Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/1-outlands/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
5ab8aca075
commit
e61f8eb6a6
@ -1,6 +1,21 @@
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 23:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 23:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/1-outlands/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
@ -2586,7 +2601,7 @@ msgid ""
|
||||
"When can I\n"
|
||||
"go home?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando eu posso\n"
|
||||
"Posso\n"
|
||||
"ir pra casa?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* But... this is your home now, is it not?"
|
||||
@ -2811,8 +2826,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* There is a riddle to be solved here.\n"
|
||||
"* Would you like to try?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Tem uma rima para ser resolvida aqui.\n"
|
||||
"* Você gostaria de tentar?"
|
||||
"<25>{#f/0}* Tem uma rima para ser resolvida aqui. Você gostaria de tentar?"
|
||||
|
||||
msgid "* (Solve the riddle?)"
|
||||
msgstr "* (Resolver a rima?)"
|
||||
@ -2821,8 +2835,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Excellent!\n"
|
||||
"* The eagerness to learn and grow is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Excelente!\n"
|
||||
"* A importância de tentar e chegar ao aprendizado."
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Excelente! A importância de tentar e chegar ao aprendizado."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Especially for a youngster such as yourself."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Principalmente para almas jovens como a sua."
|
||||
@ -2957,21 +2970,19 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* As a human roaming the outpost, it is likely you will be "
|
||||
"attacked..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Como um humano andando pelo Outpost, é muito provável que você "
|
||||
"seja atacado..."
|
||||
"<25>{#f/1}* Como um humano no Outpost, você provavelmente será atacado..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* If that happens, you will enter what is known as a FIGHT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Se isso acontecer, você vai entrar naquilo que é conhecido como "
|
||||
"uma LUTA."
|
||||
"<25>{#f/0}* Se isso acontecer, você vai entrar naquilo conhecido como uma "
|
||||
"LUTA."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, there are several ways to resolve one."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Felizmente, existem muitas formas de se sair de uma."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* For now, I suggest striking up a friendly conversation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Por agora, eu recomendo que você tente fazer uma conversa "
|
||||
"agradável..."
|
||||
"<25>{#f/1}* Por agora, eu recomendo que você faça uma conversa agradável..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* ... thereby giving me a chance to sort out the conflict for you."
|
||||
@ -5079,8 +5090,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* I could'a sworn all the puzzles just de-activated themselves earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Eu poderia jurar que os quebra-cabeças foram desativados sozinhos mais"
|
||||
" cedo."
|
||||
"<32>* Eu poderia jurar que os quebra-cabeças foram desativados sozinhos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Anyway, I'm lookin' for a buyer on this limited edition Super "
|
||||
@ -5306,8 +5316,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n"
|
||||
"* Quit bad-mouthing my shop in front of the customers! ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n"
|
||||
"* Para de falar mal dos meus produtos na frente dos clientes! ;)"
|
||||
"<32>{#n1!}{#n2}* Hey, para de falar mal dos meus produtos na frente dos "
|
||||
"clientes! ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Besides, what if your sense of taste is to blame ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Aliás, e se o seu gosto para comida for muito exigente ;)"
|
||||
@ -5969,8 +5979,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to,"
|
||||
" ya know? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* O chefe me mandou aqui para ver o que vocês, espreitadelas, estão "
|
||||
"fazendo, sabe? ;)"
|
||||
"<32>* O chefe me mandou aqui para ver o que vocês, lindas, estão fazendo, "
|
||||
"sabe? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* You could say we're expanding our enterprise ;)"
|
||||
msgstr "<32>* Podesse dizer que estamos expandindo os negócios ;)"
|
||||
@ -6652,7 +6662,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A fancy DJ set, equipped with knobs and sliders galore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Um set de DJ estiloso, equipado com botões e controles "
|
||||
"deslizantes em abundância."
|
||||
"deslizantes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
|
||||
@ -6953,8 +6963,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* (Weird, right?)\n"
|
||||
"* (But I heard humans turn blue when they get beat up, too.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Estranho, né?)\n"
|
||||
"* (Mas eu ouvi dizer que os humanos ficam azuis quando são espancados também.)"
|
||||
"<32>* (Estranho, né? Mas eu ouvi dizer que os humanos ficam azuis quando são "
|
||||
"espancados também.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (So, I suppose you can relate to that.)"
|
||||
msgstr "<32>* (Então eu suponho que você entenda o que eu digo.)"
|
||||
@ -8452,7 +8462,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* It IS rare, but certain puzzles on the outpost..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* É BEM raro, mas alguns quebra-cabeças no Outpost..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* ... require the assistance of another monster."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* ... precisam da assistência de outra mãe."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* ... precisam da assistência de outro monstro."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Do you understand what you must do next?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Você entende o que precisa fazer agora?"
|
||||
@ -8483,15 +8493,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Yes, yes!\n"
|
||||
"* I am proud of you, my child..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sim!\n"
|
||||
"* Estou muito orgulhosa de você, minha criança..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Estou muito orgulhosa de você, minha criança..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Come with me when you are ready to begin your next lesson."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Venha comigo quando estiver pronto para começar sua próxima"
|
||||
" lição."
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Venha comigo quando estiver pronto para sua próxima lição."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* The answer does not lie with me, little one."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* A resposta não está comigo, pequeno."
|
||||
@ -9064,7 +9071,7 @@ msgid "<32>{#p/story}* Froggit is trying to run away."
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Froggit está tentando fugir."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Froggit hops near!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Froggit pular perto!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* Froggit pula perto!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/story}* The battlefield is filled with the smell of crystherium "
|
||||
@ -12643,7 +12650,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The industrious Outlands lies ahead, filling you with "
|
||||
"determination.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (As insdustriosas Outlands está a frente, enchendo você de "
|
||||
"<32>{#p/human}* (As insdustriosas Outlands estão a frente, enchendo você de "
|
||||
"determinação.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Returning to where it all began, after so long...)"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user