Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (720 of 720 strings)

Translation: PS-Outertale/0-Systems
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/0-systems/hu/
This commit is contained in:
BAB2056 2025-03-26 15:35:35 +00:00 committed by Weblate
parent 27d56cc9cf
commit f0d94b83a4

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 17:08+0000\n"
"Last-Translator: BAB2056 <balazsakos2004.09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.ws3917.space/projects/"
"ps-outertale/0-systems/hu/>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" * Megszökve $(x) TP-vel\n"
"\n"
" és $(y)G-vel."
" és $(y)A-val."
msgid "* Assist"
msgstr "* Segítség"
@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"* You earned $(x) EXP and $(y)G."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* GYŐZTÉL!\n"
"* Elnyertél $(x) TP-t és $(y)G-t."
"* Elnyertél $(x) TP-t és $(y)A-t."
msgid ""
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<32>{#p/story}* GYŐZTÉL!\n"
"\n"
"* Elnyertél $(x) TP-t és $(y)G-t.\n"
"* Elnyertél $(x) TP-t és $(y)A-t.\n"
"\n"
"* A SZERETETED emelkedett."
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "FixPlayer"
msgstr "JátékosFix"
msgid "InfiniteG"
msgstr "VégtelenG"
msgstr "VégtelenA"
msgid "Interact"
msgstr "Használ"
@ -175,7 +175,6 @@ msgstr "Öngyilok"
msgid "WeakenAll"
msgstr "MindentMeggyengít"
#, fuzzy
msgid "$(x) FPS"
msgstr "$(x) FPS"
@ -312,7 +311,7 @@ msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Blend"
msgstr "Összemosás"
msgstr "Összemos"
msgid "Border"
msgstr "keret"
@ -2316,9 +2315,8 @@ msgstr "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
msgid "No"
msgstr "Nem"
#, fuzzy
msgid "§fill=#0f0§NOMINAL"
msgstr "§fill=#0f0§NOMINAL"
msgstr "§fill=#0f0§NÉVLEGES"
msgid "$(x)%"
msgstr "$(x)%"
@ -2664,35 +2662,41 @@ msgid ""
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press"
" [R] to reset)"
msgstr ""
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Nyomj "
"[R]-t a visszaállításhoz)"
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§MÓDOSÍTÁS: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§("
"Nyomj [R]-t a visszaállításhoz)"
msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
msgstr "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
msgid " [1] Initial Button Placement"
msgstr ""
msgstr " [1] Kezdeti Gomb Elhelyezés"
msgid " [2] Position Fine-tuning"
msgstr ""
msgstr " [2] PPozíció Finomhangolás"
msgid " [3] Button Size Adjustment"
msgstr ""
msgstr " [3] Gomb Méret Beállítása"
msgid ""
"§fill=#00ff00§*** Button Position Setup\n"
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner) \n"
"to start"
msgstr ""
"§fill=#00ff00§*** Gomb Pozíció Beállítás\n"
"§fill=#fff§Nyomj [L]-t (a bal felső saroknál) \n"
"a kezdéshez"
msgid ""
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete \n"
"§fill=#fff§Now you can set up\n"
"other buttons"
msgstr ""
"§fill=#00ff00§*** Beállítás Kész \n"
"§fill=#fff§Most már beállíthatsz\n"
"más gombokat"
msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---"
msgstr ""
msgstr "§fill=#4169e1§--- ÚTMUTATÓ ---"
msgid ""
"§fill=#fff§* Drag §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§ to set initial position\n"
@ -2700,6 +2704,11 @@ msgid ""
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to recover if button is lost\n"
"§fill=#808080§Position can be adjusted in the next step"
msgstr ""
"§fill=#fff§* Húzd §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§ kezdeti pozíció "
"beállításhoz\n"
"§fill=#ffd700§* Nyomj [L]-t, §fill=#808080§hogy elfogadd az elhelyezést\n"
"§fill=#ffd700§* Nyomj [R]-t §fill=#808080§hogy helyreállíts gombokat\n"
"§fill=#808080§Pozíció a következő lépésben állítható be"
msgid ""
"§fill=#fff§* Use §fill=#ffd700§[UP/DOWN/LEFT/RIGHT]§fill=#fff§ for precise adjustments\n"
@ -2707,6 +2716,12 @@ msgid ""
"§fill=#808080§Reference coordinates displayed below\n"
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
msgstr ""
"§fill=#fff§* Használj §fill=#ffd700§[FEL/LE/BAL/JOBB]-ot§fill=#fff§ precíz "
"illesztéshez\n"
"§fill=#ffd700§* Nyomj [R]-t §fill=#808080§az előző pozíció "
"visszaállításához\n"
"§fill=#808080§Referencia koordináták lejjebb mutatva\n"
"§fill=#ffd700§* Nyomj [L]-t §fill=#808080§az elfogadáshoz"
msgid ""
"§fill=#fff§* Adjust with §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ to set size\n"
@ -2714,206 +2729,265 @@ msgid ""
"§fill=#808080§Current size value shown below\n"
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
msgstr ""
"§fill=#fff§* Állíts §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]-el§fill=#fff§ , "
"hogyméretet állíts\n"
"§fill=#ffd700§* Nyomj [R]-t §fill=#808080§az eredeti méretekhez\n"
"§fill=#808080§Jelenlegi érték lejjebb mutatva\n"
"§fill=#ffd700§* Nyomj [L]-t §fill=#808080§az elfogadáshoz"
msgid ""
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION: \n"
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
msgstr ""
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POZÍCIÓ: \n"
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
msgid "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§SIZE: §fill=#00ffff§$(x)"
msgstr ""
msgstr "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§MÉRET: §fill=#00ffff§$(x)"
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to reset your settings to default.\n"
"This will discard any custom configurations\n"
"you currently have and restore the original settings."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Nyomj [Z]-t§fill=#808080§ az alapok visszaállításához.\n"
"Ez minden egyedi beállítást visszaállít,\n"
"amid jelenleg van, az eredeti értékekre."
