Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 82.9% (2572 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Vish
2025-03-29 01:29:30 +00:00
committed by Weblate
parent 2185ce8aaa
commit e038637709

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
@ -10037,8 +10037,9 @@ msgstr "Назвать её «мама»"
msgid "Flirt"
msgstr "Флирт"
#, fuzzy
msgid "Toriel's Phone"
msgstr ""
msgstr "Телефон Ториэль"
msgid "Puzzle Help"
msgstr "Помощь с пазлом"
@ -10048,7 +10049,7 @@ msgstr "Оскорбить"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You want to know more about me...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты хочешь знать обо мне больше?.."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты хочешь узнать больше обо мне?.."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Well, I am afraid there is not much to say."
@ -10059,277 +10060,388 @@ msgid "<25>{#f/0}* I am but a silly old lady who worries too often!"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Я лишь глупая, старая леди, которая слишком часто волнуется!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you really want to know more about me..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Но если тебе и вправду хочется узнать обо мне больше."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* Why not take a look around...?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Почему бы тебе не осмотреться в округе?.."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* I have built or at least helped to build much of what you see."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Я построила, или помогла построить, многое из того что ты видел."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}* You should think twice about insulting me over the phone!"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* Тебе следовало дважды подумать, перед тем как оскорблять меня!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... huh?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ?.."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* Oh, heh... heh..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Ох, ха-ха..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/6}* Hahaha!\n"
"* I could pinch your cheek!"
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Ха-ха-ха!\n"
"* Я могу ущипнуть тебя за щёчку!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* You can certainly find better than an old woman like me."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Лучше тебе найти кого-то лучше, чем такую старуху чем я."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"
"* Oh dear, are you serious...?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"
"* Дорогой, ты серьёзно?.."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* My child, I do not know if this is pathetic or endearing."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Моё дитя, я даже и не знаю что думать, жалко это или прекрасно..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}* And after you called me \"Mother...\""
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* После того, как ты назвал меня «мама»..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/1}* Well then.\n"
"* You are a very \"interesting\" child."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Ладно.\n"
"* Ты «отличное» дитя."
"* Ты и вправду «интересное» дитя..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* I cannot begin to understand you."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Я не понимаю тебя."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}* This is Toriel."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}* Это Ториэль."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* You only wanted to say hello...?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Ты позвонил мне чтобы просто сказать «привет»?.."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well then.\n"
"* \"Hello!\""
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ха.\n"
"* «Привет!»"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* I hope that suffices.\n"
"* Hee hee."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Надеюсь теперь ты доволен.\n"
"* Хе-хе."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* You wanted to say hello again?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Ты опять позвонил чтобы сказать мне «привет»?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* \"Salutations\" it is!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Тогда, «салют!»"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* Is that enough?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Этого достаточно?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you bored?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты скучаешь?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* My apologies.\n"
"* I should have given you something to do."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Прошу прощения.\n"
"* Я должна была придумать тебе развлечение."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* Why not use your imagination to distract yourself?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Используй своё воображение, чтобы скрасить досуг!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Pretend you are... a fighter pilot!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Представь что ты... пилот боевого звездолёта!"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/1}* Twisting and twirling, doing barrel rolls at light speed..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Как ты делаешь захватывающие трюки высшего пилотажа! "
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* Can you do that for me?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Сделаешь это ради меня?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Hello, small one."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Здравствуй, малыш."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/9}* I am sorry, but I do not have much else to say."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/9}* Я больше не могу придумать что сказать, прости."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* It was nice to hear your voice, though..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Хотя, было приятно услышать твой голос."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielLowConcern}* Hello?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielLowConcern}* Алло?"
msgid "<25>{#p/toriel}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}* ..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/7}* Huh?\n"
"* Did you just call me \"Mom?\""
msgstr ""
"<25>{#f/7}* Что?\n"
"* Ты только что назвал меня «мамой»?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/1}* Well...\n"
"* I suppose..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Ну...\n"
"* Я думаю..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* Would that make you happy?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Главное, чтобы ты был счастлив."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/1}* To call me...\n"
"* \"Mother?\""
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Ты назвал меня...\n"
"* «Мамой?»"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well then.\n"
"* Call me whatever you like!"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* В таком случае.\n"
"* Можешь называть меня как душе угодно."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"
"* Oh my... again?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"
"* Ох... опять?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* Hee hee...\n"
"* You are a very sweet child."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ха-ха...\n"
"* Ты очень милый ребёнок."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}* And after you flirted with me..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* И это после того как ты флиртовал со мной..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Help with a puzzle...?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Помочь тебе с головоломкой?.."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room yet, have you?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Ты же не выходил из той комнаты, ведь так?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Wait for me to return, and we can solve it together."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Подожди, когда я вернусь — и я с радостью помогу тебе!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/23}* ... something tells me you do not sincerely need my help."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/23}* Хотя, наверное, тебе не особо нужна моя помощь..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/5}* ...\n"
"* I am afraid I cannot help you at this time."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* ...\n"
"* К сожалению, сейчас я не смогу тебе помочь."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Hello?\n"
"* This is..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Алло?\n"
"* Это..."
msgid "<25>{#f/2}* ...!"
msgstr "<25>{#f/2}* ...!"
msgstr "<25>{#f/2}* !.."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/3}* Would you mind repeating that for me?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* Можешь повторить ещё раз?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/1}* My child... I do not think that means what you think it means."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Моё дитя... Это не то, о чём ты думаешь."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/15}* ..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/15}* ..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/12}* I am going to pretend you did not just say that to me."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/12}* Сделаю вид, что не слышала твои слов."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Моё дитя..."
