Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/1-outlands/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa 2025-03-26 14:52:34 +00:00 committed by Weblate
parent 71127f217d
commit deebd027d2

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-27 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 15:02+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/1-outlands/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
@ -1091,8 +1106,7 @@ msgid ""
"<26>{#f/17}* ... I guess $(name) and I really are just a \n"
" pair of stubborn idiots."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* ... Eu acho que $ (name) e eu realmente somos apenas um \n"
" par de idiotas."
"<26>{#f/17}* ... Eu acho que $(name) e eu realmente somos um par de idiotas."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* One time, $(name) and I were fighting over a bed..."
@ -1103,16 +1117,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#f/10}* 'Cause, both of us wanted the one with the nightstand next to "
"it."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* Porque nós dois queríamos aquele com a mesa de cabeceira ao "
"lado."
msgstr "<25>{#f/10}* Nós dois queríamos aquele com a mesa de cabeceira ao lado."
msgid ""
"<26>{#f/15}* We were both pushing each other off the side, trying to make "
"room..."
msgstr ""
"<26>{#f/15}* Nós estávamos nos empurrando de um lado pro outro, tentando "
"ganhar espaço..."
msgstr "<26>{#f/15}* Estávamos nos empurrando, tentando ganhar espaço..."
msgid "<25>{#f/4}* All that fighting got us so tired, that we fell asleep."
msgstr ""
@ -1147,8 +1157,7 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This other time, $(name) and I were making dinner "
"for Mom and Dad."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Outra vez, $(name) e eu estávamos fazendo o jantar "
"para mamãe e papai"
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Outra vez, $(name) e eu estávamos fazendo o jantar."
msgid "<25>{#f/15}* They kept wanting to make it more spicy..."
msgstr "<25>{#f/15}* Ele queria que a comida fosse mais picante..."
@ -1157,8 +1166,7 @@ msgid ""
"<25>{#f/3}* To be honest, if they insisted on that now, I would not "
"complain."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Pra ser sincero, se ele insistisse naquilo agora, eu não teria "
"reclamado."
"<25>{#f/3}* Pra ser sincero, se ele insistisse agora, eu não teria reclamado."
msgid "<25>{#f/20}* I could go for something spicy right about now."
msgstr "<25>{#f/20}* Eu poderia fazer uma comida picante agora."
@ -1167,8 +1175,8 @@ msgid ""
"<25>{#f/13}* But, back then, I was more into sweets.\n"
"* Most monsters are."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Mas, antes eu era mais um garoto das comidas suaves. Maior "
"parte dos monstros eram."
"<25>{#f/13}* Mas, antes eu era mais um garoto das comidas suaves. Monstros "
"são."
msgid ""
"<25>{#f/15}* We ended up playing tug-of-war with the mixing bowl, and..."
@ -1182,25 +1190,20 @@ msgstr "<25>{#f/17}* Mamãe fez a gente limpar a bagunça, obviamente."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Then, Dad took us out to eat, and we both got what we wanted."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Então papai nos levou pra comer fora e nós comemos o que "
"queríamos."
msgstr "<25>{#f/13}* Fomos levados pra comer fora e comer o que queríamos."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name) and I...\n"
"* It's like we couldn't agree on anything..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name) e eu...\n"
"* Não é como se não tivéssemos um acordo com nada..."
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name) e eu... nós tínhamos acordo às vezes..."
msgid "<25>{#f/20}* Besides spending time together, that is."
msgstr "<25>{#f/20}* Tirando passar muito tempo junto."
msgid ""
"<26>{#f/17}* Despite our differences, $(name) and I really were inseparable."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* Apesar de nossas diferenças, $(name) e eu realmente éramos "
"inseparáveis."
msgstr "<26>{#f/17}* Apesar das diferenças, $(name) e eu éramos inseparáveis."
msgid "<25>{#f/13}* Even death itself couldn't keep us apart forever."
msgstr "<25>{#f/13}* Nem mesmo a morte conseguiu nos separar para sempre."
@ -1209,9 +1212,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... do you think they're still around, Frisk?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... você acha que ele ainda está aí, Frisk?"
msgid "<25>{#f/17}* For all you know, they could be watching us right now."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Com tudo isso que aconteceu, ele pode estar nos assistindo "
"agora."
msgstr "<25>{#f/17}* Com tudo isso, ele pode estar nos assistindo agora."
msgid "<25>{#f/23}* Wouldn't that be something."
msgstr "<25>{#f/23}* Isso não seria alguma coisa."
@ -1227,17 +1228,14 @@ msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Senhor. Pra alguém que vai estar contigo..."
msgid ""
"<25>{#f/20}* I sure am making it sound like I'd rather be with $(name)."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* Eu tenho certeza que estou parecendo que queria estar com o "
"$(name)."
"<25>{#f/20}* Eu tenho certeza que estou parecendo que queria estar com o ele."
msgid "<25>{#f/13}* But... it's not like that at all."
msgstr "<25>{#f/13}* Mas... não é verdade."
msgid ""
"<25>{#f/17}* I just can't help but reminisce about someone I used to know."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Eu simplesmente não posso deixar de relembrar alguém que eu "
"conhecia."
msgstr "<25>{#f/17}* Eu não posso deixar de relembrar alguém que eu conhecia."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk...\n"
@ -1264,8 +1262,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#f/22}* Even though I tortured you, and threatened everyone you love..."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* Mesmo sabendo que eu te torturei, e ameacei a vida de todos que"
" você ama..."
"<25>{#f/22}* Mesmo sabendo que eu te torturei, e ameacei a vida de todo "
"mundo..."
msgid "<25>{#f/13}* You're still willing to help me move past it all."
msgstr "<25>{#f/13}* Você ainda assim está me ajudando a superar tudo isso."
@ -1283,9 +1281,7 @@ msgid "<25>{#f/15}* Everyone I've killed in past realities..."
msgstr "<25>{#f/15}* Todos que eu matei nos inúmeros passados..."
msgid "<25>{#f/16}* ... it's going to be difficult for me to face them."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... vai ser bem difícil pra mim olhar diretamente em seus "
"olhos."
msgstr "<25>{#f/16}* ... vai ser bem difícil pra mim olhar em seus olhos."
msgid "<25>{#f/17}* But I'll try."
msgstr "<25>{#f/17}* Mas eu vou tentar."