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to show/hide the configuration buttons.\n"
"If enabled, five number buttons ([0] - [4]) will display on the left side of the screen.\n"
"§fill=#fff§These buttons allow you to quickly switch between different configuration options.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#ff0§Nyomj [Z]-t§fill=#808080§ hogy lásd/elrejtsd a konfig. gombokat.\n"
"Ha engedélyezve van, öt számgomb ([0] - [4]) lesz látható a képernyő bal "
"szélén.\n"
"§fill=#fff§Ezek a gombok lehetővé teszik a gyors váltást konfigurált "
"beállítások közt.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to switch between two control options:\n"
"§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n"
"§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control"
msgstr ""
"§fill=#ff0§Nyomj [Z]-t§fill=#808080§ hogy válts két irányítás opció közt:\n"
"§fill=#ff0§1. Iránygombok§fill=#808080§: Klasszikus nyíl gombok\n"
"§fill=#ff0§2. Virtuális Joystick§fill=#808080§: Érintőpanel barát irányítás"
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n"
"Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Használj BAL vagy JOBB nyilakat,§fill=#808080§ hogy beállítsd az "
"átlátszóságot.\n"
"Magasabb értéknél láthatóbb, alacsonyabbnál áttetszőbb gombok."
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle diagonal movement.\n"
"When enabled, holding an arrow key will show\n"
"§fill=#ff0§two additional arrows§fill=#808080§ for diagonal movement."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Nyomj [Z]-t,§fill=#808080§ hogy kapcsold az átlós mozgást.\n"
"Engedélyezve egy lenyomva tartott nyíl mutatni fog\n"
"§fill=#ff0§két másik nyilat§fill=#808080§ átlós mozgáshoz."
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick sensitivity.\n"
"§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n"
"Larger dead zone = less sensitive controls."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Használj BAL vagy JOBB nyilakat§fill=#808080§ a joystick "
"érzékenység konfighoz.\n"
"§fill=#fff§A holtzóna az a központi rész, ahhol a joystick nem érzékel "
"mozgást§fill=#808080§.\n"
"Nagyobb holtzóna = kevésbé érzékeny irányítás."
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick angle sensitivity.\n"
"§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n"
"Angles over 45° will trigger diagonal movement."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Használj BAL vagy JOBB nyilakat§fill=#808080§ a joystick szög "
"érzékenység konfighoz.\n"
"§fill=#fff§Ez határozza meg, hogy mennyire kell precíznek lenned "
"mozgáshoz§fill=#808080§.\n"
"Szögek 45° felett átlós mozgást eremnényeznek."
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the visibility of the\n"
"§fill=#fff§Fullscreen button§fill=#808080§."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Nyomj [Z]-t§fill=#808080§, hogy láthatóvá tedd a\n"
"§fill=#fff§Teljes képernyő gombot§fill=#808080§."
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to customize button layout.\n"
"You can adjust both the §fill=#ff0§size and position§fill=#808080§ of all buttons.\n"
"A step-by-step guide will help you through the process."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Nyomj [Z]-t§fill=#808080§, hogy testreszabd a gomb elhelyezést.\n"
"Testreszabhatod mind a §fill=#ff0§méretét és pozícióját§fill=#808080§ minden "
"gombnak.\n"
"Lépésről lépésre segít az útmutató a folyamaton át."
