Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
f353cdb873
commit
e7be16ac9b
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
|
||||
"* The royal guards in Aerialis..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 嗯...\n"
|
||||
"* 空境的皇家守卫们啊..."
|
||||
"* 空境的皇家守卫啊..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Apparently, their favorite food is... salmon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "<25>{#f/2}* 不对,我记得是披萨!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* All of which would be impossible without the humble replicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* 这些东西都离不开\n"
|
||||
" 那不起眼的复制器。"
|
||||
"<25>{#f/0}* 要制作这些美食,都离不开\n"
|
||||
" 那看似不起眼的复制器。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* And... are those not strange foods for such new recruits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -141,15 +141,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* And altered crafting ingredients to create plastic explosive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* 你居然把材料掉包\n"
|
||||
" 来制作塑性炸药!"
|
||||
"<25>{#f/2}* 你居然把材料掉包,\n"
|
||||
" 骗主持人制作塑性炸药!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* And held your ground against the threat of an impending "
|
||||
"explosion!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* 居然毫不退缩地\n"
|
||||
" 直面爆炸的威胁!"
|
||||
"<25>{#f/2}* 你居然直面爆炸的威胁,\n"
|
||||
" 完全没有退缩的想法!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* And flew a \"one-time use portable jetpack\" by yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -164,36 +164,35 @@ msgstr "<25>{#f/4}* 你这是在玩命吗?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* What kind of puzzles do they have in Aerialis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 空境的谜题\n"
|
||||
" 都是些啥样的啊?"
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 空境都有些\n"
|
||||
" 什么类型的谜题啊?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Are they laser-based?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* 是激光那种的吗?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* 有用上激光吗?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Do they bring you back to the start when you fail?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* 失败了会把你\n"
|
||||
" 送回起点吗?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* 解错了会把你送回起点吗?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* ... can they be explicitly \"failed\" as such?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ...话说,那些谜题\n"
|
||||
" 真的能“失败”吗?"
|
||||
"<25>{#f/1}* ...话说,真的能“解错”\n"
|
||||
" 那些谜题吗?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Hmm...\n"
|
||||
"* Pardon me for asking so many questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* 嗯...\n"
|
||||
"* 抱歉一下子\n"
|
||||
" 问了这么多问题。"
|
||||
"<25>{#f/0}* 呃... 一下子问这么多,\n"
|
||||
" 我还怪不好意思的。\n"
|
||||
"* 实在是对不起。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* A fan of puzzles like myself cannot help but ponder these "
|
||||
"things..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* 我这种喜欢谜题的\n"
|
||||
" 忍不住就想东想西..."
|
||||
"<25>{#f/1}* 一谈到谜题,\n"
|
||||
" 我这种喜欢谜题的\n"
|
||||
" 就忍不住想东想西..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* When hearing about your hijinks with Mettaton..."
|
||||
@ -202,30 +201,30 @@ msgstr ""
|
||||
" 发生的这些趣事后..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* I had a thought."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* 我突然想到一个问题。"
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* 我突然想起来一个问题。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* How could a robot like him exist after the ban on AI programs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* AI程序不是被禁了吗?\n"
|
||||
" 那像他这样的机器人\n"
|
||||
" 是怎么搞的?"
|
||||
" 那Alphys博士怎么\n"
|
||||
" 造出这样的机器人的?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Surely Dr. Alphys would not break such a well- established rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Alphys博士肯定不会\n"
|
||||
" 违反这样既定的规则。"
|
||||
"<25>{#f/5}* Alphys博士可不是\n"
|
||||
" 那种会违反既定规则的人。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* No...\n"
|
||||
"* There must be some other explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* 嗯...\n"
|
||||
"* 肯定是有别的原因。"
|
||||
"* 肯定是用了别的法子。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* I heard they were only just promoted to their positions."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* 我听说她们才刚升职。"
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* 我听说她们刚升职。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* I also heard they are quite picky about their choice of "
|
||||
@ -236,8 +235,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Refuse to upgrade them despite better options on offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* 明明有更好的武器,\n"
|
||||
" 她们却不愿意换。"
|
||||
"<25>{#f/5}* 明明有更好的,\n"
|
||||
" 她们就是不想换。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Not that I want them to upgrade their weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -252,24 +251,23 @@ msgid ""
|
||||
"business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 有只叫Lurksalot的幽灵\n"
|
||||
" 最近跟我谈起了\n"
|
||||
" 一些家里的事。"
|
||||
" 最近跟我谈起了一些\n"
|
||||
" 它家里的事。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* It seems this has been on their mind for some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* 看来这事\n"
|
||||
" 困扰那幽灵很久了。"
|
||||
"<25>{#f/5}* 听起来那事\n"
|
||||
" 已经困扰它很久了。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, they say it should be resolved soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* 还好,\n"
|
||||
" 那幽灵说\n"
|
||||
" 应该很快就能解决了。"
|
||||
"<25>{#f/0}* 不过还好,\n"
|
||||
" 它说那事就快解决了。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* And with the help of you, no less?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* 而且还是在\n"
|
||||
" 你的帮助下?"
|
||||
"<25>{#f/1}* 它还说这事上\n"
|
||||
" 你帮了不小的忙?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Well then.\n"
|
||||
@ -282,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* They say their cousin tried to ask for your help, but..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* 那幽灵说它的表亲\n"
|
||||
" 本想找你帮忙..."
|
||||
" 本来想找你帮忙..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* You were unavailable at the time."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* 但当时你没空。"
|
||||
@ -312,7 +310,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/1}* 不过,\n"
|
||||
" 有些歌词有点... 暴力,\n"
|
||||
" 不太符合我的口味。"
|
||||
" 不太合我的口味。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* ...ゑ"
|
||||
@ -341,8 +339,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* It is a shame much of the area is unsafe for young "
|
||||
"children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 可惜那片区域\n"
|
||||
" 还有一些地方\n"
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 可惜除此之外,\n"
|
||||
" 那一带有不少地方\n"
|
||||
" 对小孩子来说不太安全。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -364,9 +362,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Everyone I know is upset about a cancelled \"grand "
|
||||
"finale.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 我认识的人都对\n"
|
||||
" “压轴好戏”的取消\n"
|
||||
" 感到很失望。"
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* “压轴好戏”取消了,\n"
|
||||
" 我认识的人都挺失落的。"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* They say it would have been quite the fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -863,24 +860,27 @@ msgid "<32>{#p/basic}* ... it's you, Asriel."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...是你,Asriel。"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* You're the one who's been keeping me alive."
|
||||
msgstr "<32>* 是你一直在支撑我活下去。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* 正因为有你,我才有\n"
|
||||
" 让自己活下去的目标。"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Think of it like... an unfulfilled promise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* 像是一种...\n"
|
||||
" 没有兑现的承诺。"
|
||||
"<32>{#p/basic}* 我先前大概以为...\n"
|
||||
" 是你害得我们没有实现承诺。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Holding that grudge... thinking about you in the way that I did..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* 怀恨在心...\n"
|
||||
" 像我一样想着你..."
|
||||
"<32>* 我便怀恨在心...\n"
|
||||
" 恨你当时没有和我一起攻击..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Knowing I could've been so much more for you than I ultimately was."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* 知道我本可以为你付出\n"
|
||||
" 比最终更多的努力。"
|
||||
"<32>* 最后却发现,错的是我。\n"
|
||||
" 当时,我本该在意你的感受,\n"
|
||||
" 却把这点抛之脑后。"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* All this time, that's what's been holding me back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user