Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 3.2% (197 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/2-starton/ru/
This commit is contained in:
Ruslan 2025-05-08 15:46:09 +00:00 committed by Weblate
parent fdc165a443
commit de5dae0bb3

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"2-starton/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -7887,7 +7887,7 @@ msgid ""
"<99>* {@spacing=2.25/0}Don't you know how to{@spacing=}\n"
" {@spacing=2.25/0}greet a new pal?"
msgstr ""
"<99>* {@spacing=2.25/0}Разве ты не знаешь как{@spacing=}\n"
"<99>* {@spacing=2.25/0}Разве ты не знаешь, как{@spacing=}\n"
" {@spacing=2.25/0}встречать нового друга?"
msgid ""
@ -7905,17 +7905,17 @@ msgstr ""
"* что с лицом?"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... didn't you like my whoopee cushion?"
msgstr "<27>{#p/sans}{#f/2}* ...не нравится моя подушка-пердушка?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ...не нравится моя подушка-пердушка?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... eh.\n"
"* to each their own."
msgstr ""
"<27>{#f/0}* ...ох.\n"
"* каждому своё."
"<27>{#f/0}* ...хех.\n"
"* каждому своё."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* heheh... nothin' like a good whoopee cushion."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* хе-хех... старый добрый трюк с подушкой-пердушкой."
msgid "<25>{#f/0}* anyway, you're a human, right?"
msgstr "<27>{#f/0}* ты же человек, да?"
@ -8802,41 +8802,38 @@ msgid ""
"* The mice inside are concerned for your sanity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bounce lamp."
msgstr "<32>{#p/basic}* Это прыгучая лампа."
msgstr "<32>{#p/basic}* Это прыгучая лампа."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* A bouncy, bouncy lamp."
msgstr "<32>{#p/basic}* Прыгучая-попрыгучая лампа."
msgstr "<40>{#p/basic}* Это прыгуче-попрыгучая лампа."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Such bounce.\n"
"* Very lamp."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Такой прыжок.\n"
"<32>{#p/basic}* Вот это прыжок!\n"
"* Очень лампово."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* Lamp, bounce, lamp, bounce..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Лампа, прыжок, лампа, прыжок..."
msgstr "<40>{#p/basic}* Лампа-прыжок, лампа-прыжок..."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* The lamp bounces up and down."
msgstr "<32>{#p/basic}* Лампа скачет вверх и вниз."
msgstr "<32>{#p/basic}* Лампа скачет вверх-вниз."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* ... the bouncing never stops."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...прыжки неостановимы."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...нескончаемые прыжки."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a little thing called perpetual motion."
msgstr ""
"<40>{#p/basic}* Это называют колебательным\n"
" движением."
msgid "<32>{#p/human}* (You observe the strange lamp bouncing up and down.)"
msgstr ""
"<40>{#p/human}* (Вы заприметили странную парящую\n"
" лампу.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* Just a lamp."
msgstr "<32>{#p/basic}* Просто лампа."