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n"
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n"
"and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility."
msgstr ""
"§fill=#ff0§nyomj [Z]-t§fill=#808080§, hogy engedélyzd vagy tiltsd az egyéni "
"iránygombok beállítását.\n"
"Ha engedélyezve van, tudod §fill=#fff§independently állítani a pozícióját \n"
"és méretét minden iránygombnak§fill=#808080§ jobb rugalmasság végett."
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n"
"When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Nyomj [Z]-t§fill=#808080§, hogy kapcsold az §fill=#fff§inverz "
"gombok§fill=#808080§ opciót.\n"
"Ha engedélyezve, a virtuális navigációs gombok leosztása tükrözve lesz "
"balról jobbra, jobb hozzáférés, vagy személyes preferencia végett."
msgid "ITEM"
msgstr ""
msgstr "TÁRGY"
msgid "STAT"
msgstr ""
msgstr "ÁLL"
msgid "CELL"
msgstr ""
msgstr "TEL"
msgid "CONF"
msgstr ""
msgstr "KONF"
msgid "--- Instruction ---"
msgstr ""
msgstr "--- Instrukció ---"
msgid "[Hold ESC] - Restart"
msgstr ""
msgstr "[Tartsd lenyomva: ESC] - Újraindítás"
msgid "When HP is 0, you lose."
msgstr ""
msgstr "Ha ÉP 0, veszítesz."
msgid "Begin Game"
msgstr ""
msgstr "Játék Kezdése"
msgid "AT"
msgstr ""
msgstr "SEB"
msgid "DF"
msgstr ""
msgstr "VÉD"
msgid "GOLD"
msgstr ""
msgstr "ARANY"
msgid "NEXT"
msgstr ""
msgstr "KÖVETKEZŐ"
msgid ""
"§fill=#ff0§Warning:\n"
"Non-canon\n"
"timeline."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Figyelem:\n"
"Nem-kánon\n"
"idővonal."
msgid "KILLS"
msgstr ""
msgstr "GYILOK"
msgid "BULLY"
msgstr ""
msgstr "BUNKÓ"
msgid "FLIRT"
msgstr ""
msgstr "FLÖRT"
msgid "STATUS"
msgstr ""
msgstr "STÁTUSZ"
msgid "\"$(x)\""
msgstr ""
msgstr "\"$(x)\""
msgid ""
"<24>{#p/storyteller}Long ago, two species ruled the solar system: HUMANS and"
" MONSTERS.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>{#p/storyteller}Réges rég, két faj uralta a Naprendszert: EMBEREK és "
"SZÖRNYEKS.{^35}{}"
msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}"
msgstr ""
msgstr "<24>Az idő teltével, háború tört ki a két faj között.{^35}{}"
msgid ""
"<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared "
"victory.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>Miután a SZÖRNYEK bolygója elpusztult, az EMBEREK kikiáltották a "
"győzelmet.{^35}{}"
msgid ""
"<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>A fennmaradó SZÖRNYEKET egy elhagyott támaszpontra száműzték.{^35}{}"
msgid ""
"<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed "
"in.{^35}{}"
msgstr ""
msgstr "<24>Egy hatalmas erőteret emeltek, így a SZÖRNYEKET elzárták.{^35}{}"
msgid "<24>Many years later.{^8}.{^8}.{^35}{}"
msgstr ""
msgstr "<24>Sok évvel később.{^8}.{^8}.{^35}{}"
msgid ""
"<#24> EBOTT SECTOR \n"
" 251X{^35}{}"
msgstr ""
"<#24> EBOTT SZEKTOR \n"
" 251X{^35}{}"
msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>Történetek mesélnek egy helyről, honnan űreszköz nem tér vissza.{^35}{}"
msgid "<24>{^100}{}"
msgstr ""
msgstr "<24>{^100}{}"
msgid "<24>{^35}{}"
msgstr ""
msgstr "<24>{^35}{}"
msgid "Resume Canon Timeline"
msgstr ""
msgstr "Kánon Idővonal Folytatása"
msgid "Start Canon Timeline"
msgstr ""
msgstr "Kánon Idővonal Indítása"
msgid "Other Slots"
msgstr ""
msgstr "Egyéb Helyek"
msgid "Bisect"
msgstr ""
msgstr "Feloszt"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Töröl"
msgid "[ESC] to Cancel / [ENTER] to Confirm"
msgstr ""
msgstr "[ESC] mégse / [ENTER] elfogad"
msgid "Press any button on your gamepad to open the keyboard."
msgstr ""
msgstr "Nyomj egy gombot a kontrolleren a billentyűzet megnyitásához."
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "Indítás"
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Átnevez"
msgid "Create New"
msgstr ""
msgstr "Új készítése"
msgid "Enter Timeline Name"
msgstr ""
msgstr "Nevezd el az idővonalat"
msgid "Are You Sure?"
msgstr ""
msgstr "Biztos vagy benne?"