Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 28.4% (205 of 720 strings) Translation: PS-Outertale/0-Systems Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/0-systems/ru/
This commit is contained in:
parent
d4b9f35414
commit
eb3db28790
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 20:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"0-systems/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
@ -1701,22 +1701,28 @@ msgid "MUSHKETEER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi & Ghostly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi & Ghostly"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One Mushroom\n"
|
||||
"Army"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Один в поле\n"
|
||||
"грибочек"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hardened Warrior\n"
|
||||
"Seeking Peace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опытный воин\n"
|
||||
"что ищет покоя"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defeated By The\n"
|
||||
"Power Of Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Побеждён\n"
|
||||
"силой любви"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scared\n"
|
||||
@ -1724,46 +1730,46 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PAPYRUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ПАПИРУС"
|
||||
|
||||
msgid "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
|
||||
|
||||
msgid "SANS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "САНС"
|
||||
|
||||
msgid "ProctorDorkchop02 & Fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ProctorDorkchop02 & Fired"
|
||||
|
||||
msgid "UNDYNE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "АНДАЙН"
|
||||
|
||||
msgid "ALPHYS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "АЛЬФИС"
|
||||
|
||||
msgid "MEW MEW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "МЯУ-МЯУ"
|
||||
|
||||
msgid "NAPSTABLOOK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "НАПСТАБЛУК"
|
||||
|
||||
msgid "METTATON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "МЕТТАТОН"
|
||||
|
||||
msgid "TORIEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ТОРИЭЛЬ"
|
||||
|
||||
msgid "ASGORE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "АЗГОР"
|
||||
|
||||
msgid "MONSTER KID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "МОНСТРЁНОК"
|
||||
|
||||
msgid "ASRIEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "АЗРИЭЛЬ"
|
||||
|
||||
msgid "Medi0creking & MattSpriteMaster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medi0creking & MattSpriteMaster"
|
||||
|
||||
msgid "[↑ or ↓] to Select / [Z or ENTER] to Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1781,40 +1787,40 @@ msgid "§fill=#808080§Press [Z or ENTER] to Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quitting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выходим"
|
||||
|
||||
msgid "Quitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выходим."
|
||||
|
||||
msgid "Quitting.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выходим.."
|
||||
|
||||
msgid "Thank you for playing Outertale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спасибо за игру в «Outertale»."
|
||||
|
||||
msgid "Working on this project has been an honor,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работать над этим проектом было честью"
|
||||
|
||||
msgid "and a pleasure on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "и удовольствием с моей стороны."
|
||||
|
||||
msgid "When I started this journey, I never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когда я начал этот проект, я никогда"
|
||||
|
||||
msgid "thought I'd get this far, but here we"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не думал, что зайду так далеко, но"
|
||||
|
||||
msgid "are anyway, at the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мы здесь, в самом конце."
|
||||
|
||||
msgid "For me, UNDERTALE was a life-changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для меня UNDERTALE был опытом, меняющим"
|
||||
|
||||
msgid "experience, and one that was very hard to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "жизнь, и это очень сложно «отпустить»"
|
||||
|
||||
msgid "let go of after I first played it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "после первого прохождения."
|
||||
|
||||
msgid "So, with OUTERTALE, I wanted to give you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user