event}* Dialing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#w.stopThatGoat}{#s/phone}{#p/event}* Звоним..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* ... I have not even left the room yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* ...я ещё даже не вышла из комнаты!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* A moment to breathe would be nice!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* Дай мне время чуть-чуть отдохнуть!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#w.startThatGoat}{#s/equip}{#p/event}* Click..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#w.startThatGoat}{#s/equip}{#p/event}* Клик..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The bridge to the rest of the outpost..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Мост к остальной части Аванпоста..."
|
||||
@ -11493,22 +11517,29 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Я знаю, что ты поступишь правильн
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Remember that, alright?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Запомни это, хорошо?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Returning to the Outlands so soon...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Вернулся обратно в Запределье?.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Well.\n"
|
||||
"* I cannot say I am opposed to that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Что-ж.\n"
|
||||
"* Я не против."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* You may leave at any time, of course..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Конечно, ты можешь уйти в любой момент..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* But, for the moment, it is nice to see you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Но, я всегда рада тебя тебя видеть."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* How long have you been standing out there!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Сколько времени ты уже стоишь там?!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Did you come back all this way just to call me?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Ты вернулся сюда просто чтобы позвонить мне?"
|
||||
@ -11528,8 +11559,9 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты знал, что этот дом скопи
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* In the past, I lived in the Citadel..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Раньше я жила в Цитадели..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* In a house that this one was made to resemble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* В доме, который очень похож на мой нынешний."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Once in a while, I forget that I am not really there..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Иногда я забываю, что это в прошлом..."
|
||||
@ -11575,8 +11607,9 @@ msgid ""
|
||||
"little one."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Дитя, нет смысла звонить, когда я рядом."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Rummaging around in the living room, are we?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Копошишься в гостиной?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Say.\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user