Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 11.1% (672 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa
2025-02-08 00:44:48 +00:00
committed by Weblate
parent caf0ffe2a4
commit e8bd759c84

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 00:50+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
@ -2659,148 +2659,176 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(SANS, WHAT IS THE HUMAN DOING??)"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(SANS, O QUE O HUMANO ESTÁ FAZENDO??)"
msgid "<25>{#p/sans}* they could just be studying the pattern."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* Ele deve estar estudando o padrão."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(OH, TRUE.)"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(AH, VERDADE.)"
msgid "<18>{#f/9}IN THAT CASE, PROCEED WHEN READY!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/9}NESTE CASO, PROSSIGA QUANDO PRONTO!"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* whoops.\n"
"* nice try, though."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* whoops.\n"
"* Boa tentativa."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}NYEH HEH HEH!\n"
"WELL THEN."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}NYEH HEH HEH!\n"
"POIS BEM."
msgid "<18>{#f/9}IT SEEMS YOU'VE BEEN JAPED BY THE GREAT PAPYRUS!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/9}PARECE QUE VOCÊ FOI TAPEADO PELO GRANDE PAPYRUS!"
msgid "<18>{#f/0}BUT FRET NOT!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/0}MAS NÃO FIQUE COM RAIVA!"
msgid "<18>FOR YOU SEE, MY TRAPS ARE NO SLOUCH."
msgstr ""
msgstr "<18>COMO VOCÊ PODE VER, MINHAS ARMADILHAS NÃO SÃO DESLEIXADAS."
msgid "<18>{#f/9}YOU CAN'T BE BLAMED FOR FAILING ONE SO EASILY!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/9}VOCÊ NÃO PODE SE CULPAR POR FALHAR TÃO FACILMENTE!!"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* huh.\n"
"* guess you're smarter than you look."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* huh.\n"
"* acho que você é mais esperto do que parece."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}QUÊ!?"
msgid "<18>{#f/7}HOW DID YOU MANAGE TO DO THAT!?!?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/7}COMO VOCÊ CONSEGUIU FAZER ISSO!?!?"
msgid "<18>THAT WAS SUPPOSED TO BE TOTALLY IMPOSSIBLE!"
msgstr ""
msgstr "<18>ISSO ERA SUPOSTAMENTE PARA SER IMPOSSÍVEL!"
msgid ""
"<18>{#f/9}... WELL THEN!\n"
"I SHALL HAVE TO STEP UP MY GAME!"
msgstr ""
"<18>{#f/9}... POIS BEM!\n"
"EU DEVEREI AUMENTAR O NÍVEL DO MEU JOGO!"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* well, that's it."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* bem, é isso."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... thanks for playing along, at least."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... obrigado por jogar, pelo menos."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* in the meantime, i've got another puzzle to set up."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* No meio tempo, eu tenho outro quebra-cabeça para "
"preparar."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* we'll be seeing each other again."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* Nós, nos veremos de novo."
msgid "<18>{#f/4}IN ANY CASE..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/4}EM TODO CASO..."
msgid "<18>{#f/0}I AM EXCITED FOR WHAT COMES NEXT!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/0}EU ESTOU EXCITADO PARA O QUE VIRÁ DEPOIS!"
msgid "<18>{#f/4}A PUZZLE SO CONFOUNDING..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/4}UM QUEBRA-CABEÇA TÃO CONFUSO..."
msgid "<18>{#f/1}EVEN TERRESTRIA HERSELF COULDN'T SOLVE IT!!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/1}NEM MESMO A PRÓPRIA TERRESTRIA CONSEGUIU RESOLVER!!!"
msgid ""
"<25>{#p/sans}* terrestria?\n"
"* isn't she literally the oldest monster alive?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* terrestria?\n"
"* ela não é tipo o monstro mais antigo vivo?"
msgid ""
"<18>{|}{#p/papyrus}{#f/1}UH...\n"
"WELL YES, BUT- {%}"
msgstr ""
"<18>{|}{#p/papyrus}{#f/1}UH...\n"
"BEM SIM, MAS- {%}"
msgid "<25>{#p/sans}* dang, i didn't know you thought THAT highly of me."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* droga, eu não sabia que você pensava ISSO logo de mim."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WHAT."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}QUE."
msgid "<25>{|}{#p/sans}* like, if even SHE can't do it, then- {%}"
msgstr ""
msgstr "<25>{|}{#p/sans}* tipo, se nem ela consegue fazer, então- {%}"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}{#x3}I GET THE POINT!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}{#x3}EU JÁ ENTENDI O PONTO!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS, WE HAVE PUZZLES TO PREPARE!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS, TEMOS ARMADILHAS PARA PREPARAR!!"
msgid "<18>COME ON!"
msgstr ""
msgstr "<18>VAMOS!"
msgid "<32>{#p/basic}* I don't understand why these aren't selling..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Eu não entendo porque não estão vendendo..."
msgid "<32>* It's the perfect place for something nice..."
msgstr ""
msgstr "<32>* É o lugar perfeito para algo doce..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* OH!!!!\n"
"* ... you came back!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* OH!!!!\n"
"* ... você voltou!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* WAIT!!!!\n"
"* Maybe YOU'D like something!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* PERA!!!!\n"
"* Talvez VOCÊ queira algo!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* OH!!!!\n"
"* A CUSTOMER!!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* OH!!!!\n"
"* UM CLIENTE!!"
msgid ""
"<32>* Hello!\n"
"* Would you like an Ice Dream?"
msgstr ""
"<32>* Olá!\n"
"* Você gostaria de um Sorvete Sonho?"
msgid ""
"<32>* As the top scorer here, you get a handy discount!\n"
"* 6G per Ice Dream!"
msgstr ""
"<32>* Como um querido comprador, você ganha um desconto!\n"
"* 6G por Sorvete Sonho!"
msgid ""
"<32>* It's the frozen treat that'll set your mind ablaze!\n"
"* Now just 12G."
msgstr ""
"<32>* É a guloseima congelada que vai incendiar sua mente!\n"
"* Agora apenas 12G."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ice Dreams!\n"
"* They're the frozen treats that'll set your mind ablaze!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sorvete Sonho!\n"
"* É a guloseima congelada que vai incendiar sua mente!"
msgid "<32>* For you, 6G!"
msgstr ""