330 lines
6.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid "en_US"
msgstr "tr_TR"
msgid ""
msgstr ""
msgid "You must choose a name."
msgstr "Bir isim seçmelisin."
msgid "No?"
msgstr "Hayır mı?"
msgid "Hm...?"
msgstr "Ha...?"
msgid "Maybe?"
msgstr "Belki mi?"
msgid "Yes?"
msgstr "Evet mi?"
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is nothing to be afraid of here."
msgstr ""
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
msgstr ""
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your frustrations are behind you now."
msgstr ""
msgid ""
"Take heart.\n"
"The story is yours, no matter what you feel."
msgstr ""
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
msgstr ""
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your story is as interesting as you make it."
msgstr ""
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
msgstr ""
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
msgstr ""
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
msgstr ""
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
msgstr ""
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
msgstr ""
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
msgstr ""
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
msgstr ""
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is much to be learned on the road ahead."
msgstr ""
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
msgstr ""
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
msgstr ""
msgid "May the experience be as playful as you desire."
msgstr ""
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
msgstr ""
msgid ""
"Take heart.\n"
"You have nothing to feel ashamed of now."
msgstr ""
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
msgstr ""
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
msgstr ""
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
msgstr ""
msgid "May your choices be as effortless as they come."
msgstr ""
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is much companionship to be had here."
msgstr ""
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
msgstr ""
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
msgstr ""
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your story is as uplifting as you make it."
msgstr ""
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
msgstr ""
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
msgstr ""
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
msgstr ""
msgid "May the experience provide the energy you require."
msgstr ""
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
msgstr ""
msgid "I am honored by your choice."
msgstr "Seçimin beni onurlandırdı."
msgid "Let the experiment begin."
msgstr "Deney başlasın."
msgid "The true name."
msgstr "Gerçek isim."
msgid "This name is incorrect."
msgstr "Gerçek isim."
msgid ""
"............\n"
"(They're powerless to stop you.)"
msgstr ""
"............\n"
"(Seni durdurmaya güçleri yetmez.)"
msgid ""
"............\n"
"(It's not much for conversation.)"
msgstr ""
"............\n"
"(Pek konuşkan değil.)"
msgid "Hello."
msgstr "Merhaba."
msgid "Saddle up!"
msgstr "Hazır ol!"
msgid "Well... I suppose that works..."
msgstr "Pekala... Sanırım bu iş görür..."
msgid "I think you should think of your own name, my child."
msgstr "Bence kendine başka bir isim seçmelisin, küçüğüm."
msgid "Really..."
msgstr "Gerçekten mi..."
msgid "Nice try, idiot."
msgstr "İyi deneme, aptal."
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
msgstr ""
msgid "Check out my antenna!"
msgstr "Antenime bak!"
msgid "Guh huh huh, nice one."
msgstr "Gah hah hah, komikmiş."
msgid "Huh? What's that smell?"
msgstr "Ha? Bu koku da ne?"
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
msgstr "O ha-hareket ediyor... O-O... titriyor!"
msgid "Jerry."
msgstr "Jerry."
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
msgstr "(Köpek kucağına zıpladı.)"
msgid "(Pant pant)"
msgstr "(Ağır ağır soluk alıp verir)"
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
msgstr "KABUL EDİYORUM!!!!"
msgid "ok."
msgstr "tamam."
msgid "nope."
msgstr "yok."
msgid "A \"stellar\" choice."
msgstr "\"Parlak\" seçim."
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
msgstr "Memnun edici bir adlandırma, öyle değil mi?"
msgid "I am not amused."
msgstr "İlging gelmedi."
msgid "Roar."
msgstr "Kükreme."
msgid "Wah ha ha! Why not?"
msgstr "Wah ha ha! Neden olmasın?"
msgid "What. What! WHAT!"
msgstr "Ne. Ne! NE!"
msgid "That's my name!!"
msgstr "O benim ismim!!"
msgid ""
"Ahuhuhu~\n"
"You must have great taste, dearie~"
msgstr ""
"Ahuhuhu~\n"
"Harika zevklerin olmalı, canım~"
msgid ""
"Hey!\n"
"Only Skrubby gets to call me that!"
msgstr ""
"Hey!\n"
"Bana sadece Skrubby öyle diyebilir!"
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
msgstr "Üzgünüm, ama bir harf eksik."
msgid "...?"
msgstr "...?"
msgid "Clean name."
msgstr "Temiz isim."
msgid "hOI!"
msgstr "m0rAba!"
msgid "Ngah, fine."
msgstr "Ngah, peki."
msgid "Get your OWN name!"
msgstr "KENDİ ismini al!"
msgid "Uh.... OK?"
msgstr "Ah.... Peki?"
msgid "D-don't do that."
msgstr "Y-yapma."
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
msgstr "Sınırı gerçekten zorluyorsun."
msgid "Like, OK I guess."
msgstr "Yani, olur sanırım."
msgid "You like my name, little buddy?"
msgstr "İsmimi sevdin mi, küçük dostum?"
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
msgstr "Bratty! Bratty! Bu BENİM ismim!"
msgid "A fellow wizard?"
msgstr "Benim gibi bir büyücü mü?"
msgid "Slick choice, homeslice."
msgstr "Sağlam seçim, kanzi."
msgid "Now you're just being rude, darling."
msgstr "Şimdi sadece kabasın, canım."
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
msgstr "VAYY!!! MARKAMI MI TANITIYORSUN?"
msgid "Is this name correct? ;)"
msgstr "Bu isim doğru mu? ;)"
msgid "Hot, but not hot enough."
msgstr "Sıcak, ama yeterince değil."
msgid "You don't have to do that..."
msgstr "Yapmak zorunda değilsin..."
msgid "You KNEW!?"
msgstr "BİLİYOR muydun?"
msgid "Respect my AUTHORITY!"
msgstr "OTORİTEME saygı göster!"
msgid "Ahh! Thank you~"
msgstr "Ahh! Teşekkürler~"
msgid "Thanks for, uh, using my name."
msgstr "İsmimi kullandığın için, ehh, teşekkürler."
msgid "You can?"
msgstr "Olur?"
msgid "You cannot."
msgstr "Olmaz."
msgid "... fine."
msgstr "... peki."
msgid "..."
msgstr ""