#, fuzzy
msgid "Has a distinct, non-licorice flavor."
msgstr ""
msgstr "У неё особый, не лакричный вкус."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Monster Candy.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили монстроконфету.)"
msgid "<32>{#p/human}* (10 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (10 ОЗ.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Monster Candy\" Heals 10 HP\n"
"* Has a distinct, non-licorice flavor."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* «Монстроконфета» Лечит 10 ОЗ\n"
"* У неё особый, не лакричный вкус."
#, fuzzy
msgid "Monster Candy"
msgstr ""
msgstr "Монстроконфета"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Monster Candy.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы съели монстроконфету.)"
#, fuzzy
msgid "Smells like Dihydrogen Monoxide."
msgstr ""
msgstr "Пахнет как монооксид дегидрогена."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Water.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили воду.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (12 HP.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Лечит 12 ОЗ.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Water\" Heals 12 HP\n"
"* Smells like Di-Hydrogen Monoxide."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* «Вода» Лечит 12 ОЗ\n"
"* Пахнет как монооксид дегидрогена."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Water.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выпили воду.)"
#, fuzzy
msgid "<33>{#p/human}* (You're filled with hydration.)"
msgstr ""
msgstr "<33>{#p/human}* (Вы наполняетесь влагой.)"
#, fuzzy
msgid "A well-deserved chocolate bar."
msgstr ""
msgstr "Заслуженная шоколадка."
#, fuzzy
msgid "Chocolate"
msgstr ""
msgstr "Шоколад"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Chocolate Bar.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили шоколадную плитку.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* ... oh well."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Ох..."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (19 HP. This item seems to remind you of someone.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Лечит 19 ОЗ. Этот предмет напоминает вам о ком-то.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Chocolate Bar\" Heals 19 HP\n"
"* It's a well-deserved treat."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* «Шоколад» Лечит 19 ОЗ\n"
"* Заслуженная награда."
#, fuzzy
msgid "Chocolate Bar"
msgstr ""
msgstr "Шоколадная плитка"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Chocolate Bar.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы съели шоколадную плитку.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* Toriel recognizes the scent, and smiles a little."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Ториэль с улыбкой узнаёт этот запах."
#, fuzzy
msgid "This substance is said to have highly relaxing properties."
msgstr ""
msgstr "Это вещество обладает высоким расслабляющим свойством."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Δ-9.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Δ-9.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (5 HP. You feel strangely about this item.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Лечит 5 ОЗ. У вас особые чувства к этому предмету.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Δ-9\" Heals 5 HP\n"
"* This substance is said to have highly relaxing properties."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* «Δ-9» Лечит 5 ОЗ\n"
"* Это вещество обладает высоким расслабляющим свойством."
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You ingest the Δ-9.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы проглотили Δ-9.)"
msgid "A headband with its own gravity field."
msgstr ""
@ -10984,73 +11096,103 @@ msgstr "<25>{#f/3}* С другой стороны, это ЭКОНОМИТ эн
msgid "<25>{#f/0}* ... so perhaps it is not all bad."
msgstr "<25>{#f/0}* ...Полагаю, что это не так уж и плохо."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* To ease the process of retrying the puzzle..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Что бы головоломки было легче решать во второй раз..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* I installed a system to move you back to the start."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Я установила систему, которая будет возвращать тебя к началу."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}* The scientist who helped to install it is long gone now..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Учёный, который помог мне с установкой, уже давно ушёл от нас..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* But his work continues to be of use every day."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Но оно продолжает работать и по сей день."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, a most unique form of puzzle exists here."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Здесь находится уникальная форма головоломки."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* One that tests patience over memorization."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Которая проверяет не память, а терпение."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* For the most part, the other humans complained about it..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Многие другие люди жаловались на это..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Though, one did appreciate the value it provides."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Хотя, один человек всё же оценил эту головоломку."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* A little trick you may find helpful for this "
"puzzle..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Небольшая хитрость, которая может пригодится при "
"решении."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* Is that you can start moving even as the sequence is shown."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ты можешь начать движение после того... \n"
"[ADD]...как будет показана особая последовательность правильных плиток."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}* ... I suppose that is not of much use to you now."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* Но, наверное, сейчас это бесполезно..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* But, if for some reason you need to solve it again..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Но, если тебе каким-то образом вновь придётся решать эту "
"головоломку..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* You may try the advice I have just given."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Ты можешь попробовать воспользоваться этим советом."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* It has come to my attention that, recently..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Я недавно узнала, что..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* Old editions of a now- defunct comic series are being sold."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Продаются старые выпуски ныне не издающихся комиксов."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Perhaps, if you are bored, you could buy one."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Если тебе скучно, можешь купить себе один."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Children your age tend to be rather fond of these things!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Дети твоего возраста обычно обожают такие вещицы!"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* As a matter of principle, I find it important..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* В принципе, я считаю важным..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* That there be a room designated for stopping and resting."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* Наличие комнаты, служащей местом отдыха и перерывов."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* In my own life, I often find breaks to be a useful asset."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* В моей жизни перерывы занимают важное место."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/1}* The stærmite who resides here would certainly agree..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Думаю, звездомышь, обитающая здесь, согласится со мной..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* For whatever reason, that ghost who often comes "